Диссертация (1173158), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Врезультате делается вывод о том, что английский язык надо изучать с первогокласса в объеме 15–25% учебных часов, но валенсийский язык надо, вопервых, изучать во всей автономии, даже в районах компактного проживанияиспаноговорящего населения, а во-вторых, предметы на валенсийском языкедолжны занимать от 25% до 50% учебных часов.Согласноновомузакону,распределениечасовдлякаждогообразовательного центра будет составляться по итогам голосования Советашколы.
Но, если члены Совета не смогут прийти к определенному решению,и их проект не наберет абсолютного большинства голосов, то решать, как этопрописано в законе, будет администрация учебного заведения [El Mundo:30.09.2017].ИспаноговорящеенаселениеВаленсийскойавтономииирядполитических партий (Partido Popular, Ciudadanos) выступили резко противнового принятого закона. Противники нового Закона о многоязычииутверждают, что изучение регионального языка коренным населением, длякоторого родным является испанский (кастильский), неправильно. Изучение100на региональном языке 50% предметов приведет к тому, что учащиесянедостаточно хорошо овладеют государственным языком Испании и несмогут овладеть языковыми компетенциями, необходимыми для поступленияв университеты за пределами автономного образования. Наконец, не будетрешена задача изучения двух иностранных языков, необходимых дляреального объединения с Европой, для обеспечения мобильности граждан,студенческих обменов, например, по программе Эразмус и т.
д. [Blog03.02.2018].Вопрос сохранения культурного наследия, его уважения и защиты, какзаписано в Статье 3 Конституции Испании, очень важен. Но сохранять, незначит навязывать. В Испании процесс нормализации региональных языков иязыков меньшинств через систему образования дал хорошие результаты.Благодаря принятым в области образования мерам, уровень владениярегиональнымиязыкамизначительновырос.Многиеавтономииконстатируют, что уровни знания государственного испанского языка икоофициальных языков практически сравнялись. Искусственное навязываниеизучения регионального языка может характеризоваться как проявлениенационализма и может привести к развитию сепаратизма.
Испанскиецентральные власти и власти автономий, стремящиеся к европейскойинтеграции,должныболееосторожнообращатьсясразличнымиинструментами языковой политики.2.3.4. Аранский язык: привилегированный языковой статусОкситанский язык, средневековый язык трубадуров, сохранившийся наюге Франции и в Пиренеях Испании, получил официальный статусминоритарного языка Французской республики лишь в 2008 г. Хотя ужев середине ХХ в., в 1951 г. после принятия закона Дейксона 1 он начал1Закон № 51-46 от 11 января 1951 года или закон Дейксона (la Loi Deixonne)регулирует вопросы преподавания местных форм речи в дошкольных учреждениях иначальной школе во Франции.101преподаваться в государственных школах.
Сейчас около 30 государственныхшкол юга Франции ведут преподавание на двух языках, один из которых –окситанский. В период с 1979 г. по настоящее время еще в 40 школахокситанский язык преподается как второй. Преподавателей окситанскогоязыка готовят на кафедре окситанского языка университета Монпелье.В Испании окситанский язык представлен аранским (гасконским)диалектом, имеет статус самостоятельного – аранского – языка инасчитывает 6,1 тыс. носителей языка. Он успешно введен в системуначального и среднего образования.
Это единственная территория в мире, гдеаранский язык преподается в школе в качестве обязательного предмета.Естественно, что в связи с таким небольшим числом носителей, он не можетпретендовать на то, чтобы стать языком высшего образования. Тем не менее,в университете города Льейда существует кафедра окситанского языка,постоянно занимающаяся вопросами нормализации аранского языка.Как было отмечено выше, аранский язык является обязательным вшколах Аранской долины. Это один из 3 языков преподавания в школе.
Наэтапе дошкольного образования, с 3 до 7 лет, аранский язык является языкомобщения. Испанский (кастильский) и каталанский языки преподаются надополнительных занятиях. На всех остальных ступенях начального инеполногосреднегообразованияпреподаваниеведетсянатрехкоофициальных языках: испанском (кастильском), каталанском и аранском вравной пропорции. В старших классах школы аранский язык преподается вобъеме 2 часа в неделю.
Первый иностранный язык вводится на среднейступени начальной школы (3–4 классы), а второй – на верхней ступени (5–6классы). По окончании неполной средней школы учащиеся владеют 5языками: тремя коофициальными и двумя иностранными.После вступления в силу Закона об окситанском языке (аранском вАранской долине), как уже отмечалось выше, аранский язык получилособый, привилегированный статус, что накладывает на администрацию102школьныхучрежденийобязанностьпоегопредпочтительномуиспользованию в школьной переписке и документообороте [Ley 35/2010].Согласно Конституции Испании, коофициальные языки имеют равныеправа в соответствующих регионах.
С целью восстановления баланса впреподавании и использовании коофициальных языков в регионе Аранскаядолина 8 февраля 2018 года Конституционный суд Испании лишил аранскийязык особого статуса, приравняв его к двум другим коофициальным языкам:испанскому (кастильскому) и каталанскому [Sentencia TC 11/2018]. Решениесуда было неоднозначно встречено общественностью. Группа гражданобратилась с петицией в Министерство образования, культуры и спорта, вкоторой излагалась просьба по восстановлению привилегированного статусааранского языка [change.org: 2018].Таким образом, мы видим, что регулирование нормализационнымипроцессами аранского языка через систему образования, в связи с небольшимколичеством носителей, имеет свои особенности.
Аранский язык изучаетсяна всех ступенях средней школы, что позволяет его использование вповседневной жизни. Аранская долина – это единственный регион в мире,где окситанский язык1 преподается в полном объеме, и где региональнаяязыковая политика направлена на овладение данным диалектом окситанскогоязыка.2.4.1.Выводы по Главе IIПредоставление национальным языкам статуса коофициальныхнаряду с испанским (кастильским) в пределах соответствующих автономийозначает формирование новой языковой ситуации. В результате проведенныхреформ языковая ситуация в Галисийской, Валенсийской и Каталонскойавтономиях, а также в Стране Басков представляется сбалансированной вракурсе экзоглоссных отношений, так как языковые системы испанского1Существующие в лингвистике, в основном, французской, точки зрения о том, чтоаранский язык является диалектом окситанского языка, см. на с.
68 работы.103(кастильского)и коофициальногоязыков можно рассматривать какфункционально относительно равнозначные. Объем и характер социальныхфункций, выполняемых коофициальными языками в различных социальныхсферах, начиная от образования, делопроизводства и сферы бытовогообщения позволяют сделать подобный вывод.Кроме того,можноконстатировать, что в Каталонии, Галисии и Стране Басков происходитпостепенный переход от диглоссии к билингвизму.2.В осуществлении регулирования нормализационных процессоврегиональных языков и языков национальных меньшинств решающую рольиграют две социальные сферы: средства массовой информации и системаобразования, деятельность которых, в свою очередь, регламентируетсязаконами и законодательными актами, которые юридически закрепляютстатус как коофициальных языков (каталанского, баскского, галисийского,валенсийского и аранского (окситанского)), так и языков национальныхменьшинств (майоркинского, астурийского бабле и др).
СМИ, радио ителевещание, в том числе цифровое, а также создание спутниковых каналов,развитие интернета на региональных языках и языках меньшинствспособствуют росту интереса к изучению языков малой родины, вовлечениювсе большей части населения в нормотворческий процесс.3.БольшинствоавтономийИспаниидобилисьтого,чторегиональные языки и языки национальных меньшинств изучаются в полномобъеме в средней школе, в конце каждого образовательного циклапроводится проверка сформированности умений и навыков устной иписьменной речи. В системе образования региональные языки и языкименьшинств значительно укрепили свои позиции, потеснив испанский(кастильский) язык.
Однако с принятием Декрета о многоязычии появилсяновый конкурент в виде английского языка, что может негативно сказатьсяна нынешнем положении региональных языков и языков меньшинств,теряющих свое языковое поле.1044.Споры между лингвистами с проекцией на политический уровеньразвернулись в отношении формы существования некоторых частнофункциональных систем, в частности идиомов el valenciá и el aranés. Тотфакт, что региональные идиомы – валенсийский и аранский – признаютсяофициальными языками, свидетельствует о том, что детерминирующими вэтом вопросе являются не языковые и социальные, а политические факторы.Статус самостоятельного языка привел к созданию нормативной базы дляимплементации валенсиа и аранского языков, которые уже существовали дефакто на политической карте Испании.5.Лингвистическая оппозиция язык / диалект в настоящее времястановится ареной острейшей политической борьбы с проявленияминационализма и сепаратизма.
Так, Валенсийское сообщество закрепляет всвоем Статуте статус валенсийского как самостоятельного языка, однакоэтому противятся сторонники каталонского националистического путиразвития, считающие этот региональный язык диалектом каталанского. Наэтом основании они стараются включить валенсийские земли в единоепространство «Каталонские земли» (Països Catalans).В то же время придание статуса официального языка аранскомупозволило сохранить язык национального меньшинства, находящийся подугрозой исчезновения.