Диссертация (1173180), страница 33
Текст из файла (страница 33)
«зажечь огонь вкамине»), to run out of gas (образ отсутствия газа (топлива), вещества,необходимого для разжигания огня или подачи искрового разряда на свечизажигания для приведения машины в действие, указывает на отсутствие интересав достижении какой-либо цели, приводящего к провалу). Однако в некоторых ФЕвстречаются образы огня или высокой температуры, вербализующие проблемы итрудоемкие задания: to burn your fingers (букв. «обжечь себе пальцы»); to pull sb’schestnuts out of the fire (значение ФЕ «выполнять за кого-то тяжелую работу,результатами которой пользуется другой» формируется на основании содержаниябасни Жана Лафонтена «Обезьяна и Кот», в которой обезьяна заставляла котавытаскивать поджаривающиеся каштаны из огня, при этом обезьяна их съедала, неподелившись с котом, который обжег все лапы); to go through fire and water (букв.«пройти сквозь огонь и воду»).164В качестве примеров ФЕ, значения которых формируются на основе образов,указывающих на различные звуковые свойства, рассмотрим одну из выделенныхСАГ:rip-roaring / a roaring success / howling success (very exciting and successful; a very greatsuccess; a tremendous triumph ‘волнительный и успешный; ошеломительный триумф, большойуспех’) – to go phut (to stop working suddenly, collapse or fail ‘перестать работать, разрушиться илипотерпеть неудачу’)В основе противоположных значений лежит звуковая метафора.
Успехсравнивается с ярко выраженным звонким или рычащим звуком (как рычание иливой хищника), или раскатистым звуком, издаваемым при разрывании ткани (riproaring). Неуспех ассоциируется с обрывистым звуком похожим на треск, щелчокили хлопок, как при поломке какого-либо инструмента. На основании данныхобразов выделяется частная ОКС Success is a Long Loud Sound / Failure is anAbrupt Low Sound.Переходякрассмотрениюобразов,указывающихнасветовыехарактеристики, необходимо подчеркнуть, что концепт «success» ассоциируется ванглоговорящей культуре со светом: to go out in a blaze of glory (образ яркойвспышки, ассоциируемой со славой), a flash in the pan (образ вспышки пороха приосечке кремневого мушкета, ассоциируемой с мимолетным успехом), a guidinglight (букв.
«путеводный свет»), a leading light (ср. «светило, знаменитость»). Наоснове образов света можно говорить о частной концептуальной схеме Success isLight, представляющей только концепт «success».Концепт «failure» в свою очередь ассоциируется со взрывом, включающимодновременно световые, тепловые и звуковые ассоциации: to blow it, to blow up, toblow something sky-high, to blow something wide open. На основе образов взрыва,ассоциируемых именно с концептом «failure», можно говорить о наличии частнойконцептуальной схемы Failure is an Explosion.В связи с тем, что концептуальные схемы, отражающие световые свойства,ассоциируемые с успехом и неуспехом, не вступают в отношения оппозиции,выделение БО и САГ невозможно.1653.9 Модели репрезентации антонимических отношенийПроведенный когнитивный анализ позволил выявить наличие глубинныхоснованийантонимическихотношенийвофразеологии.Одновременноерассмотрение ОКС и образов позволяет установить способы противопоставленияявлений объективной реальности.
Релевантные для языкового сообществаэлементыкультурыиистории,являющиесяинструментариемдляпротивопоставления различных фрагментов реальности, представлены в разныхобразах, которые заимствованы из разных понятийных областей, но несут признакисистемнойорганизацииприглавенствеопределенныхоппозиционныхконцептуальных схем, заложенных в их основания.На базе всех выявленных ОКС было выделено 43 БО и 43 САГ. В результатеанализа противоположных значений ФЕ, входящих в данные БО и САГ, быловыявлено 6 моделей взаимодействия ОКС с образами при формированиипротивоположных значений ФЕ:Модель 1.
В основе противоположных значений ФЕ может лежать единыйконтрастный образ, взаимодействующий с одной из общих или частныхоппозиционных концептуальных схем или подсхем (19 БО, 5 САГ). В качествеединого образа рассматривается конкретный образ, представленный одними и темиже лексическими единицами, или образ, представленный разными лексическимиединицами, но указывающими на один и тот же материальный объект или явление.Примерами такой модели могут служить:БО to back a winner (to undertake a successful enterprise, assignment, etc. ‘взяться зауспешное дело, задание’) – to back a loser (to undertake an unsuccessful enterprise, assignment, etc.‘взяться за неуспешное дело, задание’)САГ to come up in the world / to be upwardly mobile (to become more successful, richer, tohave a higher social status ‘стать более успешным, иметь более высокое социальное положение’)– to come down in the world / to be downwardly mobile (to become less successful, richer, tohave a lower social status ‘стать менее успешным, иметь более низкое социальное положение’)На примере данных ФА наблюдается прямой выход антонимии в языковоепространство (по данной модели между ФЕ в БО устанавливаются полные166антонимические отношения): в компонентном составе ФЕ выделяются лексическиеантонимы winner – loser, up – down и upwardly – downwardly.
Необходимо такжеотметить наличие линейной антонимической связи не только между ФЕ,входящими в состав БО, но и ФЕ, входящими в состав САГ. В основе значений ФЕ,входящих в БО, лежит частная оппозиционная концептуальная подсхема Success isWinning a Bet / Failure is Losing a Bet, а в основе значений ФЕ, входящих в САГ, –частная оппозиционная концептуальная подсхема Success is Being (Moving) Up inSpace / Failure is Being (Moving) Down in Space.Однаковотдельныхслучаяхнаблюдаетсяналичиенеполных(асимметричных) антонимов в компонентном составе противопоставляемых ФЕ,или некоторые лексические единицы, не являющиеся антонимами сами по себе,становятся антонимичными именно в компонентном составе ФА.
Например,лексические единицы success – disaster/trouble в БО a recipe for success (somethingthat seems likely to have a successful result ‘что-то, что приносит успешныйрезультат’) – a recipe for disaster (trouble) (something that will cause unpleasantconsequences and lead to failure ‘что-то, что приводит к неуспеху’). Как правило, ФЕпри этом имеют схожую структуру и одинаковое количество компонентов всоставе противопоставляемых ФЕ.В отдельных САГ, напротив, могут не наблюдаться лексические антонимы вкомпонентном составе ФЕ (т.е. отсутствует прямой выход антонимии в языковоепространство), однако в основе противоположных значений лежит единый образ.Вкачествепримераможнопривестиобразлетательногоаппарата,взаимодействующий с оппозиционной концептуальной подсхемой Success isFlying (Up) / Failure is Falling в САГ to get off the ground / to be off to a flying start(to start happening successfully; to begin an activity very successfully ‘начало успехаили успех в начинаниях’) – to go down in flames / to crash and burn (to fail suddenlyand completely ‘потерпеть полный и внезапный провал’).Модель 2.
В основе противоположных значений может лежать схожийконтрастный образ, взаимодействующий с одной из общих или частныхоппозиционных концептуальных схем или подсхем, но сам образ, несмотря на то,167что он заимствуется из единой понятийной сферы, видоизменяется из-заварьирования его лексической представленности (10 БО, 22 САГ). В качествесхожего образа рассматривается абстрактный образ, представленный разнымилексическими единицами, указывающими на единые или схожие объекты иявления материального мира.Примерами такой модели могут служить:БО (to have) the high ground (the best and most successful situation ‘наилучшаяи самая успешная ситуация’) – to be in deep waters (to be in a difficult, awkward andunsuccessful situation ‘находиться в затруднительной и неуспешной ситуации’), гдеединый контрастный образ «высокое положение в пространстве – низкоеположение в пространстве», представленный лексемами high ground – deep waters,отражающими пространственные (ландшафтные) признаки, взаимодействует соппозиционной концептуальной подсхемой Success is Being (Moving) Up in Space/ Failure is Being (Moving) Down in Space.САГ high water mark (the highest stage of achievement ‘наивысшая точкадостижений’) – to be on the rocks / to be at a low ebb (in a state of ruin; a period ofdecline; to be unsuccessful and depressed ‘состояние краха; период упадка; бытьнеуспешным’), где общий контрастный образ «высокий уровень воды – низкийуровень воды», вербализующийся через лексические единицы, представляющиеболее конкретные образы «отметка высокой воды» – «корабли на скалах приотливе» / «отлив», взаимодействует с оппозиционной концептуальной подсхемойSuccess is High Level of Water / Failure is Low Level of Water.Модель 3.
В основе противоположных значений может лежать схожийконтрастный образ, взаимодействующий с одной из общих или частныхоппозиционных концептуальных схем или подсхем, но сам образ репрезентированлексическими единицами, заимствованными из разных понятийных областей (7 БОи 3 САГ).Примерами данной модели могут служить:168БО a bang up job (a very successful piece of work ‘очень успешная работа’) – a lead balloon(something that is unsuccessful and people do not like it at all ‘что-то неуспешное, что-то, что ненравится людям’)В основе значений лежит общий контрастный образ «движение вверх –движение вниз», представленный оппозиционной концептуальной подсхемойSuccess is Being (Moving) Up in Space / Failure is Being (Moving) Down in Space,вербализуется при помощи более конкретных образов: в основе значения первойФЕ лежит аллюзия на шумерскую традицию разбивать ценные вещи последостижения успеха, чтобы доказать, что цена собственного успеха выше ценыразбитой вещи (в основе значения лежит образ осколков разбиваемой вещи,которые при столкновении с поверхностью отлетают вверх в разные стороны).
Всвою очередь, в основе значения второй ФЕ лежит образ свинцового шарика, неспособного взлететь вверх.САГ home free / home and dry(hosed) (to have successfully finished something or to be certainto succeed ‘успешно завершить что-то или иметь высокую вероятность успеха’) – to drop the ball/ an own goal (to make a mistake or fail to achieve something ‘совершить ошибку или иметь неуспехв достижении чего-то’)Противоположные значения формируются на базе образов, заимствованныхиз понятийной сферы «спорт», однако конкретные образы, использованные вкаждой отдельной ФЕ, отличаются, т.к.
они относятся к разным видам спорта(частная ОКС Success is Winning Competition / Failure is Losing Competition). Воснове значения ФЕ home free лежит образ, заимствованный из бейсбола: игрок,совершая пробежку (run) и тем самым зарабатывая очко своей команде,возвращается на базу (home). Значение ФЕ home and dry(hosed) формируется набазе образа «лошади», заимствованного из семантической области «конныескачки»: добравшаяся первой до финиша лошадь, отдохнув и «остыв» (dry),отводится в стойло (home), где ее моют, поливая из шланга (hosed down). В основезначений ФЕ to drop the ball и an own goal лежит образ «мяча», при этом не ясно,какая именно игра с мячом послужила источником данного образа (футбол,бейсбол, крикет или баскетбол).