диссертация (1169420), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Diether Dehm (DIE LINKE): Das erreicht man aber nicht, indemman einen Vampir zum Aufseher über die Blutreserven macht. Die EuropäischeZentralbank mit Herrn Draghi war die Gelddruckmaschine der Zockerbanken [195].88Политическое бездействие является серьезным обвинением, котороеможет оказать влияние на будущий выбор избирателей, поэтому политикистараются представить свои обличительные высказывания в яркой, образнойформе с привлечением различных стилистических фигур, как это нагляднодемонстрирует выступление Йенса Шпана, который для экспликацииобвинения в области проведения реформы по опекунству применяетриторические вопросы, повторение однородных членов предложенияhinbekommen, hingekriegt в негативном контексте, подразумевая отсутствиезначимых для общества достижений. Для усиления воздействия на аудиториюкоммуникантуказываетдлительныевременныерамкибездействияоппонентов in sieben Jahren, использует в своей речи краткие эмоциональныевосклицательные предложения и прием гиперболизации, выраженныйусилительным наречием nichts в качестве ответа на заданные вопросы.
Длядостижения бо́льшего перлокутивного эффекта политик многократноповторяет метафору Rot-Grün, чтобы вызвать четкую ассоциацию у массовогоадресата между длительными политическими неудачами и коалицией социалдемократов и зеленых:(62) Jens Spahn (CDU/CSU): Was hat denn Rot-Grün hinbekommen? Washat denn Rot-Grün hier Gutes hingekriegt? Nicht eine Pflegereform bei Rot-Grün insieben Jahren! Nichts! [205].Так, например, своим высказыванием (63) политик не только стремитсянапомнить общественности о проблемах в Тюрингии, которые замалчиваетпартия «Левых», но и фокусирует внимание на возможных неудачах партиитакже в других областях:(63) Peter Aumer (CDU/CSU): Die Opposition liefert heute beim ThemaFinanzen ein trauriges Bild ab – und ich glaube, nicht nur in diesem Bereich [196].В качестве оценки действий конкурирующих партий политикиспользует выражения ein trauriges Bild abliefern и также подчеркиваетотсутствие успехов с помощью выражения nicht nur in diesem Bereich.89В примере (64) политик применяет прием навешивания ярлыков, аобъектом метафорического осмысления служит правительство и его действия:(64) Alexander Ulrich (DIE LINKE): Nicht Griechenland ist „Geisterfahrer“– wie der Spiegel schreibt –; die deutsche Bundesregierung war jahrelangGeisterfahrer in Europa [201].Политик указывает на безрассудные и опасные действия правящейкоалиции, используя метафору Geisterfahrer со значением «водитель, едущийпротив направления движения».Тактика прогнозирования возможных ошибок призвана предсказатьвозможные просчеты в будущем и указать общественности на последующиенегативные последствия.
Для реализации данных тактик характерноупотребление глаголов в Futurum, модальных глаголов возможности иKonjunktiv II. Так, например, в своем высказывании Катарина Дрёге указываетнеуспешность выбранной правящей коалицией стратегии в будущем. Дляреализации своих интенций политик использует форму будущего времениwird nicht aufgehen и указательное местоимение в качестве маркера чуждостиdiese Strategie:(65) Katharina Dröge (BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN): Ich kann Ihnen vonden Regierungsfraktionen und von der Bundesregierung sagen: Diese Strategie wirdnicht aufgehen [193].В следующем высказывании социал-демократ Карстен Зилинг выражаетнедовольствопредложениямисостороныконкурирующейпартии,обреченные на неудачу:(66) Dr.
Carsten Sieling (SPD): Trotzdem sind die Vorschläge, die Sie unshier vorlegen, völlig harmlos; sie werden nichts ändern [196].Дляусилениявоздействиясвоихнегативныхпрогнозовнаобщественность политический деятель использует прием гиперболизации спомощью отрицательного местоимения nichts и усилительного негативнооценочного словосочетания völlig harmlos.90Еще один пример реализации тактики прогнозирования возможныхошибок демонстрирует, как политик от СДПГ указывает на возможныепоследствия в случае принятия предложения конкурирующей партии,используя форму Konjunktiv II:(67) Gerold Reichenbach (SPD): Aber auch wenn wir Ihre Internetlösungnähmen, gäbe es ein Problem: Wir produzieren damit nämlich eine neueZusammenführung von Daten.
Und Datenpools – wir erleben es gerade beimBundestag – ziehen natürlich das große Interesse krimineller Organisationen auf sich<…> [208].Для подкрепления своих слов адресант говорит от лица всей партии,используя коллективное местоимение wir, что создает впечатление выраженияединой и общей позиции по обсуждаемому вопросу.Говоря о принимаемых решениях в будущем, критик может высказыватьсвое недовольство проводимой политикой и обвиняет конкурирующуюпартию в ретроградстве относительно обсуждаемой темы, как в следующемотрывки из выступления Халины Вавцыняк от партии «Левых»:(68) Halina Wawzyniak (DIE LINKE): Wie Sie mit diesem Thema umgehen,ist wenig zukunftsfähig.
– Volker Kauder (CDU/CSU): Ach was! [207]Реализация тактики прогнозирования в анализируемом примередостигается благодаря использования сравнения с использованием частицыwie и оценочного словосочетания wenig zukunftsfähig.2.4. Стратегия требованияСтратегия требования используется политиками с целью призватьконкурирующуюпартиюкнеобходимымдействиямивыполнитьтребования/обещания. Применяя данную тактику, политические деятелистремятся представить свою партию, как более осведомленного и опытногоактора на политической арене. Стратегия требования представлена тактикамипризыва и тактиками апелляции.91В рамках тактики призыва политики вменяют в обязанность соблюдатьобъективные требования и честные правила ведения дебатов, а такжепризывают к согласованности действий.
Для тактики призыва характерныпобудительныепредложения.Семантико-прагматическаяспецификапобудительных предложений заключается в взаимодействии побудительногои эмотивного значений, где побудительное значение несет иллокутивнуюцель, а эмотивное значение представляет собой перлокутивную цель, т.е.отвечает за оказание прагматического эффекта – требования коррекцииповедения адресата. Говорящие призывают оппонентов к более активнымдействиям по решению проблем, принятию эффективных законов и т.д.Характернымпризнакомтактикипризываявляетсяупотреблениеповелительного наклонения, как правило, побудительными предложениями вформе условия или совета.Политик Константин фон Нотц использует императивную конструкциюв рамках тактики призыва соблюдать объективные требования, желаяполучить от правящей коалиции улучшенный вариант проекта закона:(69) Christina Kampmann (SPD): Ohne Sicherheit im Netz, ohne einMaximum dessen, was wir tun können, um unsere Systeme zu schützen, ist all das,was uns in Zukunft ausmachen wird, hinfällig.
– Dr. Konstantin von Notz(BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN): Dann legen Sie einen besseren Gesetzentwurf vor![209]В следующем примере политический деятель применяет указаннуювыше тактику для выражения сильного недовольства объяснениями правящейпартии и предъявления требования решить все проблемы:(70) Dr. Martin Rosemann (SPD): Das alles zeigt, meine Damen und Herren:Man kann nicht eine Lösung nur für eines dieser Probleme beschließen und dieanderen Probleme ignorieren.
– Matthias W. Birkwald (DIE LINKE): Dann löstdoch alle! [207]Помимо повелительного наклонения тактика призыва соблюдатьобъективныетребования,реализуемаявпримере(70),отличается92категоричной формой обращения во 2-м л. мн. ч. и употреблениемусилительной частицы doch, что является маркером высокого конфликтногохарактера высказывания.Указанная тактика может также усиливаться с помощью модальныхглаголов долженствования, например:(71) Manuel Sarrazin (BÜNDNIS 90/ DIE GRÜNEN): Sie müssen dochakzeptieren, dass man nur durch eine Bankenunion, die die Kreditklemme für diekleinen und mittelständischen Unternehmen in Südeuropa beseitigen kann, auch inder Lage ist, etwas gegen Jugendarbeitslosigkeit zu tun [195].Используя тактику призыва соблюдать объективные требования,адресантстремитсязанятьпозициюболеесильногопартнерапокоммуникации и получить преимущества в выборе средств и стратегий дляреализации дальнейших действий.
Рассмотрим пример:(72) Dr. Anja Weisgerber (CDU/CSU): Stellen Sie doch mal einen ganzkonkreten Plan auf! Ich möchte einmal einen ganz konkreten Plansehen! [212]С одной стороны, указанная тактика в данном высказывании реализуетсяс помощью повелительного наклонения и модального глагола möchte длядеинтенсификации конфликтного характера высказывания.
С другой стороны,требование выражается с помощью повторений словосочетания einen ganzkonkretenPlanсусилительнойчастицейganzивосклицательныхпредложений.Наряду с тактикой призыва соблюдать объективные требованияполитики могут применять и другие тактики. Так, например, Кай Герингиспользует также тактику обвинения в пустословии, что позволяетпротивопоставить пустые обещания конкурирующей партии и необходимоесовершение активных действий. Политик использует фразеологизм warmeWorte со значением «пустые слова», «болтовня» для придания образностисвоему обвинению в адрес правящей партии:(73) Kai Gehring (BÜNDNIS 90/ DIE GRÜNEN): Von Ihnen kommen bishernur warme Worte.
Legen Sie dem Parlament endlich etwas vor, um Wissenschaft als93Beruf attraktiver zu machen. Wir wollen faire Karrieren statt prekäreBefristungen [202].Речь политика в примере (73) имеет лозунгово-декларативный характер,он использует модальность желания и говорит от лица всей партии wir wollen,фактически требуя условий для честного карьерного роста в области науки,вместо сомнительных назначений сроков.Следующее высказывание также носит лозунговый характер и содержиттребование принятия реформ. Эмоционально окрашенное существительноеWegducken характеризует политику правящей коалиции с точки зренияпредставителя СвДП, как самоустранение от решения насущных проблем:(74) Harfrid Wolff (FDP) Wegducken hilft nicht. Dringende Reformen sindnötig [197].Очень часто в дискурсе политических дебатов встречается указание набездействие правящей коалиции относительно проведения нужных реформ.Так, в своем выступлении Фолькер Бэк, говоря о необходимости реформы обадаптации детей в семьях, использует идиому sich zu Herzen nehmen дляпротивопоставления равнодушной и апатичной позиции правящих партий итого положительного образа, который выражает данная идиома:(75) Volker Beck (Köln) (BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN): Der Bundestagsollte der Bundesregierung in ihrer gesetzgeberischen Apathie nicht folgen und sichden Auftrag des Bundesverfassungsgerichts zu Herzen nehmen [199].Для создания яркого негативного образа оратор использует оценочноесловосочетаниесупотреблениеммаркерачуждости,выраженногопритяжательным местоимением in ihrer gesetzgeberischen Apathie.Парламентский дискурс обилуем манипулятивными тактиками, ккоторым прибегают политические акторы с целью скрыть свои просчеты.