Диссертация (1173158), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Согласно даннымпереписи 2001 г. в Галисии на галисийском говорят 91% населения,понимают галисийский язык – 99%. Надо отметить тот факт, что за 10 летпрактически на треть возросло количество читающих и пишущих нагалисийском языке (читают – 68%, пишут – 58%). Около 30% экономическиактивногонаселенияавтономногорегионапериодическипользуетсягалисийским языком в качестве разговорного, а вот среди подростков этотпроцент возрастает до 40%. Данные цифры подтверждают успешностьпроводимойвавтономномобразованииполитикиимплементациигалисийского языка. И здесь особая роль отводится средствам массовойинформации и системе образования.Из собранных Государственным институтом статистики Галисииданных следует, что к 2013 г. 57,3 % населения хорошо овладелигалисийским языком, правда, большая часть хорошо овладела только устнойречью (51,5%), в то время как письменной речью хорошо владеет лишь 15,1%респондентов (см.
таблицу 7). Почти 30% владеет галисийским языкомдостаточно хорошо, плохо знают язык – менее 14%. Указанные цифры136доказывают, что современное галисийское общество в своем абсолютномбольшинстве (более 80%) достаточно хорошо владеет галисийским языком,что свидетельствует об успешной языковой политике государства в областираспространения галисийского языка.Таблица 7Знание галисийского языканаселением Галисийской автономии (%)1200320082013понимают говорятпонимают говорятпонимают говорятХорошо81,0867,9466,0254,1369,9657,3Достаточно16,1321,6328,7735,0225,8729,6210,435,2110,864,1713,07100,0100,0100,0100,0100,0Плохо / совсем не 2,79знаютВсего100,0Это же подтверждается и данными таблицы 8, которая показывает, гдереспонденты изучали галисийский язык. Из таблицы мы видим, что, если вцелом, по данным опроса более 80% (82,17%) получили свои основныезнания в семье и дома, то молодое поколение, те, кому меньше 30 лет,получили эти знания в школе (86,52% респондентов моложе 30 лет).
Такиерезультаты опять-таки свидетельствуют об успешной языковой политикевластей автономного региона.Таблица 8Изучение галисийского языка в различных социальных средах (%)дома / в семьевсенаселениеавтономного 82,17в школе17,3регионамоложе 30 лет113,4886,52Все приведенные далее таблицы сделаны автором диссертации – А. Е. – на основестатистических данных Института статистики Галисии.137Анализируя частотность использования галисийского языка дома, наулице, на работе, в средствах массовой информации (Таблица 9), можноприйти к очень интересным выводам. Если в 2003 г. более 40% (43,2%)населения Галисии постоянно пользовались галисийским языком, то к 2013 г.эта цифра сократилась до 31,2%. Однако, число тех, кто говорит только накастильском, увеличилось незначительно: с 19,66% в 2003 г.
до 26, 25% в2013 г. Тогда на каком языке говорит население Галисийской автономии?Оказывается, почти половина населения (42,55%) использует оба языка – икастильский, и галисийский. Многие галисийцы свободно переходят с одногоязыка на другой. Иногда это зависит от окружения, иногда от настроения.Билингвизм в автономном регионе стал детерминирующим явлением.Таблица 9Степень владения письменным и устным языкомв Галисийской автономии (%)ГодыПостоянноговорятБольшенаговорятОбычнонапишутПостояннонаговорятБольшенаговорятОбычнонапишутнагалисийскомгалисийскомгалисийскомкастильскомкастильскомкастильскомязыкеязыкеязыкеязыкеязыкеязыке200343,218,3214,5219,6618,8384,75200830,2926,7314,9720,2826,7382,94201331,220,2915,1226,2522,2683,74Всего100,0100,0100,0100,0100,0100,0Проведенные социолингвистические исследования показывают, вкакой социальной среде чаще используется галисийский язык.
Согласно всетем же исследованиям 2013 г., 46,72% говорят дома только или в основномна кастильском языке. В то время как большинство населения, а именно,53,28%, предпочитают галисийский в качестве языка семейного общения.Перевес галисийского над кастильским настолько мал, что, несомненно,можно говорить о практическом равенстве в использовании обоих языков,138правда, за исключением письменной речи, где преобладает испанский(кастильский) язык.Ситуация на работе прямо противоположная: 51,63% работниковпредпочитают кастильский язык галисийскому.
В то время как 30,10%говорят на работе только на галисийском, и 18, 37% предпочитаютгалисийский кастильскому. Хотя, если анализировать данные цифры, томожно говорить о приблизительном равновесии в употреблении одного идругого языков.Анализ использования галисийского языка разными возрастнымикатегориями показывает, что чаще говорят на галисийском языке в домашнейобстановке (53,28%), причем эта цифра соответствует средним значениям повсем категориям населения (51,5%).В то время как небольшой перевес в использовании кастильского языкав рабочей обстановке (51,63%) соответствует частоте употреблениякастильского языка экономически активным населением, т.
е. в возрасте от30 до 49 лет (56%).Статистические данные показывают, что в свободное время, дляобщения с друзьями и коллегами вне офиса частота употреблениягалисийского языка сокращается до 33,10%. С учителями и врачамипредпочитают говорить только на кастильском – 35,45% и 34,24%респондентов соответственно.В образовании, как уже отмечалось выше, доля обоих языков примерноравнозначна: 43,7% учащихся изучают предметы в основном на галисийскомязыке, а 51,08% – на кастильском.Что касается средств массовой информации, то по данным Институтастатистики Галисии, только или в основном на галисийском языке смотряттелевидение лишь 20% граждан, 15,8% слушают радио и 26% пользуютсяинтернетом.
Правда, 40% читают газеты на региональном языке.Проанализировавданныестатистики,руководствоГалисийскойавтономии пришло к выводу, что это связано с недостатком средств массовой139информации на галисийском языке, поэтому правительство делает упор наразвитие интернета на языке автономного региона.Из всего вышесказанного напрашивается следующий вывод: при томусловии, что более 80% населения автономного региона хорошо илидостаточно хорошо владеют галисийским языком, они не просто владеют, нои пользуются им в повседневной жизни. Около 40% от этого количествапостоянно говорят на галисийском языке, а остальные используют в большейили меньшей степени оба коофициальных языка.Перспективы дальнейшего распространения галисийского языка, ксожалению, не так радужны.
Несомненно, молодое поколение овладевает вшколах и университетах обоими коофициальными языками. Молодежьвладеет ими, но престижность языка падает. Данное явление, по-видимому,связано с социально-политической ситуацией. Молодые люди не всегдасвязывают свое будущее с малой родиной. Видимо, процесс глобализациисильно затронул галисийское общество. Нельзя говорить о какой-то особосложной ситуации в экономике автономного региона. Вся история региона,неоднократные волны миграции, многочисленные галисийские диаспоры вЕвропе и Латинской Америке – все это повлияло на образ мышлениямолодого поколения.
Они видят себя не только жителями Галисийскойавтономии, но и гражданами мира, что в свою очередь, требует знаниядругихязыков.предпенсионногоЕсли(50–64населениегода)пенсионноговозраста(старше(таблица10)65лет)ипредпочитаетгалисийский в качестве языка повседневного общения (73,8% и 59,6%), томолодежь, от 15 до 29 лет, и социально-активное население от 30 до 49 лет,как отмечалось выше, говорят в большей или меньшей степени на обоихязыках. Но ситуация выглядит в корне иначе, когда мы смотрим статистику,касающуюся молодого поколения галисийцев, тех, в чьих руках будущееавтономного региона, а именно детей и подростков от 5 до 14 лет. Если средиих более старших товарищей, наверное, было очень патриотично говорить нагалисийском, так как их становление пришлось на период возвращения140галисийского языка в социальную жизнь, то современная молодежь болеепрагматична. Да, они умеют читать и писать по-галисийски.
Да, они успешноосваивают школьную программу, но не видят перспективы. Для нихгалисийский язык – это скорее дань уважения, язык старшего поколения. Абудущее свое они видят в многонациональной Испании, поэтому их языкомобщения становится другой официальный язык, а именно – испанский(кастильский). 74,9% детей и подростков в возрасте от 5 до 14 лет большеили предпочтительно говорят на кастильском.Таблица 10Язык, на котором говорят и пишут жителиГалисийской автономии в зависимости от возраста респондентов (%)1ВозрастПостоянно говорятнагалисийскомязыкеБольше говорятна галисийскомязыкеПостоянно говорятнакастильскомязыкеБольше говорят накастильском языке5-1413,211,927,847,115-2919,616,929,733,630-4923,120,926,629,450-6435,424,218,921,5Старше 65 52,721,112,413,8Анализируя ситуацию, сложившуюся в автономии Валенсийскоесообщество, можно утверждать, что растет количество молодежи до 35 лет,владеющих валенсийским языком.
Следующая таблица составлена на основеданных Отдела языковой политики и многоязычия Управления по культуреПравительства Валенсийской автономии (Coneixement i ús social del valencià ,elaborado por el área de Política Lingüística y Gestión del Multilingüismo de laConselleria de Cultura).1по данным опроса 2013 г.141Таблица 11Степень владения валенсийским языкомв Валенсийском сообществе в зависимости отдемографических показателейНаселениеВсего15-летниеПонимают86,4%72,4%Говорят48,9%50,9%Читают47,2%52,9%Пишут24,1%34,7%Анализируя таблицу 11, мы видим, что растет количество населения,владеющего валенсийским языком, благодаря внедрению валенсийскогоязыка в систему образования. Выше уже говорилось о том, что делаетправительство автономии для распространения валенсийского языка.
Преждевсего, это введение валенсийского языка в учебные планы образовательныхучреждений.Второйшаг,которыйдолжензначительноувеличитьколичество носителей языка, это его обязательное изучение даже в районахкомпактного проживания носителей кастильского языка, что заложено вЗаконе о многоязычии. Таким образом, у валенсийского впереди большиеперспективы.Данные опросов, проведенных среди жителей Аранской долины,показывают, насколько успешно идет процесс имплементации аранскогоязыка, несмотря на небольшой размер региона и ограниченное числоносителей.142Таблица 12Степень владения аранским языком в Аранской долине1численность жителей7300Аранской долиныпонимают90%говорят64,9%читают59,3%пишут25%Анализ статистических данных показывает, что уровень владениярегиональными языками или языками меньшинств в Испании достаточновысок. В случае, когда речь идет об основных коофициальных языках, т.