диссертация (1169814), страница 34
Текст из файла (страница 34)
33 Брюссельской конвенции; ч. 1 ст. 40Регламента (ЕС) № 44/2001), которым, в частности, могут устанавливатьсятребования к содержанию ходатайства, количеству копий, языку, необходимостипривлечения юриста и т. д.392 и последствия их несоблюдения.При этом на уровне данных основных актов Брюссельского режимапредусматривается, что взыскатель должен указать почтовый адрес в пределахюрисдикции суда, в который подается ходатайство, а если законодательство этойстраны не предусматривает такой возможности (например, в Германии), тоназначить судебного представителя (абз.
2 ст. 33 Брюссельской конвенции; ч. 2ст. 40 Регламента (ЕС) № 44/2001), что необходимо, в частности, для целейосуществления по национальным правилам информирования взыскателя опринятомпорезультатамрассмотренияходатайстварешении(ст.35Брюссельской конвенции; ч. 1 ст. 42 Регламента (ЕС) № 44/2001), а также дляBrussels I Regulation.
– 2nd ed. 2012. Op. cit. Р. 755.Ibid. Р. 754.392Jenard P. Report on the Convention. Op. cit. P. 49.390391147упрощенияинициированиядолжникомпроцедурыапелляции(ст.37Брюссельской конвенции; ст. 43 Регламента (ЕС) № 44/2001).Заметим, что Регламент (ЕС) № 1215/2012 прямо исключает такуюобязанность как для взыскателя, ходатайствующего об исполнении (ч. 3 ст. 41),так и для должника, ходатайствующего об отказе в исполнении (ч.
4 ст. 47), еслитолько наличие уполномоченного представителя не является обязательным внезависимости от гражданства и домицилия сторон. Данный подход был в целомподдержан европейской доктриной, поскольку сокращал дополнительныерасходы и препятствия, связанные с исполнением393.Каждый из актов закрепляет свой перечень документов, которыенеобходимоприложитькданномуходатайствудляоперативногоиобоснованного вынесения решения по нему.
Так, согласно Брюссельскойконвенции к ходатайству необходимо приложить: 1) копию судебного решения,позволяющую установить его подлинность; 2) документ, подтверждающийвручение отсутствовавшему должнику возбуждающего производство акта или егоэквивалента; 3) документы, подтверждающие исполнимость судебного решения встране его вынесения, а также его вручение; и 4) при необходимости, документ,подтверждающий получение заявителем правовой помощи в стране вынесениярешения (ст.
46 и 47).Согласно ст. 53 и 54 Регламента (ЕС) № 44/2001 к ходатайству должныбыть приложены: 1) копия судебного решения, позволяющая установить егоподлинность, и 2) сертификат, выданный судом или уполномоченным органомгосударства вынесения судебного решения по запросу заинтересованного лица.Сертификат составляется по унифицированной форме, указанной в ПриложенииV регламента, и подтверждает среди прочего происхождение судебного решения,его исполнимость в государстве вынесения решения, дату вручения документа,инициирующего судебное разбирательство, если решение было вынесено вотсутствие должника.393См., например: Magnus U., Mankowski P.
Joint Response… P. 3.148При этом из положений данных актов прямо следует исключительность инезаменимостьтолькосудебногорешенияприпроверкенеобходимыхдокументов, что подтверждается анализом европейской судебной практики идоктрины. В случае же непредставления указанных в п. 2 и 4 выше в отношенииБрюссельской конвенции документов или сертификата по Регламенту (ЕС) №44/2001, орган, в который подано ходатайство, может по смыслу абз.
1 ст. 48конвенции и ч. 1 ст. 55 регламента по своему усмотрению воспользоваться однимиз следующих способов: установить срок для их представления; принять иныеподтверждающиедокументы;освободитьотпредставленияуказанныхдокументов, если сочтет, что располагает достаточной информацией; возвратитьходатайство. Усмотрение суда должно учитывать, с одной стороны, нацеленностьданных актов на упрощение процедуры взаимного признания и приведения висполнение судебных решений, с другой стороны, принципы справедливости вотношении вовлеченных сторон.Статистика применения Регламента (ЕС) № 44/2001 показала, что зачастуюходатайства являются неполными, и судебные и компетентные органы просятпредоставить дополнительную информацию (в частности, сертифицированныепереводы подаваемых документов)394. Например, на практике предоставлениеперевода судебного решения считалось необходимым для того, чтобы судудостоверился в том, что иностранное решение вынесено по гражданскому иликоммерческому спору395.
Однако регулярное истребование перевода всего текстаиностранного судебного решения в силу абз. 2 ст. 48 Брюссельской конвенции ип. 2 ст. 55 Регламента (ЕС) № 44/2001 подверглось широкой критике вевропейской доктрине, поскольку не отвечало целям этих правовых актов инегативно влияло на стоимость и сроки принудительного исполнения396. Врезультате в Регламенте (ЕС) № 1215/2012 предусмотрено, что перевод решенияуполномоченный орган принудительного исполнения может запросить толькоесли без этого невозможно осуществить исполнение (ч. 4 ст. 42).
В то же время,394Hess B. Op. cit. P. 21.Ibid. P. 220.396Ibid. P. 227.395149на наш взгляд, необходимую информацию можно было бы получить, запросивперевод сертификата.Здесь следует еще раз отметить правильность требований к организациинепосредственного сношения между судами разных государств, выдвинутых Т.М.Яблочковым, в частности, в отношении общего языка, – в противном случае«вместо упрощения и ускорения возникают вечные недоразумения и связанные сними проволочки и замедления»397.Из практики Суда ЕС и европейской доктрины следует, что установленныенациональнымзаконодательствомправила,отличныеотбуквальнойинтерпретации положений основного акта Брюссельского режима, могут бытьдопустимы постольку, поскольку они соответствуют целям конвенции.
Так, помнениюразработчиковконвенциииевропейскойдоктрины,вслучаенепредставления заявителем любого документа из перечня суд в принципе вправеустановить дополнительное время для его предоставления и только после этого, вслучае недостаточности информации, может отказать в принятии ходатайства крассмотрению398. Также Суд ЕС в одном из своих заключений пришел к выводу,что, хотя это прямо не предусмотрено Брюссельской конвенцией, допустимопредставитьдокументы,подтверждающиевручениесудебногорешениядолжнику, уже на стадии рассмотрения апелляции на решение о выдачеэкзекватуры,еслитакаявозможностьпредусматриваетсянациональнымзаконодательством и выполняется ряд иных условий, гарантирующих защитуправ должника399.Скорость признания и приведения в исполнение – предмет особоговнимания основных актов Брюссельского режима, делающих акцент на все болееускоренных процедурах с каждым поколением актов.Так, в силу ст.
34 Брюссельской конвенции суд, в который поданоходатайство, должен без промедления («without delay») принять по нему решениеЗолотой фонд российской науки международного права. С.425.Jenard P. Report on the Convention. Op. cit. P. 50; Brussels I Regulation. – 2nd ed. 2012.
Op. cit. Р. 758.399Roger van der Linden v Berufsgenossenschaft der Feinmechanik und Elektrotechnik (Case C-275/94) [1996]ECLI:EU:C:1996:101. URL: http://curia.europa.eu/juris/showPdf.jsf?text=&docid=99950&pageIndex=0&doclang=en&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=90116 (date of access: 19.08.2019).397398150в режиме ex parte, т. е. без проведения состязательной процедуры междусторонами в судебном заседании. Особенность данной стадии заключается в том,что другая сторона спора не уведомляется о рассмотрении ходатайства и не имеетправа подавать в суд какие-либо заявления, а суд, со своей стороны, не вправетребовать от нее представления каких-либо пояснений.
Заметим, что такой режимсоответствует способу отложенной проверки условия, применяемому в высокихтехнологиях, отодвигая выполнение затратной по времени процедуры, котораяможет быть и не будет активирована совсем.Разработчиками конвенции отмечалось, что режим ex parte для стадиивыдачи экзекватуры был выбран после детальной проработки различныхизвестных на тот момент вариантов как наиболее соответствующий общемуподходу конвенции – размещение основного центра состязательного разрешениясущественных вопросов трансграничного спора в стране вынесения решения – атакже позволяющий обеспечить «эффект неожиданности», снижающий рисквывода должником активов, на которые нацелено исполнение400.Брюссельской конвенцией прямо закрепляется, что суд страны, гдеиспрашиваетсяпринудительноеисполнение,невправепересматриватьиностранное судебное решение по существу (ст.