Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173158), страница 12

Файл №1173158 Диссертация (Нормализационные и кодификационные процессы в условиях двуязычия) 12 страницаДиссертация (1173158) страница 122020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 12)

Нарумова, связано с принятиемГосударственного закона № 2 от 3 марта 1998 года, постановившего, что62галисийские провинции La Coruňa и Orense будут называться по-галисийскиA Coruňa и Ourense [Ley 2/1998]. Процессы имплементации происходилидостаточно медленно, так как в рамках Закона, подписанного Королем3 марта 1998 года, наконец вступили в силу решения, которые были принятыправительством Галисии еще в 1983 и 1984 гг.

Речь идет о «Законео нормализации галисийского языка № 3 от 15 июня 1983 года» [Ley 3/1983],а также о соответствующем постановлении правительства автономногорегиона№ 146 от 27 сентября 1984 года [Decreto de la Xunta de Galicia 146/1984].Согласно статье 10 Закона о нормализации галисийского языка все топонимыдолжны писаться на галисийском языке. Несмотря на вступление этогоЗакона в силу, решение об изменении топонимов было приостановленокоролевским указом № 781 от 18 апреля 1986 года [Real Decreto Legislativo781/1986], на основании того, что только Генеральные Кортесы имеют правона внесение изменений в названия городов и провинций.С учетом сказанного можно сделать вывод о том, что в Каталонии,Галисии и Стране Басков происходит постепенный переход от диглоссии кбилингвизму.

Так, преодоление диглоссии в пользу билингвизма в Галисииподтверждает принятие Закона № 5 от 21 июня 1988 года, касающегосявопроса об использовании галисийского языка при обращении граждан ворганыместнойадминистрациичто,безусловно,способствовалодальнейшему распространению галисийского языка. Билингвизм становитсяофициально признанным, хотя и с определенными оговорками. В Законеговорится о постепенном введении галисийского языка в качестве рабочего вофициальных государственных учреждениях [Ley 5/1988].ДругимпримеромявляетсяпринятиеЗакона№7от12 апреля 2007 года «О статусе государственного служащего», согласнокоторому государственный служащий должен знать коофициальный языктого автономного образования, где он работает [Ley 7/2007].

Данноеположение не противоречит принципу равенства, о котором говорится в63Конституции Испании, ведь равенство не означает единообразия. При инойтрактовке данного понятия коофициальный статус языков теряет всякийсмысл.Таким образом, мы видим, что, благодаря государственной языковойполитике, а также крайней заинтересованности в ее реализации со сторонывластейавтономий,активноосуществлялсяпроцессзакреплениярегиональных языков на законодательном уровне.2.1.3. Валенсийский языкРассмотрим ситуацию, сложившуюся вокруг имплементацииидиома – официального языка автономии, не являющегося, согласно мнениюотечественных лингвистов, самостоятельным романским языком1.

Речьпойдет о валенсиа / валенсийском языке /, самостоятельный статус которогоявляется предметом лингвистических дискуссий.Этот идиом распространен в Валенсийском сообществе – автономии,которая расположена на востоке Пиренейского полуострова и граничит насевере с Каталонией.

Согласно статье 6 Статута Валенсийского сообщества,принятого 10 июля 1982 года, в регионе существуют два официальных языка– это кастильский и валенсийский [Ley Orgánica 5/1982]. Валенсийскоесообщество в статье первой провозглашается как “Nacionalidad histórica”,основанное на наследии Валенсийского королевства.Донашеговременинедошлиписьменныепамятникитойразновидности романской речи, которая существовала на данной территориидо прихода арабов.

В период оккупации территории арабами здесь былраспространен, так называемый мосарабский язык. Христианское население,проживавшее на данной территории, говорило на этом языке. Ряд испанских1отечественная лингвистика отказывает валенсийскому и аранскому идиомам вязыковом статусе [Алисова, Репина, Таривердиева 1987: 9–32]. Однако в работе мы,следуя законодательным актам автономий Испании, употребляем термины «валенсийскийязык» и «аранский язык».64филологов пытается обосновать отличие валенсийского от каталанскоговышеупомянутым историческим фактом, исключая то, что в ХIII в.территориясовременнойавтономииВаленсийскоеСообществобылазавоевана Жауме I, освобождена от мавров и вновь заселена каталонцами иарагонцами.

Согласно письменным источникам, уже в XV в. на территорииВаленсии сосуществовало два романских языка: валенсийский, на которомговорили выходцы из Каталонии, и кастильский, использовавшийсявыходцами из Арагона [Гринина 2011: 140–144].В защиту версии о различии каталанского и валенсийского языков рядлингвистов (академики Королевской Академии Испанского языка ФрансискоРодригес Адрадос и Падре Батлори, доктор филологических наук ХосеАнхелес Кастельо), приводят тот факт, что завоеванные Жауме I территориизаселялись очень медленно, с XIII в.

вплоть до XVII в. В течение всего этогопериода христианские переселенцы находились в контакте с носителямимосарабского языка, в то время как их северные соседи, каталонцы, в этотпериод находились под влиянием окситанского языка (Cultura Valenciana24.03.2017; ABC 21.10.2014; Juanto Manrique 17.06.2017).

Более того, многиеполитики Валенсии, сторонники, так называемого движения secesionisme,также считают, что каталанский и валенсийский языки являются двумяразными языками [Денисенко 2016: 572 –578].АвторуудалосьвзятьинтервьюуЖозепаЛакреуКуэста,валенсийского лингвиста, автора ряда словарей, в том числе: валенсийско –кастильского, кастильско-валенсийского, словаря синонимов валенсийскогоязыка и др. Ж. Лакреу Куэста, лауреат Премии правительства Валенсийскойавтономии «За вклад в лингвистическую нормализацию валенсийскогоязыка», считает, что влияние мосарабского субстрата на валенсийский языкбыло очень ограничено.

Не отрицая также общности с каталанским языком,валенсийский лингвист подчеркивает, что валенсийский язык являетсясобственным языком Валенсийского Сообщества.65Для других валенсийских лингвистов (Эмили Казанова, АнтониФеррандо, Микел Николас Аморос и др.) вопрос об идентичностикаталанского и валенсийского не стоит, поскольку последний, по их мнению,является диалектом каталанского языка. Такого же мнения придерживаетсяЕ. А. Гринина, российский лингвист, специалист по каталанскому языку,анализируястатусваленсийскогоязыкавсвоемвыступленииV Международной конференции по иберо-романистике в МГУнаим.М.

В. Ломоносова. Е. А. Гринина ссылается на два источника [Гринина 2011:140–144]. Первый – это исследование Ж. М. Бадия-и-Маргарит, которыйутверждает, что все 6 диалектов каталанского языка незначительноразличаются между собой. Они объединяются в две большие группы:западная (центральный, балеарский, руссильонский и алгерский диалекты) ивосточная (лериданский и валенсийский диалекты) [Badía Margarit 1980: 1,14]. Второй – это монография Мануэля Санчиса Гуарне “La llengua delsvalencians”, опубликованная в 1933 г., в которой автор исследованиядоказываетединствокаталанскогоиваленсийскогоязыков,считаяпоследний лишь разновидностью каталанского языка, но при этомутверждает: “Som valencians, i el nostre idioma és el valencià; en ell devem deparlar i en ell devem d’escriure” [Sanchis Guarner 2002: 42].

Стремясьподчинить своему влиянию автономию Валенсийское сообщество, властиКаталониипосредствомобщественныеполитическихорганизацииипр.,договоренностей,пытаютсянедавлениядатьнавозможностиваленсийскому языку стать самостоятельным. Для достижения своих целейправительствоКаталониикаталанским,толькотообьявляетпо-другомуваленсийкийназывающимся,языктотемжепостулируетваленсийский в качестве диалекта каталанского языка. Суть полемики поповоду формы существования языковой разновидности el valenciá отраженана Рис.

1.66el valenciáel valenciá =каталанскийязыкдиалект /разновидностькаталанскогоязыкаваленсийскийязыкязыкаРис. 1Споры по поводу обозначениячастной структурно-функциональной системы el valenciáМы предлагаем определение лингвистического статуса el valenciá кактерриториального варианта каталанского языка, по аналогии с понятием«национальный вариант испанского языка» для стран Латинской Америки вконцепции Г. В. Степанова [Степанов 1976]. Однако это не решает сутиспора о статусе el valenciá, который сегодня определяется признанием /непризнанием его частью каталанского языкового пространства.АвтономияВаленсийскоеСообществонехочетбытьчастьюкультурного и языкового пространства под названием «Каталонские земли»(Països Catalans), которое стремится создать Каталония, и которое должновключать Каталонию, Валенсию и Балеарские острова [Гринина 2011: 140–144]. В данном вопросе первостепенное значение имеет именно статус языка.Несмотря на все научные споры, уже в первой редакции Статута обавтономии валенсийский язык заявлен как имеющий на территорииВаленсийского Сообщества равные права с кастильским (испанским) языком.Статут об автономии Валенсийского сообщества, как уже отмечалосьвыше, был принят в 1982 г.

Позже в 2006 г. Статут был реформирован.Несмотрянасопротивлениедепутатовнационалистическихпартий,голосовавших против, была принята реформа Статута об автономииВаленсийского сообщества, где собственным языком региона (статья 6) былпризнан валенсийский язык (El País 09.02.2006).

Подобно тому, как этопрописано в упомянутых выше Статутах, валенсийский язык признается67наряду с кастильским официальным языком автономного сообщества.Правительство Валенсийского сообщества гарантирует возможность изучатьи использовать оба языка, а также берет на себя обязательство беречьваленсийский язык и способствовать его восстановлению. Пункт 8 статьи 6возлагает на Валенсийскую Академию языка обязанность по разработкенормы валенсийского языка [Ley Orgánica 5/1982].Престиж валенсийского языка продолжает заметно укрепляться. Всентябре 2010 г. в Валенсии прошел 26 Международный конгресс полингвистике и романской филологии. Одним из рабочих языков Конгрессабыл валенсийский.

Город Валенсия, являющаяся столицей автономногорегиона, показал, как изменилась социолингвистическая ситуация в регионе.На улицах можно услышать валенсийскую речь, хотя, по-прежнему,доминируеткастильскийязык.Топонимыпредставленынадвухофициальных языках [Гринина 2011: 140–144; 79]. Политическая воляправительства автономного сообщества, несмотря на баталии, которые идутвокруг названия языка и его статуса, позволили создать нормативную базудля нормализации валенсиа, который уже существует на языковой картеИспании.2.1.4. Аранский языкНесколько иная ситуация складывается, когда речь идет о языкахменьшинств, существующих на иберийском пространстве.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,5 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Нормализационные и кодификационные процессы в условиях двуязычия
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6549
Авторов
на СтудИзбе
300
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее