диссертация (1169438), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Dodd, D., Conn., went back to the coldest days of the cold war in1948 to retell the case of Madame Oksana Kosenkina who defected from the Sovietconsulate in New York and was gravely injured when she leaped from a window toescape her captors314. Small Cracks Are Now Visible In Vast Ice Cap Of Cold War. Anew and somewhat warmer wind is blowing in American-Russian affairs. It ispossible now without foolish optimism to discern some small but perhaps significantcracks in the vast ice-cap of the cold war. Given all these caveats, however, the plainfact is that there is now at least some movement toward a lowering of the heatbetween Washington and Moscow315) являются наиболее частотными, так как самалексема cold в словосочетании cold war дает благодатную почву для своегометафорического переосмысления.
То же самое можно сказать и об «оттепели»в отношениях между двумя сверхдержавами (the Communists were interested in313Watertown Daily Times, Watertown, NY, April 16, 1969, p. 25.Watertown Daily Times, Watertown, NY, March 13,1967, p. 6.315Watertown Daily Times, Watertown, NY, October 12, 1966, p. 6.314128thawing out the Cold War.
Thus a world which had begun to speak of a thaw in thecold war feels once again a chill of apprehension concerning Soviet purposes316).Милитарная метафора продолжила играть значительную роль впереосмысленииисследуемогоконцепта,причемхолоднаявойнарассматривалась в качестве оружия (Roscoe Drummond says African nations aredetermined to keep out of the cross-fire of the Cold War317), что несомненноподчеркивает опасность и напряженность ситуации на международной арене.Игорная метафора. Сравнение с игрой характерно для всех видовпротивостояния, и холодная война во всех своих проявлениях не сталаисключением (A high-ranking officer in the Soviet secret police was in seclusionunder U.S.
protection today while American officials assessed his defection as a topprize in the cold war espionage game and the key to at least two spy rings in WestGermany318).Религиознаяметафора.КонфронтациямеждуСШАиСССРописывалась в религиозных терминах, причем религиозность граждан СШАпредставляласькакнеоспоримое преимуществовведенииконфликта,например: The Communists must meet the crisis of "freeing" all its slaves from Godin order to succeed. The choice then is clear: brotherhood and unity in God − oreventual Communist enslavement319.Зооморфная метафора. Холодную войну сравнивали с ядовитой змеей,(например: After nearly twenty-five years of venomous Cold War, Soviet-Americandétente is still a fragile vessel which it behooves both sides not to try to overload, lestit founder when barely launched320), что свидетельствует об осознании опасностиконфликта и вероятности того, что он легко может выйти из-под контроля.Многие исследователи, в частности С.
М. Толстая, сходятся во мнении, что316Buffalo Courier Express, Buffalo, NY, October 9, 1968, p. 36.Buffalo Courier Express, Buffalo, NY, May 19, 1965, p. 1.318The Leader-Herald, Gloversville, NY, May 3, 1967, р. 4.319Buffalo Courier-Express, NY, January 11, 1967, p. 2.317129«животные» метафоры зачастую связаны с негативными, пейоративнымиоценками объектов окружающей действительности321.COLD WAR как сфера-мишень метафорического переносаПолитическая метафора.
Как и на двух первых этапах холодной войны,политическая метафора широко функционировала в контексте концепта COLDWAR.Внутренняяполитикастраныпереосмысливаласьчерезпризмувнутриполитического конфликта (например: A sidelight of the tax-cut affair is the"cold war" between presidential economic adviser W. W. Heller and TreasurySecretary Douglas Dillon322.
Has Cold War Ended Between Foreign RelationsCommittee And the State Department?323).Метафора межличностных отношений. В ходе развития концептаCOLD WAR противостояние начало переноситься на неформальные сферычеловеческой жизни, в частности на сферу межличностных отношений (A hairpulling cold war is on between Pat Nugent − Luci Johnson's fiancé − and herhairdresser, Jean Louis324) и семьи, а именно конфликта поколений, в частности(Cold War Between the Generations325).Деметафоризация концепта COLD WARНа третьем этапе существования концепта COLD WAR продолжилась иего деметафоризация, причем ее случаи участились в сравнении с предыдущимиэтапами. Например, с холодной войной сравнивалась простуда, так как от обоихэтих явлений крайне тяжело избавиться (Some fouls have colds, one after another,all winter long, and sometimes in the spring and fall, and once in a while, even in thesummer.
Others go for years without a cold. So far as I know, the cold question is as320Watertown Daily Times, Watertown, NY, September 13, 1973, p. 6.Толстая, С. М. «Человек живет, как трава растет»: вегетативная метафора человеческой жизни //Сокровенные смыслы. Слово.
Текст. Культура: сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. – М.: Языки славян.культуры, 2004. С. 685.322The Daily Record, Rochester, NY, May 28, 1963, p. 8.323Cortland Standard, Cortland, NY, March 28, 1969, p. 1.324Buffalo Courier-Express, N.Y., Aug. 5, 1966, p. 10.325The Hilton Record, Hilton, N.Y. Aug.
1, 1963, p. 7.321130unsolved as the cold war326). Появившиеся в магазинах замороженные продуктысоставили конкуренцию традиционным, и это соперничество породилосравнение с глобальным противостоянием, причем «холодной» эта война была впрямом смысле (A cold war is going on in the nation's 227.000 food stores asfrozen food products are slowly but steadily putting the chill on more and more fooditems. According to a survey, some 200 new varieties of frozen food items areintroduced each year. Currently, about 1,500 different kinds of frozen food areavailable, although the average supermarket carries only 400327).
Также появиласьреклама обуви, в рамках которой предлагалось бороться с холодом (fight the coldwar328), тем самым апеллируя к подсознанию потенциальных покупателей,находящихся в страхе перед холодной войной.Метафорические модели третьего этапа нашли свое отражение вструктуре концепта COLD WAR следующим образом: слот Climate субфреймаTemperature также стал субфреймом, включив в себя слот Thaw (см.
рис. 33),субфреймы Warfare, Danger и Health, как и слоты Game, Religion и Politics вструктуре концепта остались неизменными, в то время как субфрейм SpheresсущественнообогатилсяслотамиInterpersonalRelationships,FoodиAdvertisement (см. рис. 34).
Жирным шрифтом в схемах выделены новыекомпоненты, образовавшиеся в структуре концепта.Рис. 33326327Buffalo Courier Express, Buffalo, NY, February 27, 1967, p. 12.Buffalo Courier Express, Buffalo, NY, March 23, 1969, p. 59.131Рис. 342.4.4. Образная составляющая концепта COLD WAR (1969-1979 гг.)COLD WAR как сфера-источник метафорического переносаВ качестве сферы-источника концепт COLD WAR на предпоследнемэтапе ведения холодной войны иллюстрировался «традиционными» для себятемпературной, климатической и игорной метафорой.Температурная метафора продолжает отражать многообразие лексики,описывающую состояние отношений между противоборствующими блоками328Watertown Daily Times, Watertown, NY, January 16, 1969, p. 25.132(the cold war turned hot; relations between the superpowers aren’t as chilly as theyhave been in the past; "It's not even stability," noted Michel Tatu, author of Power inthe Kremlin.
"It's an absolute freeze. There's not even the normal eliminationnecessary"329).Врамкахклиматическойметафорыобыгрываетсяполитический климат на международной арене, необходимый для того, чтобыположить конец противостоянию (For over twenty years our political climate hasbeen dominated by one issue - communism, a fear of Russia and of China, of "fellowtravelers" and "pinkos". The "cold war" had been won, but we may have blown ourvictory in Vietnam330. The climate must first be created before the cold war can beterminated.
The Soviet summits are creating that climate331).Игорная метафора, как и на предыдущих этапах, основана на семахпротивостояния и конкуренции и представлена шахматными терминами(например: Aided and abetted by the old, cold war warriors out of the cold war past,the checkmate of the bold Brandt initiative seems likely to succeed332).COLD WAR как сфера-мишень метафорического переносаКонцепт COLD WAR на четвертом этапе холодной войны стал мишеньюгастрономической метафоризации, то есть метафорически осуществлениеполитики разрядки представлялось как приготовление сложных изысканныхблюд.
Таким образом подчеркивалась сложность ситуации и осторожность исосредоточенность, которую нужно проявить для успешного осуществленияэтой политики (Between them, the Americans and Russians have whipped up anenticing batch of icing for their detente cake. But painfully visible and rock-hardlumps remain beneath, stirred in over generations of cold war333).Данные немногочисленные метафорические модели концепта COLD WARна четвертом этапе акцентуализируют когнитивные признаки, уже описанные329Watertown Daily Times, Watertown, NY, September 25, 1974, p.
4.Supplement to: Avon Herald News, May 7, 1975, p. 9.331Watertown Daily Times, Watertown, NY, July 10,1973, p. 6.332Watertown Daily Times, Watertown, NY, Jan. 5, 1971, p. 7.330133нами ранее. В структуре сценарного концепта они представлены субфреймомTemperature и слотами Game и Food субфрейма Spheres.2.4.5. Образная составляющая концепта COLD WAR (1979-1991 гг.)COLD WAR как сфера-источник метафорического переносаНа последнем этапе холодной войны концепт COLD WAR продолжилвыступать в роли сферы-источника метафорического переноса и примерамиэтогопереносаслужатужепредставленныенапредыдущихэтапахсуществования концепта температурная (the Cold War ice, we are driven by theicy logic of the Cold War, …huge flows of money and technology to the East willoccur only if West Europeans are confident that what they provide won't be destroyedby hot war or, in effect, frozen by renewed cold war334), климатическая (thethawing cold war, a return to the cold war climate of past years) и игорнаяметафора (Basically, the MX plan is to play nuclear hide-and-seek with the Soviets.America's contribution to the fun will be a giant game board spread over miles ofUtah and Nevada where the MXs will be sited335).COLD WAR как сфера-мишень метафорического переносаНа финальном этапе концепт COLD WAR подвергся антропоморфнойметафоризации, то есть холодная война была представлена как живойорганизм, проходящий весь жизненный цикл от рождения до смерти (иперерождения во что-то новое).