Диссертация (1173180), страница 15
Текст из файла (страница 15)
При этом каждая отдельнаяБО и САГ репрезентирует характеристики противоположных концептуальныхпризнаков с разной фокусировкой (направленным акцентом) на уровне языка.76Такие характеристики противоположных концептуальных признаков передаютсячерезразличныесемантическиекомпонентызначений,представленныхотдельными лексическими единицами в дефинициях ФЕ.Порядок представления БО и САГ в тексте диссертации в процессе анализаотдельных ОТГ определяется порядком описания концептуальных признаков,отраженных в значениях ФЕ-членов БО и САГ. Раздельное рассмотрение БО и САГнепредставляетсявозможнымиз-занеравномернойпредставленностиконцептуальных признаков: отдельные характеристики одного и того жеконцептуального признака могут быть отражены как в составе БО, так и в составеСАГ. При рассмотрении каждой отдельной ОТГ в тексте диссертациипредставленытолькоотдельныепримерынакаждыйоппозиционныйконцептуальный признак из всех выделенных в рамках рассматриваемой ОТГ БОи САГ.В процессе выделения БО и САГ выявилась следующая особенность:противоположные значения выделяются между ФЕ, репрезентирующими не толькооба концепта «success» и «failure», но и отдельно каждый концепт, т.е.
выделилисьБО и САГ, значения ФЕ в которых отражают противоположные концептуальныепризнаки отдельно концепта «success» и противоположные концептуальныепризнаки отдельно концепта «failure». В примерах оппозиций, отражающих обаконцепта, на первое место выносятся ФЕ, репрезентирующие концепт «success», ана второе – концепт «failure». В дополнение стоит отметить, что единичные ФЕ иФЕ в составе синонимичных рядов, не включенные в процессе анализа ни в составБО, ни в состав САГ, рассматриваются в настоящей работе как репрезентантыпризнаков концептов, не имеющих оппозиции и, следовательно, не являющихсяантонимическипродуктивными.Выделялисьтакжеотдельныепримерыантонимически непродуктивных концептуальных признаков, находящихся воппозиции: в данном случае в составе дефиниций противопоставляемых ФЕвыделялись общие и противоположные элементы, однако наличие дополнительныхсемантических компонентов значений противопоставляемых ФЕ не позволяловключить их в состав БО или САГ.77Обобщая вышесказанное, необходимо подчеркнуть, что мы не претендуем внастоящейработерепрезентирующихнапредставлениерассматриваемыеисчерпывающегоконцепты,ичислаполногоФЕ,составаконцептуальных признаков концептов, так как концепты «success» и «failure»отличаются высокой степенью абстракции и постоянно подвержены изменениям,обусловленным экстралингвистическими факторами (анализ, представленный вданной работе, проводился только на материале словарной выборки).Детальное описание оппозиционных тематических групп представлено вследующих параграфах.2.2 Оппозиционная тематическая группа «Благоприятный исходдеятельности – неблагоприятный исход деятельности»ОТГ «благоприятный исход деятельности – неблагоприятный исходдеятельности», представленная 597 ФЕ, отличается наивысшей номинативнойплотностью(наибольшимколичествомФЕ)ипредставляетосновныеконцептуальные признаки, отраженные в дефинициях лексем success и failure.Настоящая ОТГ подразделяется на две подгруппы: «положительный результат –отрицательный результат» и «успех в определенной сфере деятельности – неуспехв определенной сфере деятельности».2.2.1 Оппозиционная тематическая подгруппа«Положительный результат – отрицательный результат»Оппозиционная тематическая подгруппа «положительный результат –отрицательный результат» представлена 195 ФЕ, из которых 114 обладают общимзначением «успех», а 81 – «неуспех».
В настоящей подгруппе выделяются дваоппозиционных концептуальных признака.Первым оппозиционным концептуальным признаком является «успешныйобъект – неуспешный объект», т.е. конечный продукт или результат, который либо78был или не был получен, успешная или неуспешная вещь, цели и планы, которыебыли или не были достигнуты и реализованы, завершенность или незавершенностьдействий. Данный концептуальный признак реализуется в таких ФЕ как 17: a jewelin someone’s crown (the best thing someone has, or the achievement that they can bemost proud of ‘самое яркое достижение, которым можно гордиться, ср.
жемчужина;венец’); to hit the mark (something such as a film, a book, or a performance is verygood and succeeds in pleasing people ‘успешные фильм, книга или представление,представляющие интерес для публики’); mission accomplished (used to indicate thatan objective has been achieved or a task completed ‘указание на выполненностьзадания, достижение поставленной цели’); a damp squib (an event that is not assuccessful, exciting or popular as people thought it would be ‘событие, оказавшееся нетаким успешным и популярным, как ожидалось’); to run into the ground (ifsomething such as an activity or a plan runs into the ground, it fails ‘о неуспешностидействий или планов’); the bottom falls/drops out of something (something fails orcollapses totally ‘что-то сталкивается с неудачей или полностью рушится’).Значения ФЕ могут также обозначать абстрактный признак, непосредственно самрезультат – успех или неуспех: howling success (a tremendous triumph‘ошеломительный триумф, успех’); blue ruin (utter failure ‘полный провал’).Среди представленных единиц следует отметить наличие не только именныхФЕ, но и ФЕ другой категориальной принадлежности, значения которых такжеотражают успешность или неуспешность, приписываемые итогу или продуктудеятельности.
Например, в дефиниции глагольной ФЕ to hit the mark (somethingsuch as a film, a book, or a performance is very good and succeeds in pleasing people)выделяются лексемы something, a film, a book, a performance, указывающие на то,что успех принадлежит определенному продукту деятельности. В дефиницииданнойглагольнойформысуществительные,обозначающиепродуктДля иллюстрации процедуры распределения ФЕ по ОТГ в первой рассматриваемой подгруппепримеры ФЕ приводятся вместе с дефинициями на английском языке и нашим переводом этихдефиниций на русский язык.
В дефинициях жирным шрифтом выделяются маркеры,использованные при распределении ФЕ в рассматриваемую оппозиционную тематическуюподгруппу. В описании других ОТГ примеры ФЕ приводятся только с переводом их значений.1779деятельности, выступают в качестве семантического субъекта.В дефиницииглагольной ФЕ to run into the ground (if something such as an activity or a plan runsinto the ground, it fails) также выделяются лексемы something, an activity, a plan, it,указывающие на неуспешность итога деятельности или плана. При выделенииконцептуальных признаков, формирующих структуру изучаемых концептов, ираспределении ФЕ по тематическим группам мы в первую очередь обращались ксемантике ФЕ.Вторым концептуальным признаком является «успешный субъект –неуспешныйсубъект»,т.е.человек,достигшийположительногоилиотрицательного результата при выполнении какой-либо деятельности.
Данныйконцептуальный признак реализуется в таких ФЕ как king of the castle/hill (the mostsuccessful or most powerful person in a group of people ‘самый успешный ивлиятельный человек в группе’), to have the world at your feet (someone who isextremely successful and popular ‘кто-то, кто очень успешен и популярен’), fortunesmiles on somebody (a person is lucky and successful ‘удачливый и успешныйсубъект’), a born loser (somebody who is pathetic, just cannot win, or never seems todo anything right ‘кто-то, кто жалок, никогда не может победить или сделать чтолибо правильно, прирожденный неудачник’), to fall flat on your face (someone failsin an embarrassingly obvious way ‘потерпеть неудачу, ср.
упасть в грязь лицом’),close but no cigar (used to say that someone almost succeeded, but is not completelysuccessful or correct ‘говоря о ком-то, кто так и не достиг успеха’).Концептуальные признаки «успешный объект – неуспешный объект» и«успешный субъект – неуспешный субъект» не противопоставляются врассматриваемойоппозиционнойтематическойподгруппепокритерию«одушевленности – неодушевленности» и рассматриваются в качестве общегоположительного или отрицательного результата действий, направленных надостижениепоставленныхцелей.Соответственно,основнымкритериемпротивопоставления ФЕ данной оппозиционной тематическойподгруппывыступает конечная успешность или неуспешность действий.
Однако смысловоеразделение конечных результатов по признаку одушевленности представляется80нам целесообразным, так как выделяются ФЕ, в значениях которых присутствуетотдельносемантическийкомпонент«somebody»иотдельнокомпонент«something». Тем не менее разделение концептуальных признаков «успешныйобъект – неуспешный объект» и «успешный субъект – неуспешный субъект» и ихрассмотрение в разных тематических группах оказалось невозможным, так как впроцессеформированиярассматриваемойоппозиционнойтематическойподгруппы выявилась высокая абстрактность данных признаков, из-за чегодостаточносложнопровестичеткиеграницымеждуотдельнымиФЕ,вербализующими своими значениями одновременно успешный или неуспешныйсубъект и объект или собственно успех или неудачу.
Примерами таких ФЕ, взначениях которых выделяются одновременно обе семы «something» и «somebody»,могут служить следующие:the big time – fame and success; someone or something that is very successful,powerful or important ‘популярность и успех; успешный, властный и важныйсубъект или объект’a dead loss – a person or thing that is useless or a complete failure ‘бесполезныйи полностью неуспешный человек или вещь’Итак, в основе значений ФЕ, входящих в оппозиционную подгруппу«положительный результат – отрицательный результат», лежат семы «somebody»‘кто-то’, «something» ‘что-то’, «result» ‘итог/результат’, имеющие следующуюлексическую представленность: someone; somebody; (an/a) un/successful people(person / man / woman); something; an achievement – a failure; an/a un/successful pieceof work (activity / event / thing / book / film / performance / plan); to produce result / toachieve your objective (aim / goal) – no result / to fail completely и подобные.Представленные лексические единицы использовались в качестве маркеров прираспределении ФЕ в БО и САГ в рамках рассматриваемой подгруппы.Оппозиционныйконцептуальныйпризнак«успешныйобъект–неуспешный объект» представлен одной БО и семью САГ.
Каждая оппозиция (БОи САГ) высвечивает отдельные свойства или характерные черты рассматриваемогоконцептуального признака.Мырассмотримтолько несколько примеров81оппозиций. В качестве первых двух примеров приводятся одна САГ и одна БО,значения ФЕ которых отражают успех или неуспех в получении необходимогорезультата, т.е. достижение или недостижение поставленных целей.Дляиллюстрации процесса анализа противоположных значений ФЕ во всех БО и САГ,ФЕ в первых рассмативаемых примерах САГ и БО приводятся с дефинициями наанглийском языке и нашим переводом дефиниций на русский18. В последующихпримерах БО и САГ ФЕ представлены только с переводом их значений на русский.В отличие от БО, где противопоставляемые ФЕ представлены через знак «тире»,ФЕ в синонимических рядах в САГ приводятся через знак «слеш», апротивопоставление синонимических рядов иллюстрируется при помощи знака«тире».