диссертация (1169179), страница 90
Текст из файла (страница 90)
В этой связи отмена экзеквартуры формально моглобы означать отступление от данного требования.Вместе с тем, ЕС исходит из того, что поскольку все государства-члены ЕСявляются участниками ЕКПЧ, то уровень защиты основных прав в каждом из нихнадлежащим образом обеспечен. В связи с этим отсутствует необходимость состороны805судаисполняющегогосударствадополнительногоконтролязаCASE OF PELLEGRINI v. ITALY (Application no.
30882/96) JUDGMENT STRASBOURG 20 July 2001 FINAL20/10/2001. URL: http://fulviocortese.it/wp-content/uploads/2011/09/CASE-OF-PELLEGRINI-v.-ITALY.pdf (датаобращения: 29.03.2018)418соблюдением судом запрашивающего государства принципа справедливогоразбирательства806.Кроме того, вопрос о соотношении принципов права Совета Европы иправа ЕС при рассмотрении вопросов о признании и исполнении судебныхрешений был предметом рассмотрения в ЕСПЧ по делу Авотиньш противЛатвии.807 В своем решении ЕСПЧ подтвердил действия принципа презумпцииэквивалентнойзащиты(презумпцииБосфора),всилукотороголюбаямеждународная организация (включая ЕС) должна соблюдать принципы ЕКПЧдаже если данная организация не является ее членом808. Далее ЕСПЧсформулировал следующее правило, касающееся соотношения права ЕС и ЕКПЧ.Если суды государств, являющихся членами как ЕКПЧ, так и ЕС, призваныприменять механизм взаимного признания, установленный законодательством ЕС,они должны в полной мере обеспечивать применение этого механизма, прикотором соблюдение ЕКПЧ не может считаться явно недостаточной.
Однако, еслиперед ними возникает серьезная и обоснованная жалоба относительного того, чтособлюдение ЕКПЧ было явно недостаточным и что эта ситуация не может бытьустранена в соответствии с законодательством ЕС, они не могут воздерживатьсяот рассмотрения этой жалобы только на том основании, что они применяютзаконодательство ЕС.Таким образом, ЕСПЧ подтвердил факт презумпции соблюдения ЕКПЧ врамкахЕС,чтоявляетсядополнительныфакторомдлялегитимизацииавтоматического признания судебных решений внутри ЕС.Необходимо отметить то обстоятельство, что режим, установленныйрегламентом Брюссель I, исключает возможность применения национальныхправил признания и исполнения.
Иными словами, если судебное решениеподпадает под действие регламента Брюссель I, то оно не может быть признано и806Zilinsky, Marek. Mutual Trust and Cross-Border Enforcement of Judgments in Civil Matters in the EU: Does the Stepby-Step Approach Work?// Neth. Int. Law Rev (2017) 64.p. 125807CASE OF AVOTIŅŠ v. LATVIA (Application no.
17502/07) JUDGMENT STRASBOURG, 23 May 2016. URL:https://hudoc.echr.coe.int/eng#{"itemid":["001-163114"]} (дата обращения: 29.03.2018)808Stian Øby Johansen. EU law and the ECHR: the Bosphorus presumption is still alive and kicking - the case of Avotiņšv. Latvia.
URL: http://eulawanalysis.blogspot.de/2016/05/eu-law-and-echr-bosphorus-presumption.html (дата обращения:29.03.2018)419исполнено в соответствии с национальными правилами809.Общий порядок определения права, применяемого к спорным отношениям(коллизионное право) – (Рим I и Рим II).Коллизионноеправопредставляетсобойсовокупностьнорм,разрешающих коллизии между законами различных государств посредствомопределения права государства, подлежащего применению при разрешении спорамежду лицами, имеющих различную государственную принадлежность.ДонастоящеговремениврамкахЕСсуществуютдостаточносущественные отличия между национальными системами гражданского права.Поэтому трансграничные дела внутри ЕС всегда порождает большое количествоколлизионныхвопросов,касающихсяопределенияправа,подлежащегоприменению к спорным гражданско-правовым отношениям.В связи с этим в соответствии с частью 2 (с) статьи 81 ДФЕС Союзупереданы полномочия по обеспечению совместимости правил, действующих вгосударствах-членах в сфере конфликта законов.Основной смысл деятельности ЕС в области унификации коллизионныхнорм состоит в том, чтобы обеспечить предсказуемость судебных решений иповысить определенность в правах граждан и юридических лиц.Согласно сложившейся международной практике конфликт законов вгражданско-правовой сфере разрешается в соответствии с международнымидоговорами и обычаями.В рамках ЕС в течение длительного времени единого коллизионного праване было.
Принятие коллизионных норм выходило за рамки компетенцииинститутов Сообщества, поэтому данный вопрос регулировался в международноправовой плоскости. Как уже было отмечено выше, первым шагом в этомнаправлении стало принятие Римской конвенции.Вступление в силу Амстердамского договора дало толчок для начала809Case 42-76. Judgment of the Court of 30 November 1976.
Jozef de Wolf v Harry Cox BV. Reference for a preliminaryruling: Hoge Raad - Netherlands. URL: http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=en&num=C-42/76# (датаобращения: 20.03.2018)420процесса разработки наднациональных актов, содержащих коллизионные нормы.По мнению проф. А.О.
Четверикова «замена международных конвенцийнаднациональным законодательством, регулирующим коллизионные отношения,позволила достичь трех основных целей: во-первых, усовершенствоватьсодержание и расширить сферу применения единообразных коллизионных нормЕС; во-вторых, упростить и демократизировать процедуру внесения изменений идополнений, направленных на дальнейшее совершенствование коллизионныхнорм ЕС; в четвертых, создать единообразную судебную практику (прецедентноеправо) на основе решений Суда ЕС»810.Выше было отмечено то, что основным методом правового регулированияв сфере правового сотрудничества по гражданским делам является унификация,т.е.
введение единообразных норм. В связи с этим нормативные акты ЕС в областиколлизионного права принимаются в виде регламентов, которые, по аналогии сРимской конвенцией также назваются «Римские».К настоящему моменту система коллизионного права ЕС состоит изчетырех блоков, регулирующих коллизионные отношения в четырех основныхсферах, каждый из которых традиционно обозначают римскими цифрами Рим I,Рим II, Рим III, Рим IV.Рим I. Право, подлежащее применению к договорным обязательствам (thelaw applicable to contractual obligations (Rome I).Рим II. Право, подлежащее применению к внедоговорным обязательствам(the law applicable to non-contractual obligations (Rome II).Рим III.
Право, подлежащее применению к семейным правоотношениям(Applicable law in matters relating to matrimonial matters Rome III).Рим IV. Право, подлежащее применению к наследственным отношениям иотношениям, вытекающим из наследования и завещания (the law applicable onsuccession and wills (Rome IV).810Четвериков А.О. Комментарий к регламенту Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 593/2008 от 17 июня2008 г.
«О праве, подлежащем применению к договорным обязательствам» («Рим I») URL:http://eulaw.edu.ru/spisok-dokumentov-po-pravu-evropejskogo-soyuza/reglament-es-593-2008-evropejskogo-parlamenta-isoveta-ot-17-iyunya-2008-g-o-prave-podlezhashhem-primeneniyu-k-dogovornym-obyazatelstvam-rim-i-perevod-a-ochetverikova/ (дата обращения 01.11.2018)421Первые два блока формируют общий порядок определения права,применяемогосоставнымик спорным отношениям.
Последние дваэлементамиотраслевогопорядкаблокаопределенияявляютсяподсудности,признания и исполнения иностранных судебных решений, права, подлежащегоприменению к спорным правоотношениям.С точки зрения источников права особенностью отраслевых коллизионныхнорм является то, что они устанавливаются в соответствии с нормативнымиактами, имеющими универсальный характер, которые регулируют весь комплексотношений, связанных с трансграничным рассмотрением определенных категорийдел, включая признание и исполнение судебных решений, подсудность, право,подлежащее применению.Надо сказать, что унификация норм, в том числе касающихся юрисдикциии признания судебных решений, в таких чувствительных областях, как семейное инаследственное право всегда вызывала серьезную озабоченность у государствчленов ЕС.Рим I.
Договорные обязательства.В сфере договорного права основным правовым инструментов дляразрешения конфликта закона является Регламент № 593/2008 «О праве,подлежащим применению к договорным обязательствам»811, вступивший взаконную силу с 17 декабря 2009 г. В сферу применения данного регламентавходят отношения, вытекающие из гражданско-правовых договоров, имеющихкоммерческий или некоммерческий характер, а также трудовых договоров.Согласно статье 2 регламента № 593/2008 положения, закрепленные в нем,имеют универсальный характер и применяются даже в тех случаях, когда право,подлежащее применению, является правом третьего государства.
Таким образом,регламент регулирует отношения, возникающие как между двумя и болеегосударствами-членами ЕС, так и между государством-членом и третьей страной.В связи с этим, помимо прочего регламент № 593/2008 разрешает вопрос о811Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the law applicable tocontractual obligations (Rome I) // OJ L 177, 4.7.2008, p. 6–16.422соотношениисодержащихсямеждународнымивконвенциями,немположенийзаключеннымисужедействовавшимигосударствами-членамистретьими странами.
Согласно статье 25 регламента № 593/2008 международныеконвенции, стороной которых являются государства-члены, и действовавшие намомент принятия регламента, имеют приоритет над соответствующим актомСоюзного законодательстваУказанное правило не применяется в двух случаях: если международныйдоговор заключен после вступления в силу регламента и если соответствующиймеждународный договор заключен исключительно между двумя или несколькимигосударствами-членами ЕС.Основное правило для определения права, подлежащего применению кспорным отношениям, закреплено в статье 3 Регламента. Согласно указаннойнорме участники обязательственных (договорных) отношений самостоятельноопределяют право, подлежащее применению для своего договора в целом илитолько для отдельной его части.
При отсутствии такого выбора право, подлежащееприменению, определяется исходя из специфики договорных отношений.Применительно к отдельным видам договоров регламент № 593/2008устанавливает особые коллизионные правила. В частности, договор куплипродажи товаров регулируется правом страны, где имеет свое обычное местожительства продавец. В отношении договора оказания услуг правом, подлежащимприменению, будет являться право страны, где имеет свое место нахожденияпоставщик услуг. Договор в отношении недвижимости будет регулироватьсяправом страны, где находится недвижимое имущество. Договор перевозки грузарегулируется правом той страны, где находится перевозчик812.Рим II.