диссертация (1169155), страница 72
Текст из файла (страница 72)
Поскольку,как показывает многолетняя наблюдаемая практика, эффективность контактов зависит отобмена информацией, а не от одностороннего её получения.Важное значение дипломаты придают проблеме понимания позиции собеседника ипротивоположной стороны в целом, точного смысла употребляемых понятий вплоть дотого, что называют работу по её выяснению «расшифровкой» того, что собеседники на638Ibid. P. 409.253самом деле имеют в виду. В этой связи они считают основным фактором учёт и,следовательно, изучение культурных различий между странами, с которыми ведутсяконкретные переговоры или вообще строятся отношения, но также и психологическихособенностей каждого собеседника (т.е.
как именно он лично излагает свои мысли). Темболее, что и сама профессия дипломата в большинстве случаев способствует изложениюскорее обтекаемому, чем резкому. К специфике информационной работы можно отнестиособый тип внимания к собеседникам, источникам, самой информации, основанный напонимании другой, отличающейся от собственной, культуры и потому – смысла,которыйнесутвысказыванияитекстыпартнёровпокоммуникации.Т.е.необходимость рефлексии как смыслового межкультурного перевода. А, кроме того,понимание того, кто на самом деле, а не только формально, представляет источниксущественной информации, реального влияния на события.
Отсюда символическоесравнение с королевскими дворами с их не всегда ясными силовыми линиями иправилами, требующими соответствующего «сословного ноу-хау» (т.е. в данномслучае, сословия дипломатов), в т.ч. искусство наблюдать и определять друзей иврагов, контролировать свои эмоции 639 и привязанности, презентовать себя и вестипереговоры, понимать смыслы, скрытые за символами, одним словом – «искусствоработать с людьми»640.
Также, как уже упоминалось, основными (информационными)факторами переговоров являются, во-первых, поиск логических элементов в своих ичужихпозициях,предопределяетсябезотносительнополитическимиихсодержания,установками.котороеНахождениевотакихмногомэлементовпозволяет найти и общие пункты, которые могут стать основой для изучения ибудущих соглашений. Этой методикой французские дипломаты, по свидетельствуиностранных наблюдателей 641, владеют хорошо. Очевидно, что обязательное обучениефилософии в старших классах школы и постоянное внимание к ней в вузах тем болееэлитных, откуда черпаются дипломатические кадры, даёт отдачу.
Во-вторых, наоборот– внимание к содержанию чужой позиции, «перевод» её смысла на язык своейкультуры, чтобы облегчить понимание вопроса и его решение политиками и другиминеспециалистами. Это не всегда получается, но и удачных примеров не мало 642. Тем неменее, оказывается, особенно в периоды кризисов, что вместо попыток понимания639В частности, Ф. Пьоте, М. Лориоль и Д. Дельфоли приводят примеры, когда приходится общаться сглавами государств или другими высокопоставленными политиками, коррупционное или даже кровавокриминальное прошлое которых хорошо известно.
Но также и особенно в случаях бурных внутреннихсобытий в странах пребывания, к кторым иногда бывает трудно оставаться равнодушным.640Piotet F., Loriol M., Delfolie D. Op.cit. P. 495.641См., например, Cogan Ch. Diplomatie à la française.642Piotet F., Loriol M., Delfolie D. Op.cit. P. 517-518.254собеседников и учёта социокультурных факторов, как правило, всё возвращается кизбитым штампам наподобие «американцы понимают только силу».Ещё более парадоксально выглядит рефлексия различий среди самих французскихдипломатов.О.Жерминьяноглу,исследовавшийвсоответствиисконцепциейоперационального кода представления руководства французского МИД о современноммеждународном терроризме, показал их значительную субъективность, обусловленнуюполученным образованием и приобретёнными определёнными стереотипами мышления иповедения. Он показал, в частности, как видение этой проблемы отличается у мидовцев,пришедших на службу после ENA и «Восточного конкурса».
По-разному и в соответствиис этим своим предыдущим опытом дипломаты видят не только терроризм, но и врага, мирвообще и даже свои служебные обязанности. Также и решения, принимаемыеруководителями МИД, в частности, по антитеррористической борьбе, основываются нетолько на соображениях безопасности, но также материальной, эмоциональной,когнитивной и моральной мотивациях по отношению к своему государству643.Интересны замечания социологов по поводу «интересов Франции»: они не заданыраз и навсегда, тем более в конкретных случаях, а постепенно формируются и уточняютсяв результате длительной работы644, рефлексии.
После выдвижения своей инициативы –проекта резолюции, решения, причём желательно опережающего по времени, проводитсяработа по недопущению конкурентных проектов документов. Необходимо постепенноепереманивание на свою сторону союзников, их присоединение с помощью – ассоциации идиссоциации альтернативных предложений, в частности, к уже имевшимся похожимпрецедентам, указание на одностороннюю, эгоистичную для одной стороны, а невсеобщую пользу и т.д.В международных организациях (ООН, НАТО, ЕС), несмотря на разнообразие стран,складываются свои специфические процедуры, механизмы переговоров, представлениядокументов и сам язык.
Стороны привыкают к ним, знают и используют, как исложивший баланс сил и его динамику, новички воспринимают уже сложившуюсякультуру и это потому, что такое знание позволяет быстрее достигать целей, а также вбольшой степени заранее оценивать перспективы своих инициатив. Кроме собственносодержания, всем участникам переговоров приходится иметь дело с огромным массивомтехнической, формальной документации. Причём, иногда суть дела, а тем более новизна,отличающая его от более раннего, заключается в одном абзаце, в одной фразе, что не643Germiyanoglu O. La lutte contre le terrorisme vue par les hauts fonctionnaires du Quai d'Orsay : pour unecontribution française au concept d'operational code. Thèse de doctorat en Science politique.
Soutenue le 09-122014 à Lille 2 .644Piotet F., Loriol M., Delfolie D. Op.cit. P.426.255всегд легко отследить. Ведь сам документ, ссылаясь на многие другие, подтверждаямногие тезисы, может быть на десятки страниц. Вообще, общей особенностьюэлектронных ресурсов является возможность их быстрого редактирования. Если раньшетребовались часы и дни, чтобы напечатать документ и тем более его размножить, а затемраспространить адресатам (например, справочник министерства – другим органамгосвласти и своим и иностранным посольствам), то теперь это делается в считанныесекунды.
В этой связи актуальным становится как указание времени доступа, так иотслеживание изменений. А документы могут быть большими и гипертекстовыми. Т.е.,возможно, имеющими изменения и на связанных гиперссылками других страницах.Французы напомнили также о концепции британского дипломата К. Росса о том,что структура многосторонних организаций и последовательность прохождениядокументов оказывает существенное влияние на конечные решения.
Общий принцип –экспертное знание на нижних этажах, в комитетах и комиссиях, и максимальноеупрощение с каждым новым этажом вверх – на пути к тем, кто и решит. В результате,руководители, принимающие решения, бывают некомпетентны в деталях в отношенииконкретных стран и регионов, и решения получаются неадекватными ситуации.Другими факторами, влияющими на решения, являются публичность переговоров имодальности конечных соглашений. Сами переговоры никогда не ведутся публично –непосредственно в Совете Безопасности или Европарламенте, но на закрытых, рабочихзаседаниях.
Даже если в высших инстанциях стороны и выступают с заявлениями,противоречащими принимаемым резолюциям, то их цель не столько склонить на своюсторону других участников заседаний, сколько публично, т.е. для общественногомнения и сторон, не участвовавших в переговорах, заявить свои аргументы, желаниепродолжить переговоры и проч. Даже в случаях, когда это сопровождаетсяиспользованием права вето в СБ ООН 645.Опираясьнавысказываниядипломатов,социологисделаливывод,чтоспецифичность дипломатической профессии состоит в её предмете – постояннонеопределённой, меняющейся ситуации в международных отношениях, которая к томуже сложна и создана не только нами или вообще не нами.
Дипломатия – это особоеискусство благоразумной работы с этим особым, всегда неопределённым предметом 646.БывшийпосолФранциивМосквеП.Морельопределяетдипломата,какфамильярного, привычного к непостоянному647. Дипломаты «конструируют реальностьна основе обработки большого массива информации, собранной из всё более645Ibid. P. 435-436.Ibid.
P. 493.647См.: Morel P. Le diplomate, de l'exceptionnel au quotidian // Études, 1996, Numéro 4. 1996. Р. 325-336.646256разнообразных источников, особенно дипломатами на местах» 648. А кроме того, какопределил один из опрошенных дипломатов, «раскрывать сложность, показывая, чтовсё не так просто», но также и упрощать (синтезируемую информацию – прим. Н.Л.),чтобы облегчить принятие политических решений, особенно в условиях нехваткивремени.
И это при том, что и эта картина, и текущий анализ должны быть сопряженыс общей политической линией, с «домашней доктриной», достаточно стабильной,определённой, во всяком случае, на некоторый политически определённый периодвремени. Социологиконстатируют, что такая доктрина не только определяетвнешнюю политику, но и часто становится фильтром при работе с информацией,ведущим к конформизму в анализах. Также и всякий стандартный документсообщение (справка, телеграмма) содержит факты, их анализ и предложения одействиях или занятии определённых позиций.