диссертация (1169435), страница 14
Текст из файла (страница 14)
«давать совет, рекомендовать»: admonish, advise, advocate, counsel,exhort, offer, recommend, suggest.73Perhaps he had been surprised to be greeted by an adult who didn’t eitheradmonish or cross-examine him [James 2010: 3-115].(…) he possessed an 1895 edition of the Encyclopaedia Britannica which hewould, from time to time, read.
He would also exhort his children to read it, and laidgreat stress upon the utility of information [Drabble 2011: 27-106].Сегмент глаголов коммуникативного воздействия, классифицирующегося,как условно отрицательное:5.3.1. «возражать, оспаривать, противоречить»: argue, belie, defy, demur,discourage, dissent, dissuade, contradict, counter, object, remonstrate, retort.Eventually Jones lost patience and said, with a smile, she would have denied it ifit were untrue.
She did not demur [The Australian misunderstands …// ABC.net.au].For the Tidiness Badge he was disqualified, because, in the Midsummerschooltime, which chanced to be hot, he could not be dissuaded from sitting with hisfingers in the ink: as he said, for coolness’ sake (James 2007: 13)5.3.2. «критиковать, осуждать, обвинять»: accuse, adjudge, arraign, bash,blame, boo, censure, charge, condemn, convict, crime, criticize, delate, denounce,disprize, disapprove, doom, fault, flog, fulminate, hiss, impeach, implead, inculpate,indict, judge, nibble, rebuke, reprobate, slam, sentence, zing.They will denounce Ed Balls and try to claim that his strategy of focussing onjobs and growth has failed, now that we have growth again [The Tories are about …//Labourlist.org]News of the affair surfaced in 1998, and Clinton became the second president tobe impeached by the U.S.
[How Petraeus courted the press// CNN.com].5.3.3. «дискредитировать в глазах окружающих, позорить»: attaint, blemish,blot, brand, discredit, disparage, revile, smear, soil, tar.The Windows trademark would be blemished, Microsoft argues, if consumerscould not easily find the features that impelled them to purchase a Windows-equippedPC [U.S. V. Microsoft: court's findings of fact// Justice.gov].5.3.4. «бранить, оскорблять, ругать»: abuse, affront, assault, baste, beknave,belabour, berate, bird, blaspheme, bounce, card, carpet, chide, defile, desecrate, diss,74drub, dump, offend, outrage, peck, pepper, prate, profane, reproach, reprove, scold,slang, threap, yaff.I couldn’t understand the press about him, which seemed to me to assault him forpossessing functioning brain cells [It Was Eight Years …// HuffPost.com].Edamaruku stands accused of “deliberately hurting religious feelings andattempting malicious acts intended to outrage the religious sentiments of any class orcommunity”, an offence under Section 295(a) of the Indian Penal Code [Petition callsfor withdrawal … //Christian Today.com].5.3.5.
«проклинать, сквернословить»: accurse, anathematize, belch, blast,comminate, curse, cuss, damn, darn, imprecate, rot, snap, sod, swear.Trotsky's writings never appeared in the journal after this, though he was to beanathematized many time. [The History of British …//Socialist.net].Indeed it's a demonstration of the fact that, in their (thus the NPP) politicalmotivation, they would rush about hastily in an undignified manner and imprecateyoung political opponents irrespective of the consequence [The Gerontocratic Mindset…// Ghana Web.com].5.3.6. «запугивать, угрожать»: bluff, bully, bullyrag, carven, frighten,intimidate.Ali Sonboly complained he had been bullied at school [“He’s killing the children…// telegraph.co.uk].5.3.7. «запрещать»: ban, dumb, forbid, gag, hush, nix, prohibit, veto.When the state pruned the new quota to 4 per cent, bringing the total volume inline with the ceiling, the high court nixed it again on the ground that it wouldencourage religious conversions [The Story of a Nation //Telegraph India.com].5.3.8.
« высмеивать»: bosh, clinch, deride, chortle, flout, gibe, gird, laugh, mock,pun, quibble, razz, ridicule, rot, scoff, scorn, sneer, squib, taunt, witticize.Three in ten news stories, opinion pieces, or letters to the editor mock Corbyn orscoff at his ideas, his personal life, his looks and/or his lifestyle [Our report found that…//Independent.co.uk].5.3.9. «смеяться, подшучивать»: banter, chaff, droll, jape, jest, joke, josh, smirk.75“Remember the way you smirked at me when my grandson and granddaughterwere dragged off to their cells?” [Game of Thrones: the Hound's return //NJ.com].5.3.10. «укорять, стыдить»: shame, ashame, discountenance, upbraid.Later, he singled me out in a meeting of cabinet officials to upbraid me for whathe considered a stupid question in one of our interviews [The Unpleasant Charisma ofJohn Kasich// The Atlantic.com].Шестой сектор представлен глаголами коммуникативного взаимодействия,которые, как и в выше описанных составляющих множества выборки, могутсвидетельствовать об определенной оценке взаимодействия коммуникантов впроцессе общения, или же, напротив, передавать ситуацию общения нейтрально.Глаголы, характеризующие речевую коммуникацию, как нейтральный актвзаимодействия, представлены группой синонимов 6.1.1.
с общим значением«обсуждать, беседовать, делясь информацией»: barter, colloque, colloquy, confer,consider, consult, converse, debate, dialogue, discuss, intercommunicate, negotiate, talk,treat.It was actually quite fun to barter with the stubborn peddlers. I always eventuallygot them to lower the price to something I was willing to pay! [Trip to Israel filled witha lifetime of memories// Yakima Herald.com]I have not dialogued with her about the book, nor have I had the opportunity toread it [What happens when …//www.theguardian.com]Глаголы отрицательной оценки взаимодействия 6.2.1. со значением«спорить, ссориться»: argue, bet, bicker, brabble, brawl, cample, challenge, contend,contest, controvert, disagree, disaccord, discord, dispute, haggle, impugn, quarrel,quibble, rag, spat, tangle, threap, wager.And while we can quibble about what exactly that should be, there is little doubtthat many people do not seek help for their depression, wherever we draw the line [Weneed to better detect depression but that shouldn’t mean more medication //Theconversation.com].The two had haggled bitterly over her assets with frequent trips to court over howmuch he should be paid out [Rhony star Bethenny Frankel …// Dailymail.co.uk].76Что касается сегмента глаголов речевого взаимодействия со значениемположительной оценки, мы склонны выделять группу синонимов условноположительной оценки 6.3.1.
с общим значением «дружески болтать, трещать»:birr, caw, chaffer, chat, chatter, chelp, chirp, chirrup, chit-chat, clap, cosher, coo, gab,mag, palaver, powwow, quack, witter, yabber, однако с поправкой на контекст, илиналичие обстоятельства образа действия.At the age of 16 Oliver went to work in Kevin’s contract cleaning business andfor two years father and son went up ladders and chit-chatted about life until it felt OKagain [Soham tragedy...// Dailymail.co.uk.html].There are so many reasons to love Monroe, not the least of which is his colorfulvocabulary.
He doesn't just tell Nick he needs to talk to him, he says, "we need topalaver." ['Grimm' recap: 'Of Mouse and Man' …//Oregon Life.com].Подводяпромежуточныйитогрешенияисследовательскойзадачиклассификации и систематизации английских глаголов речи, мы обращаем особоевнимание на их прагма-семантические особенности. Система коммуникациивозникает на базе гиперонимов (глаголов, выражающих наиболее общуюсущность процесса коммуникации) say, speak, talk, tеll, составляющимицентральную область поля глаголов, передающих процесс говорения.
Эти «ядра»указывают на вербализацию образов мышления индивида и на направленностьречевого усилия говорящего на аудиторию. Словари дают довольно обширнуютрактовку этим глаголам, однако в основе толкования лежат понятия «произнести,сказать». Эти же значения прослеживаются во всех остальных значенияхсинонимовданноймногозначнойгруппыивыступаютимплицитнымкомпонентом семантики.Наряду с основным значением речепроизводства компоненты системыглаголов коммуникации могут указывать на цели и харектеристики процессапередачи информации, уровень межличностных отношений коммуникантов,характерныеособенностисамихкоммуникантов,направленностькоммуникации и звуковые качественные нюансы манеры говорения.акта77В процессе анализа глаголов выборки мы выявили шесть семантическихпространств:«собственноактуализацияимеющейсяинформации»,«характеристика процесса речи», «характеристика коммуниканта», «вербализациясистемыневербальнойкоммуникации»,«речевоевоздействие»,«речевоевзаимодействие»Наблюдениезаэтимологическимиаспектамиисодержательнымкомпонентом глаголов выборки показывает, что многие глаголы речевойкоммуникации приобрели свое значение в метафоризации, метонимии исемантического эллипсиса.
Такие глаголы редко встречаются в повседневнойречи из-за своей эксперссивности и образности, ввиду ассоциации с исходнымзначением.Having achieved his life's aim to take Britain out of the EU, Mr Faragethundered: "I said I want my country back. Now I want my life back" [The Curse ofBrexit? // The Telegraph.co.uk org]Процесс метонимии может быть реализован, если в основном значенииглагола содержится обозначение звука, издаваемого человеком, но не в значенииречи; в таком случае речь будет идти о характеристике звучания или манере речикоммуниканта. Например: “If you want to achieve a compromise, you needdiscretionary zones. So never ever breathe a word about it [bargaining]” [SpörerWagner, Marcinkowski 2010: 11].К таким глаголам можно отнести следующие: breathe, cough, groan, gurgle,wheeze, whistle, yawn.Восновепроцессаметафоризациилежитсопоставлениезвуковокружающей среды и звучания человеческой речи.
Такие синонимы, помимозначения говорения заключают дополнительные звуковые характеристики исмысловые приращения: to squeak – to utter in a thin, shrill voice; to grunt – to utter asound similar to a grunt, as in disgust.Семантический эллипсис – еще одна причина возникновения производныхзначений в семантической структуре глаголов речи. В основе этого явления лежитаналогия со звуковым проявлением эмоций (giggle = utter with giggles, palaver =78talk in a loud and confusing way,), внутренним эмоциональным состоянием (chide,deride, exclaim, exult, regret, reproach, wonder), интеллектуальной деятельностью(admonish, certify, observe, reason).Как показало исследование, глаголы речевой коммуникации могутвыражать эмоциональную оценку коммуникантов и процесса коммуникации:положительную или отрицательную.