Диссертация (1173158), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Можно писатьestoutros, а можно estes outros.•Система личных местоимений сформировалась в XIII–XIV вв., ноона не полностью совпадает с современными формами: гал.-порт. eu, tu, ele,ela, nós, vós, eles, elas – совр. гал. eu, ti, el, ela, nós, vós, eles, elas.•Нет четкости в постановке безударных личных местоимений,которые в большинстве случаев пишутся после глагола и слитно с ним, но,например, после подчинительных союзов (que, sempre que), или посленекоторых наречий (nunca, xamais, tampouco) они ставятся перед глаголом ит.д.•ПритяжательныеприлагательныесформировалисьвXIII–XIV вв., но они не полностью совпадают с современными формами, преждевсего, из-за наличия в средневековой системе ударных и безударных форм вженском роде: 2-е л. м.р.
гал.-порт. teu – совр. гал. teu, 2-е л. ж.р. гал.-порт.ударн. tua – безударн. ta, совр. гал. túa.;1-е л.мн.ч. гал.-порт. м.р. nosso – ж.р.nossa, совр. гал. м.р. noso – ж.р. nosa.•Парадигма указательных местоимений, сложившаяся в XIII–XIV вв., схожа с современной. Существовало три простых местоимения:гал.-порт. este, esse, ele, и три сложных с усилительной частицей accu: гал.порт.
aqueste, aquesse, aquele. В современном языке форм, происходящих отсложных местоимений только две: совр.гал. aquel, aquela. Также сохранилисьформы среднего рода, но не шесть, а три [Вольф 1996: 50].•Существительные. Современная грамматика определяет, что водносложных и двусложных словах на -l с ударением на второй слог от концапри образовании множественного числа прибавляется -es: sol – soles, túnel –túneles.
В словах, в которых ударение падает на первый слог от конца,прибавляется -is: papel – papeis, español – españois. В кастильском – papel –papeles, español – españoles.124•В современном галисийском языке при образованиимножественного числа к словам, оканчивающимся на гласную, дифтонг или-n прибавляется -s: limón – limóns, cadeira – cadeiras.•Спряжения глаголов. В галисийско-португальском языке к XIII в.на основе народной латыни сформированы три типа спряжения глаголов иглагольные времена. В конце эпохи Rexurdimiento говорят о 3 наклонениях и6 временах изъявительного наклонения и 6 временах сослагательногонаклонения. В начале ХХI в. используются 6 времен изъявительногонаклонения и 3 – сослагательного. Есть также повелительное наклонение испрягаемый инфинитив.•Система глагольного спряжения аналогична той, которойраполагает кастильский язык, т.
е. имеется три типа спряжений: глаголы на ar, -er, -ir. Например: andar, beber, partir.•Настоящее время / Presente всех трех типах спряжений,сформировавшееся кXIII в., сохраняется по настоящее время заисключением конечной -m в форме 3-го л. мн.ч., которая позже перейдет в n:гал.-порт. partem – совр.гал. parten. В кастильском: partir – parten.•Имперфект / Copretérito сформировался к XIII в. в форме близкойк существующей в современном галисийском. В 1-м спряжении -b- перешлов -v-, а затем произошел ретроцесс и возвращение -b-. Во 2-м и 3-м типахспряжений формируются современные глагольные формы за исключениемконечной -m в форме 3-го л. мн.ч., которая перейдет позже в -n: гал.-порт.falavam, temíam, partíam – совр.
гал. falaban, temían, partían.•Законченное прошедшее / Pretérito. Amar: amei, amaches, amou,amamos, amastes, amaron. Beber: bebín, bebiches, bebeu, bebemos, bebestes,beberon. Partir: partín, partiches, partiu, partimos, partistes, partiron.•инфинитив, изменяющийся по лицам (infinitivo con desinenciaspersonales), который сохранил свое основное значение, но указывает на лицои число: falar, falares, falare, falarmos, falardes, falaren.125•Отсутствие составных времен, т. е. аналитических форм глагола,которые заменены перифрастической конструкцией.•Глагольнаяперифраза–этооборот,состоящийизвспомогательного глагола и безличной формы глагола (инфинитив,причастие, герундий), широко используется в современном галисийскомязыке: Volvín chamalo pero cha non estaba.
В кастильском: Lo volví a llamar,pero ya no estaba.•Сослагательное наклонение представлено в галисийском, вотличие от кастильского и португальского, только тремя временами:настоящим, прошедшим и будущем.•АвторыГрамматикипризываютизбегатьвариативности,особенно в употреблении грамматических форм, однако, она все-такиприсутствует, например, в некоторых формах указательных местоимений. Набольшей части территории Галисии употребляются este, esta, esto. В районеЛуго – iste, esta, esto. В районе Понтеведры и А Коруньи – este, esta, isto.ЛексикаПодавляющее большинство лексики, как известно, латинскогопроисхождения, но также сохранились заимствования из других языков:кельтских (berce – cuna) и германских (pote – puchero, mosteiro – monasterio).большойАвторы последнего варианта Грамматики (2003) проявилиинтерескэтимологиислов,атакжесделалипопыткуклассифицировать лексику на исконно галисийские слова, ученые слова исемикультизмы.
Так, описав 17 групп сочетаний согласных, авторы относятслова, содержащие группу согласных bl, cl, fl, gl, pl, tl к ученым словам,пришедшим из латыни. Эти слова используются в галисийском языке безизменений. Например: atlas, plumaxe, troglodita и т. д. В то же времяв семикультизмахилизаимствованияхиздругихязыковсогласнаяl заменилась на r. Например: aprazar, cravar, fraqueza, prato и т. д.Группа согласных ct и cc сохраняется в ученых словах, если онипишутся перед гласными а, е, о. Дальше дается список из 280 слов, где это126правило соблюдается.
Например: intacto, perfecto, traxecto. Затем приводятся8 слов, которые потеряли c: catarata, contratación, contratar, contrato, tratado,tratamiento, tratar, trato. Затем дается новый список слов, в которых c такжетеряется, так как стоит перед гласными i, u. В данном списке порядка 70слов. Затем дается еще один список из 39 слов, где перед гласными i, uгруппы согласных не исчезают, так как это либо профессиональная лексика,либо редко встречающиеся слова, либо попытки избежать омонимии.Например: adicción, ictérico, succión. Следующий список – слова, имеющиелатинское происхождение и также теряющие с при присоединении клатинской основе.
Например: adxunto, instinto, conxunción. Далее идет ещеодин список слов-семикультизмов, в которых присутствует взрывнаявокализация консонантов (согласная становится гласной, это происходит «сприступом», задержкой дыхания на подъеме: doctor – doutor), т. е. их заменана -u- или -i-: doutor, doutoramento, doutorina; reitor, reitorado, reitoral, reitoría.Но иногда слово может иметь два написания, соответствующих нормамзаимствования или ученого слова: pauto / pacto.Семикультизмы, заимствованные из латыни в XI–XIV вв.,сохранились практически без изменений в современном галисийском языке, атакже в современном кастильском языке: alegoría, bautizar, calendario, culpa,defensa.СловообразованиеВразделе,посвященномсловообразованию,подробноописываются суффиксы и окончания и их употребление с этимологическойточки зрения.
Данному вопросу посвящен целый раздел, где рассматривается20 групп суффиксов и окончаний, и даются соответствующие списки слов.Распространенное явление средневековых заимствований изфранцузского (1) и провансальского (2) сохранилось и в современномгалисийском. При этом часть слов сохранилась без изменений (а), а другаячасть под влиянием кастильского изменилась вместе с ним или из-заоглушения перешли в [ʃ] (б): 1а) франц. dama – гал.-порт.
dama – совр. гал.127dama; 1б) франц. presbyter – гал.-порт. preste – совр. гал. presbítero, франц.monge – гал.-порт. monge – совр. гал. monxe, франц. fraire – гал.-порт. fraire –совр. гал. frei, франц. sage – гал.-порт. sage – совр. гал. sabio, франц. linhage –гал.-порт. linhage – совр. гал. liñaxe; 2а) пров. anel – гал.-порт. anel – совр.гал.
anel, пров. alegre – гал.-порт. alegre – совр. гал. alegre, пров. trobar –гал.-порт. trobar – совр. гал. trobar; 2б) пров. greu – гал.-порт. greu – совр.гал. grave, пров. manjar – гал.-порт. manjar – совр. гал. manxar, пров. rouxinol– гал.-порт. rouxinol – совр. гал. rousinol, пров. vergel – гал.-порт. vergel –совр. гал.
verxel. В кастильском: рresbítero, monje, fraile, dama, sabio, linaje,anillo, grave, manjar, ruiseñor, trovar, vergel.Сравнительный анализ созданных за последнее время грамматикпоказывает, как трудно проходит процесс нормативизации и кодификациигалисийского языка. Мы видим наличие двух противоположных тенденций:официальной(isolacionista-oficialista)ипропортугальскойреинтеграционистской (reintegracionista-lusista). Борьба между ними и спорыпо каждому пункту не дают возможности завершить процесс создания нормыгалисийского языка. Однако ведется активная работа в этом направлении, иподтверждением этого служит договор сроком на три года, подписанный вянваре 2011 г. между Институтом галисийского языка и КоролевскойАкадемией Галисии, о создании Грамматики Королевской Академии Галисиии одноименного словаря.
При этом один из разделов Словаря будет посвященфамилиям,частьизкоторыхвГалисииподвергласьпроцессукастельянизации, а другая сохранилась без изменений. По мнению ведущихспециалистов Института галисийского языка, назрела необходимость ихупорядочить, признав равноправными все существующие на данный моментварианты. За этим, на наш взгляд, стоит желание добиться консенсуса врешении лингвистических вопросов в этой автономии.1283.2.2. Современное состояние нормы валенсийского языкаНорма валенсийского языка существует в двух вариантах. Однаразработана каталанским лингвистом Помпеу Фабра, другая, КоролевскойАкадемией Валенсийской культуры. Согласно Статуту об автономииВаленсийского сообщества, только первая из них, считается официальной.Валенсийский язык имеет ряд отличительных черт.
Это, прежде всего,касается фонетики и лексики, и в меньшей степени грамматики.Говоря о фонетике, надо отметить, что одной из отличительных чертявляется отсутствие редукции безударных гласных (кат. Miquelet / вал.Micalet). В Таблице 2 можно увидеть, каким образом фонетическиеособенности валенсийского языка отражены в его орфографии.Таблица 2Отличительные особенности в фонетикеваленсийского и каталанского языковВаленсийскийязык/ Валенсийский языккаталанский языкСогласные t/d в окончанииDeu ser vèrt, com l'hèrba, noròig.Отличиявнаписании Articul, vehicul, vinculокончанийсуществительных -cul/-cleОтличиявнаписании Formalisar, realisat, analisàокончаний глаголов -isar, isat, -isà/ -itzar, -itzat, itzadaChufa, chutar, che (uso deCh/X"ch-")Mege, plaja, cocheg, j, ch/tg, tj, txNovela, ilicità, colegel/ l.lPronte, conte, assuntn/ mpPobrea, rarea, durea (uso de "еa/ esaea").Cremà, amparàes, llauraor,-/ dballaora, melaet, picaeta.еig/ jolec/legig/ xКаталанский языкHa de esser verd, com lagespa, no pas vermell.Article, vehicle, vincleFormalitzar,analitzadarealitzat,Xufla, xutar, xe (uso de "x-")Metge, platja, cotxeNovel.la, il.licità, col.legiPrompte, compte, assumptePobresa, raresa, duresa (usode "-esa")Cremada,emparades,llaurador, balladora, meladet,picadeta.Egateig, braceig.Regatejo, bracejo.Pròlec,epilec,filòlec, Pròleg,epileg,filòleg,psicòlec, catalec.psicòleg, catalegElig ("-ig" произносится как Elx ("-x" произносится как"ch" в кастильском языке)"ch" во французском языке)129Что касается лексики, то, как уже отмечалось, Валенсийская Академияязыка выпустила два словаря.
Последний, насчитывающий 93 тыс. слов,фиксирует значительные различия в лексике между валенсийским икаталанским языками. В Таблице 31 можно найти ряд существующихотличий лексического характера.Таблица 3Отличительные особенности в лексикеваленсийского и каталанского языковЧасть речиВаленсийский языкКаталанский языкПрилагательныеDos homens menuts y doschiques boniques (uso de"menut/chicotet")Eixir, agarrar, parar, vòre,tindre, vindre, assentarse,naixer, traure.Dos homes petits i dues noiasmacas(usode"petit"diminutivo, "dues" femenino)Sortir, agafar, aturar, veure,tenir, venir, seure, neixer,treure.ГлаголыОтличительные черты в грамматике можно увидеть в следующейТаблице 4.Таблица 4Отличительные особенности в грамматикеваленсийского и каталанского языковВаленсийский языкMosatros, vosatros, mos,vos.Личные местоимения с Davant de mí està el sapoпредлогом(de + mi/tu/ell/nosatros/vosatros/ells)УказательныеEste, esta, estos, estes.местоименияEste – Eixe – Aquell (lamisma raiz para la variantefemenina y los plurales)ПритяжательныеMeua, teua, seuaместоимения женскогородаПревосходнаястепень Ademes, lo pijor es que yoприлагательныхpense aixina (uso de lo,Личные местоимения1Каталанский языкNosaltres, vosaltres, ens, usDavantmeueselgripau(meu/teu/seu/nostre/vostre/llur)Aquest, aquesta, aquests, aquestesAquest – Aqueix – Aquell (la mismaraiz para la variante femenina y losplurales)Meva, teva, sevaA mes a mes, el pitjor es que jo pensoaixi (uso de el, uso de -o)Таблицы 3 и 4 составлены автором – А.