Диссертация (1173158), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Большая или меньшая степень варьирования влияет на определениеязыкового статуса регионального языка.Несмотря на то, что ведется большая работа по составлению грамматикисловарей,сторонникиразныхгрупплингвистов,разделяющихпротивоположные взгляды на нормирование региональных и миноритарныхязыков, не всегда могут прийти к согласию, что приводит к политизациипроцесса создания нормы и затрудняет развитие нормализационныхпроцессов.В качестве основной цели нормализации и кодификации региональныхязыковиязыковменьшинствпостулируетсясозданиетакогостандартизированного языка, который был бы общим для всех жителейавтономий и регионов, пользовался престижем и был образцом дляподражания.
Это та кодифицированная норма языка, которая используется всистемеобразованияираспространяетсячерезсредствамассовойинформации, деятельность которых, в свою очередь, регламентируетсязаконами и законодательными актами, которые юридически закрепляютстатус как коофициальных языков (галисийского, валенсийского, аранского(окситанского) и каталанского), так и языков национальных меньшинств(майоркинского, астурийского бабле и др).Разработка нормы часто носит регулируемый и даже политическиангажированный характер. Это происходит в случае с галисийским языком,где на основе существующихвариантов (близких или далеких кпортугальскому языку) имеет место существование двух противоположных150тенденций:официальной(isolacionista-oficialista)ипропортугальскойреинтеграционистской (reintegracionista-lusista).
Реинтегристы рассматриваютгалисийский язык как диалект португальского и призывают к сближениюс португальским языком, а некоторые даже настаивают на адаптации длягалисийского языка существующей нормы португальского языка.Анализ процессов нормализации региональных и миноритарныхязыков показывает, что эти языки, существующие в условиях двуязычия впределах автономных образований, испытывают множество трудностейэкстралингвистического характера. С одной стороны, принимаются законы изаконодательныеакты,которыенаправленынаукреплениестатусарегионального или миноритарного языка. С другой стороны, эти законы ипостановления начинают действовать с большим опозданием, натыкаясь намассу преград и препон, зачастую, созданных искусственно.
Одним из самыхглавных фронтов борьбы становится система образования.Большинствоавтономий Испании добились того, что региональные языки и языкинациональных меньшинств значительно укрепили свои позиции, потеснивиспанский (кастильский) язык. Однако с принятием Декрета о многоязычиипоявился новый конкурент в виде английского языка, что может негативносказаться на нынешнем положении региональных языков и языковменьшинств, теряющих свое языковое поле.Несмотрянанормализационныхто,ичтобылидостигнутыкодификационныхогромныепроцессахуспехиврегиональныхиминоритарных европейских языков, уровень их имплементации не всегдапозволяет им конкурировать с государственным языком (испанским).
Хотяситуация меняется к лучшему. Анализ статистических данных показывает,что уровень владения коофициальными языками в Испании колеблетсявокруг цифры 90% от всего населения автономий. Объем и характерсоциальных функций, выполняемых коофициальными языками в различныхсоциальных сферах, начиная от образования, делопроизводства и сферыбытового общения позволяют сделать подобный вывод. Кроме того, можно151констатировать, что в Галисии, в Валенсийском Сообществе и в Аранскойдолине происходит постепенный переход от диглоссии к билингвизму.Лингвистическая оппозиция язык / диалект в настоящее времястановится ареной острейшей политической борьбы с проявленияминационализмаисепаратизма.Особоостройявляетсяситуациясваленсийским языком, где за основу при разработке стандарта были взятынормы каталанского языка.
Процесс нормализации валенсийского языка,который является коофицииальным на территории автономии ВаленсийскоеСообщество, что закреплено в Статуте Валенсийского сообщества, проходитна фоне политического конфликта. В настоящее время каталанский иваленсийский – это две формы существования одного и того же языка.Формирование самостоятельного лингвистического статуса валенсийскогоязыка обусловлено запросами валенсийского общества, которое не хочетсуществовать в едином пространстве «Каталонские земли» (Països Catalans).Придание статуса официального языка аранскому (окситанскому)позволило сохранить язык национального меньшинства, находящийся подугрозой исчезновения. Аранский язык не просто был сохранен, а стал языкомобщения наравне с двумя другими коофициальными языками, хотя, по сути,является диалектом окситанского языка, к которому он был фактическиприравнен по статусу в Статуте об автономии Каталонии.
Благодаряязыковой политике, направленной на сохранение, бережное отношение иразвитиерегиональныхминоритарныхязыков,Испанияявляетсяединственной страной в мире, где аранский (окситанский) получил статуссамостоятельного языка. Отсутствие политического конфликта интересов,подобно тому, который существует между Валенсией и Каталонией,обусловливаетотносительнуюсформированностьнормыаранского(окситанского) языка.Налингвистическийстатусидиоматакжеоказываетвлияниетрансграничное положение территории его распространения: галисийский152язык, а не диалект португальского; аранский язык как официальный язык вКаталонии, а не диалект окситанского, распространенного на юге Франции.Существует четыре точки зрения на дальнейшую судьбу региональныхи миноритарных языков, а именно,•«идеология смерти» – глубокое сомнение по поводу наличиявозможностей для развития языка (теория Ш.
Алонсо Монтеро, галисийскогофилолога, и М. Родригеш Лапа, португальского филолога);•теориясохранениядвуязычияспомощьюполитико-административных мер;•целесообразность сохранения региональных и миноритарныхязыков исключительно в рамках педагогики;•полное восстановление функционирования региональных иминоритарных языков на всех уровнях коммуникации в обществеприодновременном изучении испанского языка для нужд коммуникации сдругими регионами.Каким бы ни был ход дальнейших событий, сегодня можно утверждать,чторегиональныеиминоритарныеязыкивыжилиипродолжаютфункционировать в непростых условиях глобализации.Подводяитог,можносделатьвыводотом,чтопроцессынормализации, характеризующиеся фактором стихийности, в настоящеевремя подвержены регулированию и становятся инструментом большойполитической игры.
Политические факторы диктуют ход современныхнормализационных и кодификационных процессов. Центральные власти ивласти регионов посредством языковой политикинормализации,определяяюридическуюрегулируют процессысторонувзаимоотношенийгосударственного и коофициального языков (в условиях двуязычия),языковое планирование и даже развитие кодификационных процессов вотношении региональных и миноритарных языков.153Используя инструменты языковой политики, власти вмешиваяются внормализационные и кодификационные процессы, с одной стороны,предотвращая возникновение возможных социальных конфликтов междуносителями разных языков, проживающих на одной территории, а, с другой,жестко продвигают нормализацию того или иного языка, а также задаютпараметры подобной нормализации, вытесняя конкурента.Политическиепоступательномуигрыразвитиюиамбицииненормализационныхвсегдаиспособствуюткодификационныхпроцессов.
Только грамотная, всесторонне выверенная языковая политикаможет обеспечить успешное претворение в жизнь вышеуказанных процессов.154БИБЛИОГРАФИЯ1.Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороныязыка (К вопросу о предмете социолингвистики). – М.: АН СССР, Ин-тязыкознания. – Ленинград: Наука. Ленингр. отделение, 1975.
– 276 с.2.Алексеев П. М. Квантитативные аспекты речевой деятельности //Языковая норма и статистика. – М.: Наука, 1977. – С. 43–58.3.Алисова Т. Б., Репина Т. А., Таривердиева М. А. Введение вроманскую филологию. – М.: Высшая школа, 1987. – 344 c.4.АнохинП.К.Принципиальныевопросыобщейтеориифункциональных систем // Принципы системной организации функций. – М.:Наука, 1973. – С. 5–61.5.Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.:Либроком, 2010. – 576 с.6.Беликов В. И., Крысин Л.
П. Социолингвистика. – М.: РГГУ, 2001.– 439 c.7.Бигвава И. О., Харшиладзе М. А. Учебник каталанского языка.Начальный курс: Часть I. Учебник. – М.: Изд-во МГУ, 2002. – 237 с.8.Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. – М.: Просвещение,1987. – 160 с.9.БондалетовВ.Д.Видысовременногобилингвизмаприконтактировании разных форм существования национальных языков //Вавилонская башня. Слово. Текст.
Культура. Ежегодные международныеЧтения памяти кн. Н. С. Трубецкого-2001. МГЛУ (16–17апреля 2001 г.).«Евразия на перекрестке языков и культур». – М.: МГЛУ, 2002. – С. 60–63.10.Бородина М. А. Диалекты или региональные языки? (К проблемеязыковой ситуации в современной Франции) // Вопросы языкознания. –1982.– № 5. – С. 29–38.11.Вайнрайх У.
Языковые контакты: Состояние и проблемыисследования. – Киев: Вища школа, 1979. – 264 с.15512.Васильева-Шведе О. К. О месте каталанского среди романскихязыков // Учен. зап. ЛГУ. Вып. 59. Сер. филол. наук. 1961. № 299. – Л.: ЛГУ,1961. – С. 58–74.13.Вахтин Н. Б., Головко Е.
В. Социолингвистика и социологияязыка. СПб.: Гуманитарная академия, 2004. – 335 с.14.ВиноградовВ.А.Диглоссия//Лингвистическийэнциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия,1990. – 685 с.15.Виноградов В. А. Идиом // Лингвистический энциклопедическийсловарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685 с.16.Вольф Е. М.
Нормализация и кодификация: первые трактаты играмматики по иберо-романским языкам // Языковая норма. Типологиянормализационных процессов. – М: Институт языкознания РАН, 1996. –С. 105–127.17.Вольф Е. М., Степанов Ю. С. Краткий очерк научной,педагогической, научно-организационной и общественной деятельности //Георгий Владимирович Степанов.