диссертация (1169345), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Исследователи также делят концептына исконные и заимствованные, развивающиеся и застывшие, сохранившиесяи трансформировавшиеся во времени, первичные и производные, перманентно актуальные и неактуальные19.Е. В. Дзюбой была выдвинута классификация по признаку зависимости концепта от временной категории. Е. В. Дзюба описывает концепт каклингвосмысловую единицу, обладающую этнокультурной спецификой, участвующую в структурировании категории и предлагает установить зависимость (или независимость) концепта от категории времени.
При этом происходит выявление не связанных со временем концептов (постоянные концепты / вневременные) – устоявшиеся концепты, ставшие основой рассматриваемой культуры, и переменные концепты, связанные с определенным историческим периодом и обладающие способностью меняться с течением времени. Модель классификации концептов, предложенная Е. В. Дзюбой, пред18Маслова В.
А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / В. А. Маслова. – 2-е изд. – Минск:ТетраСистемс, 2005. – С.70.19ДзюбаЕ.В. Концепт«ум»врусской лингвокультуре[Электронныйресурс].–http://politlinguist.ru/materials/mono/%D0%94%D0%B7%D1%8E%D0%B1%D0%B0%20%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%82%20%D0%A3%D0%9C-2011.pdf (дата обращения: 01.09.2015).22ставляет интерес к отношению японской концептуальной системы отношения ко времени уже потому, что она затрагивает концепт «время» в системенаивных, архаических картин мира.Концепты можно условно квалифицировать на три типа: многоуровневые, одноуровневые и сегментные.
Многоуровневые сегменты состоят изболее чем одного когнитивных слоев, отличающихся друг от друга уровнемабстракции; одноуровневые концепты содержат только ядро – базовый сенсорно-чувственный слой; сегментные концепты обладают базовым слоем,окруженным равноправными по степени абстрактности сегментами. Концепт«время» как сложное многоуровневое образование состоит из разнородныхпризнаков, относящихся к ядерной и периферийной зонам, и включает в себятакие сегментные концепты, как «прошлое», «настоящее», «будущее» и т. д.Представления о времени как о движении и пространстве относятся к ядерной зоне. Речь идет о базовых моделях представления о времени – то естьстатике и динамике, линейной и циклической временных системах.
О базовых моделях времени, характерных японской культуре будет рассмотреноболее подробно в Главе 2 исследования.Существуют универсальные, национальные, этноцентрические концепты. Концепт «время», наряду с концептами «пространство», «человек»,«судьба», «причина» является универсальным общечеловеческим концептом,то есть принятым смысловым представлением, существующем у каждой нации, его значение экзистенциально для личностного и общественного бытия.Концепт «время» организует концептуальное пространство, обеспечивает упорядоченность этого пространства и выступает главным критериемего членения20.
Дж. Лакофф сформулировал следующий критерий для определения универсальных концептов:«Сoncepts that are fundamental, like “time” and “space” are used in manyother concepts throughout the system while concept like chutzpah is localized to20Беседина Н. А. Принципы и механизмы морфологической репрезентации в языке / Н. А. Беседина // Филологические науки. – 2008. – № 6.
– С. 45.23isolated domains of experience, and therefore doesn’t affect much else» – «Фундаментальные концепции, такие как “время” и “пространство” также используются в контексте многих других концепций в рамках системы, в то времякак «chutzpah»21 ограничены изолированной практической областью, вследствие чего не имеют большого значения».Таким образом, фундаментальные концепты, такие как «время» и«пространство», связаны с другими концептами, и эта связь прослеживаетсяво всей концептуальной системе и определяет ее организацию.
Без такихуниверсальных концептов человеку представлялись бы невозможными размышления о мироустройстве и формировании картины мира.Универсальные и национальные концепты, то есть принятые смысловые представления, существуют у каждой нации, но этноцентрические концепты ориентированы лишь на конкретный этнос22. В своей цитате Дж. Лакофф приводит в пример такой концепт, как «chutzpah», который являетсяменее фундаментальным – «поверхностным» концептом, не оказывающимособого влияния на организацию различных концептов.
В японском языке кменее фундаментальным, этноцетрическим концептам можно отнести: 中今накаима «вечное сейчас»; 元旦 гантан «первый день Нового года»; 初詣хацумодэ «первое посещение синтоистских святилищ в первую неделю нового года» (в некоторых регионах Японии период времени посещения синтоистских храмов охватывает целый месяц); 大型連休 о:гатаренкю: / ゴールデンウィーク го:рудэн ви:ку «золотая неделя праздников» (от английского словосочетания «golden week»); 梅雨 цую - «сезон дождей» и т.
д. Такие концепты в японском языке можно назвать изолированными концептами, которые21Chutzpah – дерзость; наглость; нахальство; смелость; чрезмерная самоуверенность. Идишское слово,ставшее американским жаргонизм. Современное употребление этого слова в английском языкепопуляризировалось благодаря употреблению его в современном кино, литературе и телевидении[Электронный ресурс]. – URL: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=chutzpah (дата обращения:19.02.2017).22Маслова В. А.
Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А. Маслова. – 2-е изд. – Минск.: ТетраСистемс, 2005. – С. 69–70.24вербализуются лишь лексическими единицами и входят в периферийное поле многоуровневого концепта «время».В лингвистике для выявления общего и специфического при изученииконцептов широко используется сравнительный метод. Сравнивается нетолько функционирование концепта, в данном случае «время» в разных языках, но и происходит сравнение одного языка с другим, чтобы выявить общееи специфическое в отношении концепта «время», сравнение исторически меняющихся форм и образов концепта внутри одного языка.Важным представляется сравнение внутри одного языка: его исторически меняющихся форм и образов.
Сравнительно-историческое и типологическое сопоставление возможно при наличии текстов разного историческоговремени.Лингвисты выработали разнообразные способы анализа концепта«время», нашедшие отражение в исследованиях Мишенькиной, Ермолаевой,Щербиной и др. Для анализа концепта в культурологии также продуктивными могут быть дистрибутивный, фразеологический, дефиниционный, паремиологический и этимологический методы.Фразеологические единицы со значением «время», с помощью которых объективируется концепт «время», представляют собой одно из средстввербализации этого концепта. Представления о времени воспроизводятся вовнутренней форме фразеологизмов о времени значением в виде определенных чувственно-осязаемых слуховых и зрительных образов.
Такой культурный концепт, как «время», находит наиболее яркое отражение именно вофразеологизмах, которые в свою очередь составляют языковую картину мира, созданную народом. В качестве примеров можно привести следующиеяпонские фразеологические единицы со значением времени.人には三日しかない 昨日今日明日 хито ни ва микка сиканай кино:кё:асита – «У человека (жизнь) – это всего три дня – вчера, сегодня и завтра».大器晩成 тайкибансэй – «большой талант созревает поздно».25今日できる事を明日まで延ばすな кё: дэкиру кото о асита мадэ нобасуна – «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня».月日がたつのは、水が流れるように早いということ цукихи га тацумоно ва, мидзу га нагарэру ё: ни хаяй то ю кото – «Месяцы и дни утекаютбыстро, как вода».一日の遅れは十日の遅れ итинити но окурэва то:ка но окурэ – «Опоздаешь на один день, упустишь десять».一日千秋 итидзицусэнсю – «Один день – как тысяча лет» и т.
д23.Тем, кто говорит на русском языке, хорошо знакомы следующие поговорки и пословицы о времени:Одно нынче лучше двух завтра.Уплыли годы, как вешние воды.Не человек гонит, а время.У каждого времени свои песни.Всему свое время.Часы для красы, а время по солнышку.Пропущенный час годом не нагонишь и т. д.В западноевропейских языках тоже широко представлены фразеологизмы с временным значением. В английском языке:Time flies – «Время летит»;Time works wonders – «Время творит чудеса»;All in good time – «Всему свое время»;Lose an hour in the morning, and you will spend all day looking for it –«Потеряй один час утром и искать его будешь весь оставшийся день».В немецком языке:Kommt Zeit, kommt Rat – «Решение придет со временем»;Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute – «Завтра, завтра, только не сегодня, –все лентяи говорят»;23時 に 関 す る 諺 токи ни кансуру котовадза // Пословицы о времени [Электронный ресурс].
– URL:http://www.token.co.jp/president/personal/p_proverb/index.html (дата обращения: 03.02.2015).26Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben – «Не следует хвалить деньдо вечера»;Die Zeit rinnt einem durch die Finger – «время убегает сквозь пальцы» ит. д.Концепт «время» может выражаться посредством различных смыслообразующих моментов, а именно устойчивых образов, бытующих в даннойкультуре, важнейших моральных и этических догматов, выработанных народным сознанием, индивидуальных мотивов, отражающих устремленияконкретного человека, коллективных архетипов в соответствии с классической юнгианской традицией24.
Ввиду наличия общих черт, что видно даже поприведенным выше примерах, концепт «время» в японской культуре эквивалентен концепту «время» в европейских и прочих культурах лишь частично,так как японскую модель времени можно осознать умозрительно, опираясьна мифический опыт восприятия действительности. Следует признать, чтопри изучении японской специфики на уровне культуры мы имеем дело с архаической картиной мира и мифологическим сознанием, где абстрактные понятия и обобщения присутствуют в меньшей степени, чем у европейцев, невсе осознается и анализируется, природа и человек воспринимаются как единый мир. В таком сравнении японского восприятия действительности с европейским лучше говорить не о нулевой эквивалентности, но хотя бы о частичной.Осмысление концепта «время», заложенного в паремиях, объективируется в конкретике текста как субъективно-модальный отчет о факте илисобытии.