Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168970), страница 29

Файл №1168970 Диссертация (Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)) 29 страницаДиссертация (1168970) страница 292020-03-26СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 29)

И хотя все еще остаются районы, в которыхвозникают военные конфликты, тем не менее вероятность возникновенияширокомасштабной войны в настоящее время достаточно низкая. Важность«мягкой силы», в основе которой лежит «национальный шарм», отражающийкультуру и ценности государства, в отличие от «жесткой силы», котораяопирается на военную, экономическую и техническую мощь государства,становитсявсеболееочевидной.«Мягкаясила»сталавоплощениемидеологической привлекательности государства и возможностей политическогоуправления. Это позволяет формировать правильное понимание своей страны каксреди соотечественников, так и среди народов других стран. Установлено, что внастоящее время базовое содержание «мягкой силы» состоит из таких элементов,как мышление, язык, культура, концепция, строй, стратегия и политика, при этомсистема культурных ценностей является ключевой, она определяет общеенаправление развития государства.Вэтойсвязирассмотрениевоенно-политическогодискурсакаккоммуникативной, социолингвистической и лингвокогнитивной реальности вкитайском и русском языках, отвечает насущным потребностям в пониманиисовременного мироустройства.

При этом использование примеров англоязычноговоенно-политического дискурса с целью контрастивного исследования такжеявлялось релевантным.В ходе первоначального этапа исследования были подробно рассмотреныосновные отечественные, западные и китайские подходы к изучению дискурса.Далее было установлено, что военно-политический дискурс носит гибридныйхарактер.

Таким образом рассмотрение военно-политического дискурса отдельноот политического и военного дискурса было вполне органичным. В качестверабочегоопределениявоенногодискурсабылопринятоследующее:173военныйдискурс–особорегламентированноеинституциональноеречепроизводство, характерное для Вооруженных сил в совокупности всехкоммуникативныхреализацийивединствессоциокультурными,прагматическими, психологическими факторами, т.е. с теми факторами, которыеперманентно влияют на его вербализацию и восприятие в рамках институтаВооруженных сил. Политический дискурс в рамках данной работы понимаетсякак семиотическое пространство дискурса, которое охватывает все типы знаков,ориентированных на обслуживание сферы политической коммуникации, тезауруспрецедентных высказываний и текстов, набор речевых действий и жанров,специфических для данного типа общения. Затем мы предположили, чтоиспользованиепонятия«герменевтическийкруг»,позволитисследоватьвзаимоотношение войны и политики в рамках военно-политического дискурса.Так,сквозьпризму«герменевтическогокруга»военныйдискурсоказывается частью целого – политического дискурса в той же мере, в какойполитический дискурс является целым частей военного дискурса, где, чтобыпонять целое, необходимо понять части, из которых оно состоит, но пониманиекаждой из частей предполагает некое представление о смысле целого.

Методикаприменения так называемого «герменевтического круга» связывается не сформальными условиями понимания как метода познания, а с онтологическимиего условиями как основного определения человеческого существования.Поскольку перед герменевтикой ставится специфическая философская задачаинтеграции научного знания в универсальный процесс познания человекомсамого себя, то исследуя военно-политический дискурс как гибридный тип,включающий в себя политический и военный дискурсы, помимо лингвистическихзадач, мы преследуем онтологическую цель «понимания» и «истолкования»человеческого бытия в его экстремальном проявлении.Мы пришли к выводу, что анализ военно-политического дискурса даетвозможность распознать инструментарий манипуляции сознанием социума,расширить наши знания в сфере соотношения языка, сознания и идеологии, атакже влияния, которое они оказывают друг на друга.174В процессе рассмотрения коммуникативного и социокультурного аспектоввоенно-политического дискурса было доказано, чтовоенно-политический дискурсявляется видом институционального дискурса, который обладает высокойзначимостью в сфере межгосударственного военно-политического общения.Таким образом в качестве определения военно-политического дискурсабыло принято следующее: военно-политический дискурс – это совокупностьвоенно-политических текстов, представленных официальными доктринальнымидокументами и выступлениями политиков, связанных по тематической иконцептуально-идеологической направленности, реализованных на определенномотрезке темпорального развития и открытых для дальнейшего развития.Контент-анализ Военной доктрины РФ 2014 года и Белой книги по«Национальной обороне КНР-2010», Количественный анализ метафоричностивоенно-политического дискурса в китайском и русском языках (на материалеБелой книги по «Национальной обороне КНР-2010», Военной доктрины РФ от2014 года, а также выступлений Президента РФ В.В.

Путина и Председателя КНРСи Цзиньпина) показали, что культурная и языковая специфика военнополитического дискурса раскрывается на уровне текстовых жанров (официальныхвоенно-политическихдокументов,официальныхстенограммвыступленийвоенно-политических лидеров государств и публицистических статей).Лингвокультурная специфика военно-политического дискурса была такжераскрыта на тематическом и аксеологическом уровнях, на уровне использованияхарактерных терминов, понятий, образных и фразеологических единиц, а такжена уровнях синтаксических структур и сочетаемостных форм, что было доказано входе тематического анализа метафоричности дискурса как средства изученияимплицитной информации в китайскоязычных и русскоязычных текстах.Вконтекстеметодикисопоставительногоисследованиявоенно-политического дискурса китайского и русского языков как социокультурнойреальности были выявлены общие и различные черты военно-политическогодискурса в китайском и русском языках, которые были представленытематическим и аксеологическим сегментом жанровой специфики.175Результатыколичественногоанализаметафоричностирусскогоикитайского военно-политического дискурса выявили основные расхождения ввоенно-политическом дискурсе китайского и русского языков на уровне образнофразеологической и концептуально-идеологических сфер.Характерные расхождения между китайскоязычным и русскоязычнымвоенно-политическими дискурсами также были раскрыты благодаря анализуфреймовых моделей перевода.

Рассмотренные в ходе исследования фреймовыемодели перевода позволили сделать основные выводы о характере различиймыслительных структур, лежащих в основе организации информации в китайскоми русском языках. Так, 3 из 5 фреймовых моделей метафор объекта былитрансформированы в процессе перевода; 3 из 4 фреймовых моделей метафорвремени были заменены в переводе; 3 из 4 фреймовых моделей метафордействия также были трансформированы. При этом все фреймовые моделиметафор пространства (4 из 4) остались неизменны. Таким образом, данныерезультатысвидетельствуютструктурахзнанияосущественныхкитайскоязычныхиразличияхрусскоязычныхвкогнитивныхпредставителей,участвующих в продуцировании военно-политического дискурса.

Исходя из этогобыл сделан вывод о том, что перевод может служить эффективным методомвыявления лингвокультурной и лингвокогнитивной специфики языка.Вперспективе,социолингвистических,данныйалгоритмлингвокогнитивныхисследованияаспектовкоммуникативных,военно-политическогодискурса можно применить для исследования других жанров дискурса. Такжепредставляется достаточно перспективным создание программного продукта дляавтоматизации некоторых этапов исследования, например, подсчета Индексасилы метафоры.

В настоящее время мы продолжаем работу над созданиеминструмента для визуализации текстов на китайском языке.176СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1. Алексахин,А.Н.Преемственностьиинновациивсовременномполитическом дискурсе КНР / А.Н.Алексахин. – Политика и политики:политический дискурс как объект лингвистического анализа. МатериалыVIII Конвента РАМИ. – 2015. – С.

17-27.2. Алиференко, Н.Ф. Дискурс как смыслопорождающая категория (дискурс ивторичноезнакообразование).Межвузовскийнаучныйальманах.–Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2005. – 309 с.3. Андреев, Н.И. Дискурс политических партий Германии в синхронии идиахронии: автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Андреев НиколайИванович. – М., 2012. – 26 с.4.

Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник длявузов. 4-е изд., испр. и доп. – М., 2002. – 264 c.5. Арутюнова,Н.Д.Отредактора//Логическийанализязыка:модели действия. – М.: Наука, 1992. – С. 3-4.6. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. События. Оценка. Факт /Н.Д.Арутюнова. – М.: Наука, 1988. – 219 с.7. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова. – 2-е изд., испр. –М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.8.

Бергельсон, М.Б. Прагматическая и социокультурная мотивированностьязыковой формы. – М.: Университетская книга, 2007. – 320 с.9. Богуславская,В.В.Моделированиетекста:лингвосоциокультурнаяконцепция. Анализ журналистских текстов. – М.: Изд-во ЛКИ, 2013.

– 280 с.10. Болдасов, М.В., Соколова, Е.Г. Генерация текстов на естественном языке —теории, методы, технологии // Научно-техническая информация. Сер. 2.Информационные процессы и системы. – 2006. – №7. – С. 4–5.11. Будаев, Э.В., Чудинов, А.П. Зарубежная политическая лингвистика. – М.:Флинта: Наука, 2008. – 248 с.17712. Валеева, Н.Г. Теория перевода: культурно-когнитивный и коммуникативнофункциональный аспекты: Монография. – М.: РУДН, 2010. – 245 с.13. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г.

Характеристики

Список файлов диссертации

Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6458
Авторов
на СтудИзбе
304
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее