диссертация (1169248), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Жители острова Идры не желают оказаться менееотважными, [чем другие греки], в этом благородном почине. Они намерены,вопреки всем невзгодам, употребить все средства, которыми снабдила их природа,их местоположение, чтобы дать отпор [угнетающему] их тирану. Мы, старейшины,[составляющие правительство этого острова] осуществляющие управление этимостровом, дозволяем Николе Георгиу, капитану бригантины «Геракл», имеющемуна вооружении [20] орудий, а также другое огнестрельное оружие, поднятьгреческий национальный флаг и отправиться на своём корабле туда, где, как онполагает, он будет полезен и необходим для борьбы за общее дело, и действоватьтам против оттоманских войск на суше и на море, совершая все дозволенные навойне действия, покуда свобода и независимость Греции не будут незыблемовосстановлены и утверждены. Мы умоляем командующих всеми сухопутными иморскими силами европейских держав (России, Франции, Англии – В.З.) не тольконе препятствовать этому кораблю в выполнении его миссии, но и оказать емуподдержку и предоставить защиту, в той мере, к которой это совместимо с ихнейтральным [статусом].
Мы не позволяем себе предполагать у цивилизованныхнаций [отсутствие] благородства, и мы нанесли бы им оскорбление, хотя бы намгновение усомнившись в их сочувствии [снисхождении] к нашему делу, котороеявляется делом [всего] человечества. Потомки людей, которые своимивеличественными деяниями оказали честь роду человеческому, которые(Гидра) – остров Саронического залива, жители которого принимали активное участие в греческом освободительном движении.88распространили по всему миру свет просвещения, сражаются сегодня противугнетателей, варваров, происходящих от варвара Османа, разрушителей наук иискусств, врага святой религии Иисуса Христа. Возможно ли ныне обнаружитьчеловека, достаточно жестокого для того, чтобы не поддержать нас в этой ужаснойборьбе и чтобы не пожелать нам в ней [успеха]? Совершено в канцелярии островаИдра.
28 апреля 1821 года. Подписали: Кириако Риса, Анагности Кафалия,Канцелярист Георгий Триппо»1.4 июня 1821 г. Д’Эркюлль составил донесение следующего содержания:«Господин Посланник! Я имел честь известить Ваше Превосходительство обедствиях, постигших тех здешних греков, которые поддерживали какие-либоотношения с Россией; так, есть некто по имени Пападоглу, которого именно по этойпричине преследуют, изгоняя из одного города в другой, несколько турок, которымпаша обещал 30 тысяч пиастров, если они принесут ему голову (этого человека).Вчера он (Пападоглу) отправился на корабле капитана Ипсиланти на островЦериго, чтобы увезти оттуда тех, кто оставил свои жилища, числом 12 человек;каковой капитан в конце марта отбыл из Туниса в Кандию под русским флагом и,узнав о восстании своих соотечественников на острове Занте, где он ненадолгоостановился, поднял знамя повстанцев и завладел имуществом турок-кандиотов,стоимость которого оценивают в 159 тысяч пиастров.
Епископ Кисамосский,который находился в заключении в течение месяца, был выдан на расправу толпы(ярости народа) которая, несмотря на все жестокости, которые нетрудно себепредставить, не сумела вырвать ни единой жалобы (из уст) этого бесстрашногофилософа, чья стойкость и неустрашимость воодушевляла сфакиотов, которые,отказавшись трусливо сдать оружие, и в своих жилищах нерушимо сохраняюттвёрдость духа, которая страшит турок и даже некоторых из них приводит […] дотакой степени, что они даже не побоялись потребовать у паши разрешенияистребить всех греков-горожан»2.1АВПРИ. Ф.
Посольство в Константинополе. Оп. 517/1. Д. 1142. Л. 10–11. Подлинник, фр. яз. Перевод с ит. яз.,современный подлиннику.2АВПРИ. Ф. Посольство в Константинополе. Оп. 517/1. Д. 1142. Л. 9-9 об. Подлинник, фр. яз.89В донесении от 12 июня 1824 г. Д’Эркюлль, ходатайствуя перед временнымповеренным в делах России в Константинополе М. Я. Минчаки о назначении егороссийским генеральным консулом на острове Кандия, характеризовал своючетырехлетнюю деятельность в качестве вице-консула в интересах России какзаслуживающую внимания. По его словам, несмотря на волнения, вспыхнувшиепрактически сразу после его назначения российским представителем на Крите в1821 г., он оказывал покровительство русскому мореплаванию и проявлял в этихслучаях всю твёрдость, необходимую при исполнении обязанностей, связанных сзанятием такой сложной должности, как та, которая была ему доверена1.12 июня 1824 г. Д’Эркюлль направил в русскую миссию в Константинополесведения о численности турецких и греческих сил на Крите.
«Согласно данныммоих источников, – писал он, – генерал-капитан Сумбаджи, являетсяглавнокомандующим греческими силами в королевстве Кандия. Со временивысадки греческих сил на острове (здешние) повстанцы в состоянии противостоятьтурецким войскам; имея в своём тылу горы, они ожидают прибытия подкреплений,обещанных им лордом Байроном, и с большим шумом и в полном беспорядкевывели через Месолунгийские ворота все свои семьи, чтобы укрыть их в горныхрайонах, чтобы затем идти навстречу турецким войскам, которые находятся внастоящее время в двух часах пути от Апокорны, пятисот человек было быдостаточно, чтобы противостоять турецкому войску вдвое большей численности,(между тем), у генерал-капитана Сумбаджи имеется пять тысяч хорошовооружённых (воинов) на указанных позициях, оставив при этом провинциюСфакию туркам, которые дотла разорили всю эту местность, а уцелевшие грекиввергнутые в нищету, лишённые крова, голодающие, оказались в полномраспоряжении и подчинении у командующего турецкими войсками (Мустафы-бея)у местных турецких (нотаблей).
В таких критических обстоятельствах Мустафабей вполне разумно и [основательно] рассчитывает на успех, если он мнепообещает даровать прощение тем, за кого я буду просить и никого из них не1АВПРИ. Ф. Посольство в Константинополе. Оп. 517/1. Д. 1143. Л. 2. Подлинник, фр. яз.деревня в округе Ханья.90предавать казни. Его Милости [..] известно, что в документе, который я согласовалс греками, указывается, что турецкая армия должна быть расквартирована нарасстоянии 27 миль от (боевых) порядков греков; и на протяжении последнейнедели [действия перемирия] днём и ночью семьи греков в должном порядке имеютбыть переведены в безопасные места.Прибыл [на остров] греческий бриг с примерно восемьюстами человек наборту, которых принял и пересчитал сказанный Сумбаджи, главари сфакиотов,похоже, расположены подчиниться правительству Мухаммеда-Али-паши, но неотрядам янычаров, которые повсеместно известны как убийцы; однако Мустафабей не предоставил им ту свободу действий, к которой они привыкли подкомандованием паши Египта, которому подчинено это королевство [Кандия]; они[сфакиоты] остаются разрозненными и не внесены в вышесказанные списки сил(Сумбаджи – В.З.).Я узнал, что ночью на 19-е число вожди (инсургентов – В.З.) вывели своихлюдей из их укреплений в горах под предлогом (содействия общему благу – В.З.),заявляя, что скорее пожертвуют собой, нежели добровольно подчинятся,поддавшись обещаниям, распространяемым от имени Мустафы-бея, и призывам кподчинению и покорности.
Один из командиров сфакиотов, некий […] обещалподчинить Мустафе-бею 12 тысяч [своих людей] из шеcти основных деревеньСфакии. Со стороны Кандии подчинились почти все, однако различные деревниотказываются сдавать оружие, которое (крестьяне – В.З.) применяют противгреческих инсургентов и против [кассиотов]. Многочисленные и неприступныегоры, вздымающиеся на землях здешнего королевства, значительно облегчаютгрекам проведение их тактики проволочек: вместе с тем, греки с надеждойожидают прибытия подкреплений из Мореи, тем более, что большая частьинсургентов разоружена и рассеяна под давлением турок, которые рассматриваютих как своих заложников.Во время пребывания турецкой эскадры у побережья Сфакии после моеговозвращения оттуда восемь кораблей из Александрии отправились обратно в этотпорт из залива Суды; в ночное время бриг под русским [флагом] «Ксенофонт», […]91показался на траверсе (высоте – В.З.) крепости Карабуза и [дал сигнал].
Некотороевремя спустя сказанное судно подошло к борту турецкого корабля, на которыйбыли доставлены и его (морские) судовые документы…экипаж выказалнеповиновение… [доставил] груз в Порт в Сфакии, где принял на борт пять тысяччеловек, чтобы доставить их на остров Милос»1.Из донесения Д’Эркюлля от 19 ноября 1825 г.: «Предводителя, военногокомандира Мустафу-бея опередили примерно 400 восставших греков в деревне,соседней с Карабузой; сразу после этого он распорядился перерезать ихкоммуникации с крепостью и атаковал их во главе сорока всадников, за которымиследовали 400 пехотинцев; отбросил их к морскому берегу у стен крепости иустроил там всеобщую резню, лишь человек 30 спаслись в стенах крепости и наборту судна, переполненного беглецами оттуда, которое было потоплено,некоторые были убиты в крепости Тира и человек 15 – в [Блене]. Турки захватилинесколько женщин и детей, бей сказал (мне), что он выкупил их у своих солдат,(которым он приказал охранять этих детей) и дозволил им захватывать их повсюду,где им только будет угодно, даже в Карабузе и в Кидонии, откуда приводят попять человек в день.
С того времени в лагерь турок Мустафы-бея явились грекипросившие о прощении (помиловании – В.З.), которое они получают в обмен на то,что они слагают оружие. Всё оружие, захваченное у повстанцев, под английскуюгарантию положили на сохранение в большом складе в Карабузе.Мы не имеем никаких вестей из Мореи, если не говорить о том, что турецкаяармия, отправившаяся 17 октября из Александрии, после 14-дневного морскогоперехода прибыла [к месту назначения], избежав в пути столкновения с греческими[морскими силами], которые ожидали её между Родосом и мысом Салвонон, квостоку от нашего острова, тогда как турецкая эскадра, насчитывавшая 280кораблей, проследовала к западу от Крита в виду крепости Карабуза.Ваше Превосходительство вспомнит, [возможно], что я докладывал уже[Вам] о том, что корабли, крейсирующие в Ионическом море, перевезли первые 600греческий остров в Эгейском море.АВПРИ.
Ф. Посольство в Константинополе. Оп. 517/1. Д. 1143. Л. 3 – 4 об. Копия, ит. яз.город на северо-западном побережье Крита.192человек, которые прибыли сюда для того, чтобы вновь воспламенить остров. С техпор нам стало известно, что ими командует английский офицер, который,исполненный отвращения от той жалкой [постыдной] роли, которую он долженздесь играть, не сумел поднять массовое восстание всех греков, и этот Лорд отбылотсюда с некоторыми из своих людей, то есть со всеми ионическими греками,которые не получили здесь тех выгод [и преимуществ], которые им были обещаны;рассказывают даже, что в своём разочаровании они предложили даже Мустафубею поступить к нему на службу, каковое предложение последний с негодованиемотверг.