Диссертация (1173188), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Так, модель совмещения фреймов за счет совпаденияфокусного и/или периферийного терманала/ов (М1) мы соотносим с высокойстепенью бисоциации значений соответствующей каламбурной единицы.Лингвокогнитивная модель М2, предполагающая осложнение одного изфреймов, одновременно демонстрирует бисоциацию значений, а такжепотенциально способна вызвать у реципиента когнитивный диссонанс. Наконец,основанная на концептуальной интеграции модель М3 не обеспечиваетбисоциациидиссонансом.задействованныхзначенийисоотноситсяскогнитивным111ГЛАВА 3. СТИЛИСТИЧЕСКИЕКОНВЕРГЕНЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХМЕДИЙНЫХ ЗАГОЛОВКАХ:РОЛЬ КАЛАМБУРА.§1К определению понятия стилистической конвергенцииКак известно, понятие конвергенции (от лат.
convergo – «сближаю»)изначально применялось в области биологических исследований для описанияэволюционного сходства между малородственными систематическими группамиорганизмов [Wikipedia]. Однако впоследствии термин стал широко употребим и влингвистике для обозначения некого сближения как в отношении языка в целом(указывает на возникновение у нескольких языков общих структурных свойств),так и касательно отдельных фрагментов языковой системы (фонологического,лексического, стилистического).В сфере стилистических исследований, в частности, основоположником иразработчиком теории стилистической конвергенции считается М.
Риффатер.Данный термин он ввел в своей работе «Эссе по структурной лингвистике» («Essaisde stylistique structurale»,1971), при этом, стилистическую конвергенцию онпонимал как «<…> скопление в одном месте нескольких независимыхстилистических приемов» [Риффатер 1980, с. 88]. Данное М. Риффатеромопределение было в дальнейшем уточнено и расширено исследователями. Вчастности, уже И.В.
Арнольд понимает под этим термином «схождение в одномместе пучка стилистических приемов, участвующих в единой стилистическойфункции». В данном И.В. Арнольд определении стилистической конвергенцииподчеркивается большой функциональный потенциал рассматриваемого явления,и далее автор, в развитие этой мысли, отмечает, что это происходит в силу того,что, взаимодействуя, стилистические приемы «оттеняют, высвечивают друг друга,и передаваемый ими сигнал не может пройти незамеченным» [Арнольд 1974, с. 47].112Примеры, которые приводят М. Риффатер и И.В.
Арнольд, показывают, что подконвергенцией понимается не просто реализация нескольких стилистическихприемовв одномконтексте,где каждыйприем сохраняетизвестнуюсамостоятельность, но сложный стилистический прием, создающий новоестилистическое качество.По теме конвергенции стилистических приемов также был написан целыйряд диссертаций, которые посвящены различным аспектам формирования ифункционирования данного явления. В частности, изучалась роль и особенностифункционирования конвергенции стилистических приемов в различных типахдискурса: в художественной прозе [Маторина 1989], в газетно-публицистическомстиле [Копнина 2001; Плеханова 2015], а также в индивидуальном стиле отдельныхавторов [Коваленко 2012; Соловейчик-Зильберштейн 1995]. С точки зрениярассматриваемыхвдиссертационныхработахаспектовстилистическойконвергенции, наибольшее внимание было уделено изучению прагматическиххарактеристик стилистических конвергенций [Кузьменко 2006] и проблемеперевода данного явления на другие языки [Иванова 2006].Особый интерес в рамках данного исследования для нас представляютработы Н.С.
Маториной и С.А. Кузьменко. В частности, Н.С. Маторина, определяяпонятие стилистической конвергенции, подчеркивает экспрессивную силусложных стилистических приемов и трактует конвергенцию как «сложныйстилистический прием, представляющий собой скопление стилистическихприемов и выразительных средств языка в определенном месте текста,характеризующийся смысловой и структурной интеграцией и особо сильнойэкспрессивностью» [Маторина 1989, с. 29]. Стилистическая конвергенция, помнению Н.С. Маториной, предполагает особое грамматическое и смысловоеоформление, при этом компоненты конвергенции (лексические, синтаксические ифонетические стилистические приемы и изобразительные средства языка) теряютв микроконтексте конвергенции свою автономность и работают на созданиеобщего эффекта, единого смысла, целостного речевого образа [Маторина 1989, с.113172-173]. Стилистические конвергенции, пишет автор, могут сочетаться, образуяконвергенции конвергенций, которые, в свою очередь, могут принимать различныеформы организации (параллельные, последовательные, ступенчатые); структуратаких конвергенций обусловлена порядком вносимой информации и зависит откоммуникативной установки автора, расстановки акцента и общей эмоциональнойнастроенности [Маторина 1989, с.
177-178]. Для иллюстрации своей мысли авторприводит два примера стилистических конвергенций, взятых из разных частейромана В.С. Моэма «Разрисованный занавес»:«The little drops in that river that flowed silently towards the unknown; two littledrops that to themselves had so much individuality and to the onlooker were but anundistinguishable part of water».«Two little drops that flowed silently, silently towards the dark, eternal sea».Эти конвергенции, пишет Н.С.
Маторина, являются компонентамиструктуры многочленного приема. Каждая из них содержит развернутую метафору,которая обогащается за счет анафорических повторов (two/the little drops), эпитетов(dark, eternal), редупликации (silently, silently). Со стороны читателя происходитмгновенное «узнавание» многочленного приема и сопутствующее этомуаккумулирование информации [Маторина 1989,с. 80].Суть определения стилистической конвергенции, данного С.А. Кузьменко, вбольшойстепениблизкаприведенномувышевариантутолкованиярассматриваемого понятия, однако, вслед за И.В.
Арнольд, автор также делаетакцент на прагматическую силу составных приемов конвергенции; по ее мнению,конвергенция – это «сложный стилистический прием, реализуемый посредствомвзаимодействия стилистических средств на основе выполнения ими единойпрагматической функции», это «образное, смысловое, коннотационное икомпозиционное целое» [Кузьменко 2006, с. 48, 155].
При этом, пишет автор, врамках создаваемой автором коммуникативной ситуации непременно происходитусиление стилистических функций одного или нескольких составных приемов114конвергенции [Кузьменко 2006, с. 154]. Реализация конвергенций можетосуществляться как в пределах одного предложения, так и рассредоточенно (впределах нескольких предложений или сверхфразового единства), либо напротяжении всего текста [Кузьменко 2006, с. 155]. Интересно, что В.С. Чулкова, вэтойсвязи,напротив,отмечалатакуюхарактеристикустилистическойконвергенции, как «конденсированность», называя конвергенцию одним из«средств передачи конденсированной информации» [Чулкова 1978, с.156].В нашем исследовании, на основании рассмотренных выше определений, подстилистической конвергенцией будет пониматься совместное употребление врамках единого контекста комплекса стилистических приемов для достиженияопределенной прагматической цели.
При этом мы сосредоточимся на техконвергенциях стилистических приемов, которые формируются в англоязычныхмедийных заголовках и в которых участвует каламбур.§2Стилистическая конвергенция с участиемкаламбура и антитезыКак показал анализ англоязычных медийных заголовков, каламбурдостаточно часто выступает в составе стилистических конвергенций, и самойчастотнойизнихявляетсяконвергенциякаламбурасантитезой(противопоставлением).Для начала уточним понятие антитезы. И.Р. Гальперин пишет об этомстилистическомприемеследующее:«вцеляхсозданияконтрастнойхарактеристики описываемого явления, данное явление часто сопоставляется сдругим, логически ему противоположным», при этом, «сопоставление выявляет необщие черты предметов и явлений, а противоположные, антагонистические черты»[Гальперин 1958, с.
241]. Таким образом, важной особенностью является то, чтоприем антитезы подразумевает именно противопоставление некоторых чертявлений, а не непременно понятий в целом.115Прежде всего необходимо ответить на вопрос о том, почему каламбур,зачастую, выступает в конвергенции именно с приемом антитезы? Как следует изопределения, данного антитезе И.Р. Гальпериным, и тех вариантов дефинициикаламбура, которые были рассмотрены нами в Главе 1, эти стилистические приемыимеют определенное сходство по следующим признакам:1.И каламбур, и антитеза требуют наличия как минимум двухсополагаемых элементов: нескольких значений одной лексическойединицы (каламбур) или нескольких лексических единиц (антитеза);2.Как уже отмечалось ранее, часто (но не всегда)актуализованные значения в рамках каламбурной единицы бываютпротивопоставлены друг другу семантически, противопоставленнымидруг другу непременно будут и элементы антитезы.Рассмотрим контексты реализации конвергенции, в которой принимаетучастие каламбур и антитеза.