диссертация (1169420), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Das haben Sie nicht getan“ [204].Политик использует прием гиперболизации в первой части своеговысказывания с целью умалить заслуги канцлера, а также форму Konjunktiv IIдля указания на действия, которые необходимо было бы предпринять дляполучения эффективного результатаВ своем обращении к А. Меркель политики от партии «Левые»С. Вагенкнехт упрекает федерального канцлера в несоблюдении принципасолидарности и сострадания с находящимся в тяжелом состоянии народаГреции. Это заявление содержит в себе обвинение в чрезмерно длительномсогласовании коалиционного соглашения с социал-демократической партиейГермании и косвенное обвинение в черствости политика, не обращавшеговнимания на беды греков:(116) Dr.
Sahra Wagenknecht (DIE LINKE): Frau Bundeskanzlerin, währendder fast drei Monate, in denen Sie mit der SPD um den Koalitionsvertrag gefeilschthaben, haben sich in Griechenland aus Verzweiflung über ihre soziale Situationschätzungsweise 120 Menschen das Leben genommen [195].Начиная свое исследование, мы исходили из понимания модусаофициального речевого поведения, для которого не характерно употреблениеуничижительных высказываний и «переход на личности», с чем граничат илинепосредственно связаны издевки и оскорбления. Поэтому мы предполагали,что тактика оскорбления и издевки и тактика навешивания ярлыковиспользуются политиками реже, чем другие тактики вербальных атак напрофессионально-личностнуюсоставляющуюимиджаконкурирующихпартий. Однако, проанализированный материал показал, что политикидостаточно часто прибегают к данным тактикам.
Характерной чертойоскорбления является выраженное стремление говорящего унизить, уязвитьреципиента [Федосюк 1996: 73-93], при этом яркая эмоциональная окраскаречи коммуниканта вытесняет использование фактов и доказательств.119Д.Н. Ушаков определяет оскорбление как причинение морального ущербакому-нибудь, унижение, уязвление [Ушаков 2011]. Г.В. Кусов характеризуетоскорбление как акт вербальной агрессии, в процессе которого говорящийсоздает социальный антиобраз противника, который формируется либо черезсоздание негативного образа, либо через умаление положительных качествлица [Кусов 2004: 10].Использование тактики оскорбления и издевки и тактики навешиванияярлыков проявляется, как правило, в высокоэмоциональной интеракции.Говорящий прибегает к ним в ситуациях, если у него закончилисьрациональныеаргументы,илиеслионосознает,чтополитикизконкурирующей партии в своих речевых действиях перешел рамкидозволенного в дискурсе публичной полемики и нанес серьезный удар порепутации либо его партии, либо по своему имиджу как общественногополитического деятеля.Оскорбления и издевки могут быть реализованы как прямо, так икосвенно [Иссерс 2008: 167-168].
Прямые оскорбления нацелены надемонстративное умаление качеств оппонента. При этом нападающее лицодает эксплицитно отрицательную оценку адресату, его положению, мнениюили достижениям и использует почти исключительно коннотированныелексемы для реализации своих интенций (blöd) – унизить политика отконкурирующей партии, например:(117) Sigmar Gabriel (SPD): Wie blöd muss man eigentlich sein, um bei derFDP Bundestagsabgeordneter zu werden? [200]Используя косвенные оскорбления и издевки, говорящий не используетслова с непосредственной уничижительной коннотацией, однако контекстноеокружение позволяет без труда распознать агрессивные интенции оратора, какэто видно из следующего примера:(118) Zuruf von der LINKEN: Dass Sie das nicht verstehen, wundert michjetzt nicht! [193]120Оскорбительный выкрик с места от партии «Левые» призван создатьоппоненту образ глупого и несведущего человека, не способного понятьочевидные вещи.
Для акцентуации внимания аудитории на этом качестве,адресант использует прием инверсии.Длядостижениясхожегоэффектаиспользуетсяследующеевысказывание Петры Зитте от партии «Зеленых»:(119) Dr.Petra Sitte (DIE LINKE): Nun zu Ihrem tollen Hauptausschuss.Wissen Sie eigentlich, was dieser Hauptausschuss ist? [206]Политик иронично отзывается об основном комитете правительства,используя положительно-оценочное прилагательное toll, которое в данномпредложение приобретает за счет тактики издевки негативный смысл.
Спомощью риторического вопроса адресант стремится показать недостаточноепонимание оппонентов собственных действий и ставит под сомнение ихмыслительные способности.В другом примере политик применяет тактику оскорбления и издевкидля выражения пренебрежительного отношения к принятому закону ивыставлении в невыгодном свете своих оппонентов:(120) Klaus Ernst (DIE LINKE): Frau Ministerin, ich habe den Eindruck, Siehaben eben Tante Nahles’ Märchenstunde eingeläutet. Schon der Titel IhresGesetzentwurfs ist purer Etikettenschwindel [204].К.Эрнстприводитметафорическоесравнениеоппонентасо«сказительницей», приравнивая ее речь к выдумкам и саркастично называетее «тетушкой». При этом говорящий также использует метафору дляхарактеристики названия проекта закона, выраженную словосочетанием purerEtikettenschwindel со значением «настоящая подделка».Так, в примере (121) используется тактика издевки, политик с сарказмомспрашивает, что принимал его оппонент сегодня утром, намекая наабсурдность его последнего суждения.(121) Jörn Wunderlich (DIE LINKE): Herr Vaatz, was haben Sie heuteMorgen genommen? [192]121В следующем высказывании политик высмеивает нереалистичностьпредставлений своего оппонента, используя риторический вопрос:(122) Dr.
h. c. Hans Michelbach (CDU/CSU): Wo leben Sie denn? [196]Сарказм является тем стилистическим приемом, который удачновписывается в интенции тактики оскорбления и издевки над позициейоппонента. Данная тактика часто реализуется в форме реверсии и призванасбить с толку оратора, умалить его значимость в глазах аудитории, например:(123) Jürgen Trittin (BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN) Wer regiert in Bayernmit? Wollen Sie wirklich warten, bis wir Sie da im Herbst abgewählt haben, sodassdas wieder eine grüne Regierung macht? - Stefan Müller [Erlangen] (CDU/CSU):Ja, träumen Sie weiter! – Angelika Brunkhorst (FDP): Ja, warten wir es ab! [196]Альберт Руппрехт с помощью реверсивного высказывания пытаетсянивелировать обвинения предыдущего оратора.
Тактика оскорбления ииздевки отражается в использовании прилагательного unterirdisch снегативной коннотацией в форме риторического вопроса для выражениянесогласия и критичной оценки доклада политика:(124) Albert Rupprecht (CDU/CSU): Was war das für ein unterirdischerBeitrag? [202]Представитель СДПГ также использует реверсию, чтобы указать напустословие своего оппонента. Критик употребляет словосочетание снегативной коннотацией, относящееся к разговорной речи:(125) Joachim Poß (SPD): „Selbstgerechtes Gesabbel!“ [204]Тактика навешивания ярлыков, в отличие от противоположной ей посодержанию и нехарактерной для агрессивного политического дискурсатактики возвеличивания, помогает в упрощенном «черно-белом» видеохарактеризовать действия оппонента. С помощью тактики навешиванияярлыков члену оппозиционной партии присваиваются дискредитирующие иливысмеивающие его прозвища или «ярлыков».
Такие ярлыки формулируютсячерезаллюзиинанегативныефеномены,дискредитировшиесебяисторические личности или метафоры. Так, например, обращаясь к своему122оппоненту, С. Раабе использует сравнение „wie ein Autokrat“ для обвинения воппонента действиях, вредящих его партии. При этом понятие «автократ»имплицирует такие качества человека, как деспотичность и властолюбие, чтов демократическом обществе воспринимается как оскорбление:(126) Dr. Sascha Raabe (SPD): „Sie benehmen sich wie ein Autokrat, derseine Parteifamilie im Ministerium umbringt“ [204].Употреблениеэкспрессивностиисравненийпривноситэмоциональности.вДанныйречьораторастилистическийбольшеприемпозволяет провести знак равенства между оппонентом или конкурирующейпартией и крайне негативными/опасными объектами.
Сравнение может бытьвыражено с помощью союзов wie/als или перформативно посредством глаголаvergleichen. В своем высказывании Марк Хауптман использует имя ГрегораГизи (политический деятель от партии «Левые»), как имя нарицательное,применяет прием навешивания ярлыков ein Hobbypsychologe, что отражаетироничный оттенок высказывания. Политик говорит от лица широкойаудитории, используя коллективное wir, для подкрепления значимости своихслов.
Все вышеперечисленные приемы служат для высмеивания оппонента,представления его точки зрения абсурдной:(127) Mark Hauptmann (CDU/CSU): Wir haben hier einen Gregor Gysierlebt, der wie ein Hobbypsychologe die Geschichte verklären will, wie er dieWestanbindung Deutschlands ein Stück weit infrage stellt, das war schon ein starkesStück, Herr Kollege [192].3.2. Стратегия манипуляцииКак уже говорилось выше, стратегия манипуляции предназначена дляреализации таких интенций коммуниканта, как голословные обвинения инамеренное преувеличение его недостатков. В рамках вербальных атак наотдельного политического деятеля данная стратегия реализуется тактиками123прогнозирования будущих ошибок, использования инсинуаций и тактикойуклонения от коммуникации.С одной стороны, политики часто обвиняют правительственнуюкоалицию в неэффективном действии в прошлом. С другой стороны, онимогут применить тактику прогнозирования будущих ошибок, ставя подсомнения возможные достижения оппонентов в будущем, например:(128) Gregor Gysi (DIE LINKE): Ich habe Ihnen allen zugehört und habefestgestellt, dass die Kanzlerin und Herr Brüderle mit sich selbst sehr zufrieden sind.Ob das ausreicht, ist allerdings eine andere Frage [204].В своем высказывании Грегор Гизи противопоставляет, по его мнению,чрезмерную самоуверенность федерального канцлера и господина Брюдерлеисомнительнуюэффективностьпроводимойимиполитики.Дляподкрепления своих слов политик использует самоэвиденциальность habefestgestellt.В случае если партнер по коммуникации намерен дать отрицательнуюоценку адресату, его мнению или достижениям, однако не имеет для этогодостаточновескойаргументации,онможетприменитьтактикуиспользования инсинуаций.
В данном случае коммуникант используетстилистический прием гиперболизации, чтобы нивелировать позитивныедостижения своего оппонента, указывая на его полную несостоятельность, какв следующем примере, в котором говорящий сравнивает своего оппонента совсеми его предшественниками. Отрицательная оценка данного высказыванияреализуется за счет использования превосходной степени прилагательного„der schlechteste Entwicklungsminister“:(129) Dr. Sascha Raabe (SPD): „Sie sind der mit Abstand schlechtesteEntwicklungsminister, den dieses Land jemals hatte“ [203].Еще одним языковым средством реализации тактики преувеличениянегативных результатов действий оппонента или отрицательной оценкиположения вещей выступают однородные члены предложения, как правило,прилагательные в превосходной степени:124(130) Peer Steinbrück (SPD): „Sie sind als Kanzlerin für dieses Kabinettverantwortlich,dasKabinetten,rückwärtsgewandteste,aberdasdasvollmutigstetatenloseste,Kabinettseitzerstrittenste,derdeutschenWiedervereinigung ist“ [204].С помощью тактики использования инсинуаций политики пытаютсяумалить значимость политической деятельности члена конкурирующейпартии, выкрикивая вопросы, переговариваясь друг с другом, тем самыммешая выступлению основного оратора.