Диссертация (1173158), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Это так называемые78Соглашения Монклоа [Los Pactos de la Moncloa 1977]. Эти Соглашения былиподписаны всеми демократическими силами, принимавшими участие вразработке Конституции, принятой годом позже. Соглашения Монклоа былинаправлены,преждевсего,напреобразованиетакихсфер,какздравоохранение и образование. Но трудности с финансированием непозволили в тот момент осуществить подписанные договоренности.2.3.1. Становление демократии и реформы образовательной системы(баскский, галисийский и каталанский языки)Испанская Конституция 1978 г. законодательно определяет основныереформы в сфере образования. Здесь можно выделить три аспекта:– признание права на образование, как основополагающего права,которое должно гарантироваться государством;– другие основополагающие права, связанные с образованием;– разделение полномочий в сфере образования между Центральнойадминистрацией и Автономными сообществами [La Constitución 1978].В связи с тем, что согласно принятой в 1978 г.
Конституции,собственные языки автономий приобрели статус коофициальных языков впределах соответствующих регионов, и во исполнение конституционныхнорм, были приняты Королевские декреты, законодательно закрепившиевведение коофициальных языков в систему образования соответствующихрегионов Испании. В тот момент речь шла о 3 коофициальных языках:каталанском, баскском и галисийском. 23 июня 1978 года КоролевскимДекретом № 2092 [Real Decreto 2092/1978] было принято решение обиспользовании каталанского языка в образовательной системе Каталонии.
20апреля 1979 года Королевским декретом № 1049 [Real Decreto 1049/1979]было принято решение об использовании баскского языка в образовательнойсистеме Страны Басков. 20 июля 1979 года Королевским декретом № 1981[Real Decreto 1981/1979] было принято решение об использованиигалисийского языка в образовательной системе Галисии. Как мы видим, в79течение года после принятия Конституции 1978 г. соответствующиерегиональные языки были официально введены в систему образования трехавтономий.Первая статья указанных выше Королевских декретов вводит в планыобразовательных учреждений автономий новый предмет под названием«каталанский / баскский / галисийский язык». Целью включения данногопредмета в учебные планы становится овладение учащимися письменным иустным региональным языком в соответствии с их возрастом.
В егопреподавании руководствуются нормами орфографии и морфологии,принятыми соответствующими Академиями языка либо, как в случаес Каталонией, организациями, приравненными к таковым: КоролевскойАкадемией Галисии (Real Academia Galega), Королевской АкадемиейБаскского языка (Real Academia de la Lengua Vasca), филологическимотделением Института Каталанских исследований (Institut d'Estudis Catalans).На тот момент, т.
е. в 1979 г., предмет (региональный язык) становитсяобязательным в программе дошкольных учреждений, основной школы(неполной средней) и первой ступени профтехучилищ. В нижеследующихстатьях Королевских декретов предполагается также вариант преподаванияразличных предметов на региональном языке, если таковой является роднымдля данной группы учащихся, а также при наличии профессиональноподготовленных преподавателей. В Королевском декрете, касающемсявнедрения баскского языка, специально оговаривается введение в учебныйплан баскского языка только в районах компактного проживания носителейтакового. Что касается старших классов школы, то предполагаетсявключение, по возможности, данного предмета в учебные планы и созданиесоответствующих кафедр в институтах бакалавриата (т.
е. старших классахсредней школы).В соответствии с Декретами в университетах автономий создаютсякафедры региональных языков и культур, которые должны готовитьпреподавательский состав. Таким образом, подготовка квалифицированных80преподавателей осуществляется в полном объеме. Разрабатываются ииздаются новые учебники, а также переводятся на региональные языки ужесуществующие учебники и дидактические материалы.Королевские декреты носили временный характер и действовали,согласно Конституции Испании от 1978 г., вплоть до принятия Статутов обавтономии соответствующих регионов.
Принятие Королевских Декретовпозволилоначать разработку системныхподходов кпреподаваниюрегиональных языков, написание соответствующих программ и подготовкуквалифицированных кадров.КонституцияИспании1978г.декларирует,чтоавтономныеобразования Испании могут в своих Статутах определить в качествеофициального в регионе, наряду с испанским (кастильским), тот язык, накотором говорит население данного административного образования.
В 8090-х гг. прошлого века речь, по-прежнему, идет лишь о трех основныхязыках, признанных в соответствующих Статутах официальными языками всвоих автономиях, а именно, о каталанском, баскском и галисийском. Наосновании положения Статутов были разработаны законы о лингвистическойполитике и программы нормализации соответствующих коофициальныхязыков. 24 ноября 1982 года был принят Закон 10/1982 «О нормализацииЭускера» [Ley 10/1982]. 18 апреля 1983 г.
правительством Каталонии принятЗакон «О лингвистической нормализации в Каталонии» [Ley 7/1983].15 июня 1983правительствоГалисиипринимаетЗакон3/1983«О лингвистической нормализации в Галисии». Все три закона закрепляютположение об использовании соответствующего регионального языка вобразовании.Прежде всего, для того, чтобы наполнить законы о нормализации 1982–1983 гг. реальным содержанием, приводится в соответствие местноезаконодательство. В целом, содержание принятых законодательных актовв трех регионах, Галисии, Каталонии и Стране Басков, однотипно.Рассмотрим в качестве примера, законодательные акты о лингвистической81нормализации, принятые в Галисийской автономии.
Парламент Галисиипринимает несколько законов, в первую очередь: LG 1983/1428, Decreto135/1983. Вводится такое понятие как билингвизм в образовании. Специальносозданные Управляющиесоветы должныследить за равноправнымиспользованием обоих официальных языков в учебных заведениях.В соответствии с 13 статьей Закона о нормализации, дети имеют правополучать начальное образование на родном языке. Но, при этом, язык, накотором ведется преподавание в данном учебном коллективе, до последнеговремени не насаждался сверху, а определялся на основе мониторинга мненияродителей, проводимого в детском саду и начальной школе [Ley 3/1983].Таким образом, на практике родительский коллектив выбирал язык, накотором будут обучаться дети (язык общения), без ущерба для овладениявторым официальным языком. В школе первой ступени предметы нагалисийском языке должны занимать не менее трех часов в неделю. При этомсогласно все той же 13 статье, детям предоставлялась возможностьиспользовать родной язык в любом образовательном учреждении и в любомклассе.
Таким образом, учащиеся избирающие разные языки, на которыхпреподаются предметы в начальной школе, не должны были разводиться поразным школам и разным классам, хотя сначала, претворение в жизнь даннойконцепции выглядело достаточно проблематично. Декрет № 135 от 1983 годапредусматривал особенно внимательное отношение к тем детям, которые невладеют в достаточной степени языком, на котором ведутся уроки [Decreto135/1983].
Дети, равно как и их родители, имеют право отказаться изучатьгалисийский язык, но это может иметь место только в случае, когда учениквременно проживает на территории галисийской автономии. При этомродители обязаны уведомить об этом руководство образовательногоучреждения до начала нового учебного года и в письменной форме.
И,наоборот, при переводе в данное образовательное учреждение учащегося,которыйранеенеизучалгалисийскийязык,емупредоставляетсявозможность догнать своих одноклассников. С ним должны проводиться82дополнительные занятия, и его знания будут оцениваться лишь после того,как учащийся достигнет такого уровня владения галисийским языком,который соответствует уровню остальных учащихся.В отличие от детского сада и первой ступени школы, на последующихступеняхпреподаваниеосуществляетсявравноймеренаобоихкоофициальных языках. Все предметы в школе делятся на две группы. Впервую входят те, которые должны преподаваться на галисийском языке(блок социальных и естественных наук), например: окружающий мир(Coñecemento do medio). В другую группу входят предметы, изучающиеся накастильском языке, в основном математического и естественнонаучногонаправления.В старших классах на региональном языке преподаются галисийскаялитература, философия и различные предметы, относящиеся к областифилософских учений.
Галисийский язык, как предмет, и галисийскаялитература даются в объеме не менее 3 часов в неделю.В профтехучилищах на региональном языке должны преподаватьсяпредметы, связанные с процессом интеграции учащихся в трудовыеотношения.Требования к уровню знаний галисийского языка на разных ступеняхразработала Специальная комиссия при правительстве Галисии. Былиразработаны пакеты контрольно-измерительных материалов. Итоговыеоценки по региональному языку заносятся в личное дело учащегося, наравнес другими предметами.В 27 статье Конституции Испании 1978 г. специально оговаривается,что контроль и проведение аттестации образовательной системы являетсяприоритетомгосударства.Несомненно,подобнаямерапозволяетподдерживать целостность образовательной системы государства.На учебные заведения возлагается ответственность за успеваемостьучащихся по предметам, преподающимся на галисийском языке (статья 1483Закона о лингвистической нормализации в Галисии) [Ley 3/1983].
Особоевнимание уделяется формированию языковых компетенций.Начинаяс1988г.,ведетсябольшаяработапоподготовкевысококвалифицированных педагогических кадров и созданию условий дляовладенияустным и письменным галисийским языком на уровне,сопоставимом с кастильским. В каждом учебном центре налажена работа поповышению квалификации педагогических кадров. При расширении перечняпредметов, преподающихся на галисийском языке, было сделано всенеобходимое для подготовки соответствующих педагогических кадров.Преподаватель галисийского языка должен иметь высшее специальноеобразование.
Для более эффективного претворения в жизнь положенийЗаконаолингвистическойнеобходимымобъединитьнормализациигалисийскогоусилияобразовательныхвсехязыкасталоцентров,работающих в данном муниципальном образовании. С этой целью в каждомобразовательном учреждении создана должность координатора, которыйподдерживает связи с другими образовательными центрами, а такжеорганизует семинары на базе своего центра и участвует в работе совещаний вдругих образовательных учреждениях. Дни галисийского языка, семинары,посвященные вопросам развития языка, – все это способствует обменуопытом между преподавателями галисийского языка.
Кроме того, обычновызывают большой интерес языковые курсы всех уровней (для начинающих,продолжающих и совершенствующих), так как процесс имплементациидолжен сопровождаться овладением языка на всех уровнях.Изучение национальных языков на принципиально новой основепроисходит со вступлением в 1991 г. в силу нового Закона об образовании(LOGSE), который, с одной стороны, позволил, с другой, обязал властиГалисии разработать новый учебный план, соответствующий требованиямв отношении галисийского языка.Вместе с открытием новых школ, совершенствуются образовательныепрограммы. Особым пунктом реформы, направленной на создание доступной84системы образования, стал региональный компонент. В каждом автономномсообществе разрабатывались собственные образовательные программы,учитывающие специфику, культуру и историю данного региона.По ходу реформы в Галисийской автономии возникла необходимость впринятии специального закона Галисийской автономии LG 1995/270,настоятельнорекомендовавшегоучащимсяизучатьпредметынагалисийском языке с тем, чтобы обеспечить преподавание равногоколичества предметов на испанском (кастильском) и на региональном языкеавтономногорегиона.Ноэтобыласкорееморальнаяобязанностьпреподавателей – донести до учащихся идею изучения галисийского языкакак морального долга перед малой родиной.