Диссертация (1173180), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Вформировании значения ФЕ in the prime of (your) life большую роль играет элементprime, имеющий значения «рассвет, заря» и «весна», которые указывают на лучшее154время дня и года, начало периода света и новой жизни. В основе значения ФЕ yourfinest hour лежит образ физического времени (элемент hour), букв.
«твой лучшийчас». Значение ФЕ the big time (to hit the big time) основывается на положительномобразе физической характеристики времени, его величине, букв. «большое время»,в то время как в основе значения ФЕ to have a thin time (of it) лежит отрицательныйобраз физической характеристики времени, букв.
«тонкое (худое) время». ЗначениеФЕ to be marking time основывается на образе марширующих на месте солдат,таким образом формируется элемент значения «отсутствие прогресса, отсутствиеактивности»; как солдаты ждут следующей команды действий, так и индивидуумнаходится в режиме ожидания развития действия. В компонентном составепротивопоставляемых ФЕ отсутствуют лексические антонимы, которые указывалибы на наличие антонимических отношений между ФЕ, однако значения данных ФЕформируются на основе видоизменяющегося в зависимости от лексическойпредставленности образа времени.3.6 Общая ОКС Success / Failure is Physical InfluenceОбщая ОКС Success / Failure is Physical Influence (всего 124 ФЕ)представлена рядом частных ОКС, взаимодействующих с контрастными образами,отражающими определенное воздействие на тело человека:1) Частная ОКС Success is Using Physical Force / Failure is Being Unable ToUse Physical Force or Being Exposed To Physical Force отмечается в значениях 91ФЕ, входящих в ОТГ «благоприятный исход деятельности – неблагоприятныйисход деятельности» (подгруппа «положительный результат – отрицательныйрезультат» и микрогруппы «успех в профессиональной деятельности – неуспех впрофессиональной деятельности», «успех в финансовой сфере – неуспех вфинансовой сфере», «успех в соревновательной деятельности – неуспех всоревновательной деятельности», «успех в личностной сфере – неуспех вличностной сфере» подгруппы «успех в определенной сфере деятельности –неуспех в определенной сфере деятельности»), «предпосылки успеха –155предпосылки неуспеха» и «темпоральные характеристики успеха – темпоральныехарактеристики неуспеха».
Это такие ФЕ, как to put the squeeze onsomebody(something) (образ воздействия на предметы при помощи пресса), to strikea blow against something (образ направленного удара), to get the boot (букв.«получить пинка»), to be for the chop (букв. «быть готовым для разделки ножом»).2) Частные ОКС Success is Ability to Stand / Failure is Inability to Stand иAdequate Reaction to Success is Ability to Stand / Inadequate Reaction to Success isInability to Stand отмечаются в значениях 20 ФЕ, входящих в ОТГ «благоприятныйисход деятельности – неблагоприятный исход деятельности» (подгруппа«положительный результат – отрицательный результат» и микрогруппы «успех впрофессиональной деятельности – неуспех в профессиональной деятельности»,«успех в соревновательной деятельности – неуспех в соревновательнойдеятельности», «успех в личностной сфере – неуспех в личностной сфере»подгруппы «успех в определенной сфере деятельности – неуспех в определеннойсфере деятельности»), «предпосылки успеха – предпосылки неуспеха» и«эмоционально-поведенческая реакция на успех – эмоционально-поведенческаяреакциянанеуспех».Основнымобразом,взаимодействующимсрассматриваемыми частными ОКС, является образ стабильности и нестабильностиположениявпространстве,ассоциирующийсясуспехоминеуспехомсоответственно: to find your feet (образ новорожденных животных, делающихпервые попытки встать); to pull the rug (out) from under somebody (образдестабилизации положения путем вырывания ковра из-под ног, ср.
«выбить почвуиз под ног»); not to have a leg to stand on (образ-соматизм: отсутствие ног непозволяет занять устойчивое вертикальное положение). Адекватная и неадекватнаяреакции на успех также ассоциируются со стабильностью и нестабильностьюположения в пространстве: to keep feet on the ground (образ твердо стоящего наземле человека), to turn somebody’s head (образ головокружения, вызванногоуспехом).3) Частная ОКС Success is Affecting Body Parts / Failure is Affecting BodyParts отмечается в значениях 13 ФЕ, входящих в ОТГ «благоприятный исход156деятельности–неблагоприятныйисходдеятельности»(подгруппа«положительный результат – отрицательный результат» и микрогруппы «успех вфинансовой сфере – неуспех в финансовой сфере», «успех в соревновательнойдеятельности – неуспех в соревновательной деятельности» подгруппы «успех вопределенной сфере деятельности – неуспех в определенной сфере деятельности»)и «предпосылки успеха – предпосылки неуспеха».
Значения ФЕ формируются припомощи образов положительного или отрицательного телесного воздействия придостижении успеха или при неудаче. Это такие ФЕ с компонентами-соматизмами,как all (more) power to your elbow, to burn your fingers (have/get your fingers burnt),to rub salt into the wound, to bust a gut. При формировании значений данных ФЕиспользуются образы положительного или отрицательного воздействия на частитела: пожелание all (more) power to your elbow изначально было связано cпожеланием музыкантам легкости в руках при исполнении партии во времяконцерта; значение ФЕ to burn your fingers основывается на отрицательнойфизической и эмоциональной реакции тела на высокую температуру или горячиепредметы, соответственно, такая отрицательная реакция ассоциируется с неудачей;значение ФЕ to rub salt into the wound формируется на основании перцептивногоопыта, а именно болевых ощущениях при втирании соли в открытую рану, при этомрана ассоциируется с какой-либо неудачей, а процесс втирания соли в рану – снапоминанием об этой неудаче.
Однако, отрицательное воздействие не всегдаассоциируется с неуспехом, так как использование образов негативноговоздействия может также подразумевать тяжелый труд и прикладываемые усилиядля достижения успеха: значение ФЕ to bust a gut (букв. «надрывать живот»)формируется на базе образа по ассоциации с напряжением абдоминальных мышцпри тяжелой физической работе, что может привести к разрыву или растяжениюмышц.Всего на основе общей ОКС Success / Failure is Physical Influence быловыделено 7 БО и 5 САГ. В качестве примера БО рассмотрим следующуюантонимическую пару:157to take heart (to be encouraged and begin to feel more certain that you will succeed ‘бытьвоодушевленным, чувствовать уверенность в успехе’) – to lose heart (to stop believing that you cansucceed ‘перестать верить в возможность успеха’)Противоположные значения «начать чувствовать уверенность в успехе –потерять надежду на успех» формируются на базе контрастного образа «овладетьсердцем – потерять сердце» (частная ОКС Success is Affecting Body Parts / Failureis Affecting Body Parts).
Многие английские ФЕ с компонентом-соматизмом heartсвоимизначениямиотражают психоэмоциональное состояние иличныехарактеристики человека: one's heart sinks «сердце упало»; to take something to heart«принимать близко к сердцу»; a bleeding heart «сердце кровью обливается».Данный орган во многих культурах ассоциируется с эмоциями и чувствами илиявляется репрезентантом отдельных чувств, например, любви. В случае ФЕ to takeheart – to lose heart, входящих в рассматриваемую БО, при формированииантонимических значений компонент-соматизм heart репрезентирует отвагу иуверенность в себе, при этом отмечается противопоставление компонентовглаголов to take – to lose.В качестве примера САГ приведем следующую группу:to make mincemeat (hamburger) of someone / to beat the pants off someone / to break the backof something / to kick (somebody's) ass (butt) / to beat (knock) the tar out of somebody / to beat somebodyhollow / to blow someone away / to take someone or something apart / to beat (knock) the living daylightsout of someone / to do a demolition job / to give somebody a bloody nose / to knock the socks off someone(to defeat somebody completely and decisively in a fight, argument, contest or competition ‘одержатьнад кем-то сокрушительную победу в борьбе, споре, конкурсе или соревновании’)– to take a beating / to take a hammering / to be given a bloody nose (to be heavily defeated‘потерпеть сокрушительное поражение’)Противоположные значения «победить – быть побежденным» основываютсяна контрастном конверсивном образе «оказать отрицательное физическоевоздействие – находиться под отрицательным физическим воздействием» (частнаяОКС To Succeed is To Use Physical Force / To Fail is To Be Exposed To PhysicalForce).
Физическое воздействие в большинстве случаев олицетворяется с образомудара. Соперник, получивший удар, считается проигравшим. Удар может158производиться по-разному, соответственно меняется и сам образ: 1) удар настолькосилен, что слетает одежда (to beat the pants off someone; to beat the socks off someone);2) удар наносится определенным орудием или без орудия (to take a hammering(образ удара молотком); to do a demolition job (образ уничтожения здания припомощи специального оборудования); to take a beating; to kick (somebody's) ass/butt(удар по нижней части тела); to give somebody a bloody nose (удар в нос,вызывающий кровотечение); to take someone or something apart (букв. «разорватького-то на части»); to break the back of something (существует несколькопредположений об образах, формирующих значение данной ФЕ, первое из которыхэто образ переламывания позвоночника, а второе – образ разламывания корешкакниги)); 3) образ приготовления еды (to make mincemeat (hamburger) of someone –процесс производства мясного фарша при помощи прокрутки мяса или «сладкогофарша» путем тщательного смешивания определенных ингредиентов; в отличие отостальных ФЕ, входящих в рассматриваемую САГ, значение ФЕ to make mincemeat(hamburger) of someone формируется на основе вторых элементов частных ОКС ToSucceed is To Use Physical Force / To Fail is To Be Exposed To Physical Force иSuccess is Eating / Failure is Being Eaten); 5) противника буквально«выбивают/потрошат» (to beat somebody hollow; to beat (knock) the tar out ofsomebody (образ, заложенный в значении последней ФЕ, основываетcя на практикепервичной обработки овечьей шерсти: после стрижки овцы порезы на тележивотного замазывались дегтем, который мешался с последующей отросшейшерстью и который необходимо было выбивать из свежесостриженной шерсти)),или органы «выбиваются» из тела (to beat (knock) the living daylights out of someone:компонент daylights имеет устаревшее значение «глаза», т.е.