Диссертация (1173180), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Такие слои отражают определенныйрезультат познания окружающего мира, т.е. результат когниции [там же].Семныйподходтрадиционноиспользуетсявсемасиологииприрассмотрении значения слова, поэтому для нас важно принимать во вниманиесоотношение понятий «значение» и «концепт». В связи с этим необходимообратитьсякположениям,выдвинутымвработахИ. А. СтернинаиН. Н.
Болдырева, подчеркивающих сложный характер взаимодействия словарногозначения языковых репрезентант концепта и самого концепта. Концептнеобходимо рассматривать как некую единицу, которая шире значения,соответственно, значение по отношению к концепту выступает как его часть[Болдырев 2001б; Стернин 2001]. И. А. Стернин пишет, что ядро концептаотражается семантикой ключевого слова (лексемы), именующего концепт.Поэтому необходимо детально проанализировать семантику ядерных (ключевых)единиц и выявить основные семемы и их семантические компоненты, семы. При56этомИ.
А. Стернинподчеркивает,что:«… семыотождествляютсясконцептуальными признаками, семемы – с концептуальными слоями» [там же: 63].Далее после анализа ключевых лексем-репрезентантов выявленные семемы и семывыделяются в номинативных средствах разных типов, т.е. прослеживаются другиеконцептуальные признаки концептов. Анализ семантики ядерных лексемдополняется также анализом их синонимов и антонимов [там же].Таким образом, по концепции И. А.
Стернина, семемы и семы являютсявербализованным представлением концептуальных слоев и концептуальныхпризнаков; в то же время «способы категоризации (когнитивные метафоры)интерпретируются как когнитивные признаки», и затем выстраивается структураконцепта по данным лингвистики12[Стернин 2001: 63]. Таким образом,посредством анализа языковых репрезентаций можно восстановить содержаниеконцепта.
«Концептуальная информация, которую кодирует язык, являетсянаиболее существенной, и именно концепт определяет семантику языковыхединиц, используемых для его выражения» [Болдырев 2001б: 26]. При этомупорядоченная совокупность концептов в сознании человека формирует егоконцептосферу: «язык – одно из средств доступа к сознанию человека, егоконцептосфере, к содержанию и структуре концептов как единиц мышления»[Попова, Стернин 2005: 7].Если концепт – это лингвоментальное структурированное знание, «сгустоккультуры в сознании человека» [Степанов 2001], то одним из базовых процессовструктурированиясознаниемполучаемыхомирезнанийявляетсяпротивопоставление. М. Д.
Невинская пишет, что оппозиция не являетсяВ связи с данным положением необходимо разграничить в настоящей работе термины«концептуальный» и «когнитивный». Анализ литературы, посвященной методам изучения иописания концептов, выявил неоправданное смешение и взаимозаменяемость данных терминовразличными авторами (например, так называемый метод «семантико-когнитивного анализа» насамом деле помогает рассмотреть содержание концептов, а не механизмы их формирования).Методы концептуального анализа, описываемые в данном параграфе, направлены на изучениеитогов процесса концептуализации, т.е.
содержания концептов, а методы когнитивного анализа,описываемые в следующем параграфе, направлены на изучение процесса концептуализации, т.е.обработки получаемых данных о мире, механизмов формирования содержания концептов, ирепрезентации их в языковых единицах.1257произвольно избранной формой организации языкового материала, а представляетсобой фундаментальный принцип восприятия человеком мира и, соответственно,основной принцип формирования знаковых систем. Процесс осмысления мираидет сквозь призму противоположных по природе явлений, типа «добро – зло»,«жизнь – смерть» [Невинская 2007]. Н.
А. Погребная, изучающая антонимическиеконцепты на материале лексических и фразеологических единиц русского ианглийского языков, подчеркивает, что, если на поверхности языка ядро концептаи выступает в виде антонимической пары, в языковой картине мира концепт неисчерпывается ею. Антонимическая пара является «вершиной айсберга». Полеантонимического концепта может втягивать в свой состав целый ряд другихконцептов или входить в содержание более крупного концепта [Погребная 2006].ВнастоящейработеисследованиепроводитсянаматериалеФЕ,вербализующих оппозиционные концепты «success – failure».
Несмотря на то, чтоданные концепты уже получили фрагментарное освещение в работах другихавторов, выбор для исследования данных концептов обусловлен тем, что они могутменять свое содержание в контексте исторических и глобализационных процессов.Как пишет В. Н. Телия, культура «это та часть картины мира, которая отображаетсамосознание человека, исторически видоизменяющегося в процессах личностнойили групповой рефлексии над ценностно значимыми условиями природного,социального и духовного бытия человека» [Телия 1999: 18]. В.
И. Карасик иГ. Г. Слышкин также обращают внимание на то, что в ходе жизни языковогосоциума актуальность концептов может меняться, также меняются образная ипонятийная составляющие концепта [Карасик, Слышкин 2005]. Посколькуизменчивость культуры отражается в содержании концептов, необходимо какможно чаще к ним обращаться.Высокий интерес к концептам, рассматриваемым в настоящей работе,подтверждается большим количеством исследовательских работ, изучавших ихсодержание. Анализ диссертационных исследований показал, что данныеконцепты во всех работах изучались отдельно друг от друга. Авторы обращались восновном к изучению содержания и объема концепта «успех» на материале58лексических единиц в русском, английском (в основном, американском варианте)и немецком языках (Л.
Р. Хомкова (2002); И. В. Адонина (2005); Н. Р. Эренбург(2006); Н. Д. Паршина (2007); А. А. Андриенко (2009); Е. Н. Хрынина (2009);О. В. Рябуха (2009); Е. В. Машкова (2010)). Философские и социальные аспектыконцепта «успех» отражены в докторской диссертации Л. А. Мулляр (2012).Идиоматическаяпредставленностьконцепта«успех»ванглийскомрассматривается в исследовании Т. Н. Гордиенко (2008), а концепта «неуспех» – висследовании Е. А.
Виноградовой (2015). Л. Р. Хомкова, изучая концепты в паре наматериаленемецкогоязыка,предпринимаетпопыткуразработкилингвокогнитивной модели метафорического фрейма «работа – успех – неуспех».Данные работы, несомненно, представляют ценность для нашего исследования, т.к.в них содержатся детальные классификации, наблюдения и замечания о статусе,структуре и концептуальных характеристиках рассматриваемых концептов.В силу того, что настоящее исследование посвящено вопросам антонимии,нампредставляетсяцелесообразнымпровестикомплексноеизучениеодновременно обоих концептов «success» и «failure».
Поддерживая позициюЕ. В. Зубковой о том, что, несмотря на успешное применение в языкознанииобщенаучной категории симметрии/асимметрии, в концептологии недостаточноразработан терминологический аппарат и методы изучения отношений симметриии асимметрии в смысловом пространстве концепта и концептуальной оппозиции, иих роли в самоорганизации концептов [Зубкова 2011]. Мы считаем, чторассмотрение симметричности и асимметричности признаков противоположныхконцептов может осуществляться на основании выделения оппозиций (бинарныхоппозиций и синонимико-антонимических групп) в рамках противопоставленныхконцептов.Для выявления симметричности и асимметричности информационногонаполнения изучаемых концептов в настоящей работе используется постулат,выдвигаемый З.
Д. Поповой и И. А. Стерниным о том, что концепты внутреннеорганизованы по полевому признаку и включают информационное содержание,чувственный образ и интерпретационное поле. Информационное содержание59концепта при этом включает несколько слоев или секторов, некоторые из которыхмогут вербализовываться отдельными лексемами или отдельными значениями техили иных лексем [Попова, Стернин 2005].Опираясь на данный постулат, в нашем исследовании мы придерживаемсямнения, что концепты «success – failure» имеют полевую структуру, поэтому впроцессе концептуального анализа ФЕ, репрезентирующие данные концепты,распределялись по семантическим полям.
«Семантическое поле – это совокупностьязыковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическимпризнаком»13[Иванова 2011: 127]. Автор подчеркивает, что посколькуопределение семантического поля достаточно широко, под него могут попадатьсинонимические ряды, лексико-семантические (или фразео-семантические),тематические и идеографические группы [там же]. В связи с характеромсформировавшихся на нашем материале полей и их наполненностью ФЕ,относящимся к разным частям речи, мы считаем, что наши группы ФЕ можноотносить к идеографическим и тематическим группам.
Е. В. Иванова определяетидеографические группы как связанные с выражением одного понятия языковыеединицы разных частей речи [там же]. Данное определение повторяет определениелексико- или фразео-семантических групп, объединяющих языковые единицы наоснове признака инвариативности, с тем различием, что в идеографические группывходят языковые единицы разных частей речи. Тематические группы, по мнениюР.
С. Гинзбург, напротив, объединяют разночастеречные языковые единицы,используемые при общении на определенную тему и фиксируют связи предметовреальногомира,т.е.ихэкстралингвистическиесвязи[Ginzburg1966].В. И. Шаховский и Е. И. Шейгал используют термин «тематический ряд»,определяя его как группу, охватывающую определенную «сферу смысла». Впределах ряда языковые единицы имеют нечто общее и нечто отличное в своейсемантике [Шаховский, Шейгал 2008: 57].Семантические поля невозможно разделить жесткими преградами, в полях могут бытьобнаружены сферы притяжения и отталкивания, что обусловлено наличием общих идифференциальных признаков [Кузнецов 1986].1360Во избежание перенасыщенности терминологического аппарата настоящейработы мы будем использовать термин «тематическая группа» для всехвыделенных нами групп ФЕ.