Диссертация (1173158), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Уровень знанияиностранных языков не отвечал европейским требованиям. Не подлежитсомнению то, что современный человек в силу повышенной мобильности неможет быть монолингвом. Для того чтобы жить и работать в других странахмира, надо владеть иностранными языками. Необходимо было повыситьуровень владения иностранными языками и, прежде всего, английскимязыком для всеобъемлющего включения в процесс европейской интеграции.Закон об образовании 2006 г.
в пункте 1 статьи 2 ставит перед системойобразования Испании новую цель: воспитание гражданина Европы,владеющего иностранными языками и, в первую очередь, английским. С этойцелью, в статье 102.3 предлагается обратить особое внимание на систему90Непрерывного повышения образования в области изучения иностранныхязыков для преподавателей, независимо от предмета, который они ведут [LeyOrgánica 2/2006].
Во исполнение этого закона, начиная с 2010 г., быларазработана новая модель образования, которая вынудила правительстваавтономий пойти на значительные изменения в системе образования. Вавтономиях, где официальным является один язык, а именно, испанский(кастильский),внедряетсяизучениеанглийскогоязыканаосновебилингвальной модели обучения. В автономиях, имеющих отличный отиспанского(кастильского)региональныйязык,разрабатываютсяипринимаются законы о многоязычии. К 2010 г.
схожие законы были принятыво всех трех автономиях, обладающих коофициальными языками. ВВаленсийской автономии подобный закон принят лишь в 2018 г. Рассмотримпоследствияпринятияданногозаконадляпроцессанормализациирегиональных языков на примере Галисии.Перед принятием Декрета о многоязычии в 2009 г.
в Галисии былпроведен масштабный опрос семей учащихся школьного возраста по вопросуизучения иностранного языка. Опрос показал, что большинство семейзаинтересовано в том, чтобы дети изучали также иностранный язык. В эпохуглобализации недостаточно знать галисийский и испанский языки. Языкоммежнационального общения в наше время стал английский.
Именно поэтомуАльберто Нуньес Фейхоо, председатель правительства Галисии, поддержалидею изучения трех языков на доуниверситетском уровне. Закон обобразовании, принятый 3 мая 2006 года к тому моменту устарел и не отвечалтребованиям времени. С этим связано принятие, столь неоднозначнотрактуемого, Декрета о многоязычии в системе неуниверситетскогообразования Галисии от 20 мая 2010 года.ПринятиеДекретавызвалоодновременноволнубеспокойства.Родители и преподаватели не были уверены, что подобный декрет привнесеткардинальные улучшения в систему образования. Все общественные91организации, озабоченные судьбой национального языка, говорили о том, чтогалисийский язык теряет свое языковое поле в образовании.По сообщению агентства Europa Press от 25 мая 2010 года Декретполучил отрицательную оценку со стороны Королевской АкадемииГалисийского языка, Совета по культуре Галисии, Совета по вопросамшкольного образования Галисии [20minutos 2010].Согласно Декрету, в дошкольных учреждениях преподавание должновестись на языке общения для данной группы детей.
Этот язык определяетобразовательное учреждение после консультации с родителями. При этомобразовательное учреждение обязано обеспечить преподавание второгоофициального языка Галисии в соответствии с данным образовательнымуровнем. Образовательное учреждение обязано обеспечить овладениесоответствующимиязыковымикомпетенциямивотношенииобоихофициальных языков, а также английского языка. При этом изучениекаждого из трех языков должно занимать в детском саду и школеприблизительно одинаковое количество часов.
Таким образом, на каждыйязык будет приходиться, приблизительно, по 33% учебного времени.Декрет о многоязычии в корне изменил языковую ситуацию в среднейшколе. Теперь на галисийском языке (как, впрочем, и на кастильском)должно изучаться не 50% предметов, а лишь 33%. К тому же, некоторыеобразовательныеучреждения,основываясьнаположенияхДекретао многоязычии, в начальной школе начали преподавать такую дисциплину,например, как Окружающий мир не на галисийском, а на английском языке.Таким образом, количество предметов на галисийском языке сократилось. В2010 г., накануне нового учебного года, галисийская организация A Mesa polaNormalizaciónLinguísticaобратиласьвВерховныйсудГалисиис ходатайством о приостановке вступления в силу нового закона, настаиваяна том, что это нанесет ущерб процессу имплементации галисийского языка.Ходатайство было отклонено [El Mundo 25.07.2010].92В 2012 г.
правительство правящей в автономном регионе Народнойпартии под руководством Альберто Нуньес Фейхоо нанесло еще одинзначительный удар по галисийскому языку в области образования. Именнопо инициативе правительства в 2012 г. Верховный суд Галисии внесизменения в Закон о Многоязычии № 79 от 20 мая 2010 года [Decreto79/2010]. Были отменены 2 статьи: статья 5.2 и 12.3 [Sentencia TSJG1286/2012]. Первая из них, 5.2, давала право учебному учреждению выбиратьязык преподавания до начала учебного года, но после консультации сродителями, опекунами и их легальными представителями.
Статья 12.3давала право учащимся всех ступеней школьного образования отвечать какустно, так и письменно на том языке, который они выбирают. Правда,высказывалось предпочтение использовать тот язык, на котором велосьпреподавание.Понятно, что любой официальный язык должен преподаваться на этомсамом официальном языке. Многие галисийские лингвисты выступают за то,чтобы в регионах, подобных Галисии, где наряду с официальным языкомсосуществует коофициальный, самообразовательное учреждение определяло,какие предметы изучать на том или ином языке, соблюдая при этомпроцентное равенство.
Представляется, что это наиболее верный путь, таккак список предметов и количество часов, приходящееся на их изучение,могут меняться. Невозможно по поводу каждого урока пения илиинформатики принимать новый закон или поправки к нему. Гораздо прощевнести необходимые коррективы в учебные планы того или иногоучреждения.Врезультатеобразовательныеотменыучрежденияобеихстатейпервойзаконаступениомногоязычииполучилиправосамостоятельно выбирать язык, без учета мнения родителей. Это, в томчисле, и привело к нижеследующим результатам в начальном образовании.По опросам, проведенным гражданской платформой A Mesa polaNormalización Lingüística, борющейся за равноправие галисийского языка, в93289 детских образовательных учреждений первой ступени (дети от 3 до6 лет) только 21, т.
е. менее 10 % работают с использованием галисийскогоязыка. Опрос проводился в детских учебных заведениях, расположенныхв основных городах Галисийской автономии. Так, 7 учреждений (в Сантьягои Оуренсе) предпочтительно используют галисийский язык в качестве языкапреподавания, 12 используют в равной мере оба государственных языка(в Виго, А Корунья, Ферроль, Сантьяго), 2 детских учреждения первойступениизучаютвравномпроцентномсоотношениигалисийский,кастильский и английский (А Корунья и Сантьяго). Только 11 учрежденийпервой ступени обеспечены учебниками галисийского языка.Три года спустя после начала работы в рамках нового Декрета омногоязычии, можно подвести некоторые итоги. 56% жителей Галисиипризнаютгалисийскийвкачествеязыкаобщенияипостоянногоиспользования.
При этом лишь 40% родителей (здесь необходимо отметить,что опрашивались городские жители) хотят, чтобы их дети в начальнойшколе обучались на галисийском языке, а 60% предпочитают испанский(испанский). Процентная разница, видимо, связана с тем, что на галисийскомзначительно больше говорят на селе и люди старшего возраста.
Вдействительности галисийский язык является языком преподавания лишь в12% начальных школ. Именно этот момент вызывает самые большиенарекания со стороны различных организаций, занимающихся вопросаминормализациигалисийскогоязыка. Это,преждевсего,организацияБилингвальная Галисия (Galicie Bilingue) и координатор организаций понормализациив областилингвистики(Coordinadora de Equipos deNormalización Linguística, CIG-Ensino), профсоюз работников образованияГалисии Sindicato de Traballodores e Traballadoras do Ensino de Galiza (STEG).Все вышеперечисленные организации, работающие в области образования,констатируют тот факт, что галисийский язык теряет свое языковое поле вобразовании, особенно среди младших школьников.94В связи с вступлением в силу Декрета о многоязычии [Decreto79/2010], пришлось разработать новые учебники на соответствующихязыках.