Диссертация (1168961), страница 43
Текст из файла (страница 43)
Синтаксический анализ по топиковым составляющим предложения 12из речи Си Цзиньпина на Всемирном экономическом форуме в ДавосеВывод: Предложение 12 представляет собой одну предикационную цепь сраспространенной системой комментариев, где одному главному топику Т1соответствуют пять комментариев.Предложение 13近 4 年來,我們在之前 30 多年不斷改革的基礎上,又推出了 1200 多項改革舉措,為中國發展注入了強大動力。Jìn 4 niánlái, wǒmen zài zhīqián 30 duōnián bùduàn gǎigé de jīchǔ shàng, yòutuīchūle 1200 duō xiàng gǎigé jǔcuò, wéi Zhōngguó fāzhǎn zhùrùle qiángdà dònglì.Дословно: Последний + 4 + год + послелог «за» + мы + на + минувший +30 + более + год + непрерывный + реформа + притяжательная частица + основа+ к тому же + внедрить + формант завершенности + 1200 + более + счетноеслово + реформа + меры + ради + Китай + развитие + вводить + формантзавершенности + мощный + импульс.Основываясь на тридцати годах непрерывного реформирования, запоследние четыре года мы приняли еще 1200 реформационных мер, давмощный импульс развитию Китая.2711.
В предложении 13 можно обозначить главные топик 近 4 年來 и двакомментария 1) 我們在之前 30 多年不斷改革的基礎上,又推出了 1200 多項改革舉措, 2) 為中國發展注入了強大動力. Далее можно также рассмотреть вкачестве топиков лексические единства 我們 (Т2) и 在之前 30 多年不斷改革的基礎上 (Т3), которым будут соответствовать комментарии 又推出了 1200 多項改革舉措 и 為中國發展注入了強大動力 . Второй комментарий, по нашемумнению, также представляет собой отдельную предикационную цепь с топиком中國發展 и комментарием 注入了強大動力.2.Вкачествеотдельныхпредикативныхединстввыступаютпредикационные цепи 2 и 3 уровней. Так, с точки зрения европейскихграмматик, 我們 является подлежащим (деятелем), 推出, 注入 – глагольнымисказуемыми (действиями).3. Очевидны реальные / логические паузы в предполагаемых местахграницы предицируемых и предицирующих компонентов.4.
При постановке модальных частиц между Т-К органичностьпредложения не нарушается, следовательно, можно считать, что границаопределена верно:近 4 年來(啊/呢),我們(啊/呢)在之前 30 多年不斷改革的基礎上(啊/呢),又推出了 1200 多項改革舉措,為中國發展(啊/呢)注入了強大動力。272Т1近 4 年來Т2бК2б中國發展注入了強大動力К 1аК 1б / К 2г3г我們在之前 30 多年不斷改革的基為中國發展注入了強大動力礎上,又推出了 1200 多項改革舉措Т2К 2в3в我們又推出了 1200 多項改革舉措Т3在之前 30 多年不斷改革的基礎上Схема 13. Синтаксический анализ по топиковым составляющим предложения 13из речи Си Цзиньпина на Всемирном экономическом форуме в ДавосеВывод:Предложение13имеетраспространеннуюструктурупредикационных цепей трех уровней. При этом, топикам второго и третьегоуровней (Т2 и Т3) соответствуют один комментарий второго уровня (К 2в3в) иодин комментарий первого уровня (К 1б), который сам также являетсяотдельной предикационной цепью.Предложение 14這是一條在開放中謀求共同發展的道路。Zhè shì yītiáo zài kāifàng zhōng móuqiú gòngtóng fāzhǎn de dàolù.Дословно: Это + есть + один + счетное слово + в + открытость + послелог«в» + стремиться + общий + развитие + притяжательная частица + путь.Это путь к общему развитию через открытость.1.
В предложении 14 отчетливо видны предицируемый 這ипредицирующий 是一條在開放中謀求共同發展的道路 компоненты. Внутрипредицирующей части есть еще одна цепь, состоящаю из топика 在開放中 икомментария 謀求共同發展.2732. Отдельные предикативные единства внутри топика / комментария ненайдены. С точки зрения европейских грамматик, 這 выступает в ролиподлежащего, 是道路 – составного именного сказуемого.3. Очевидны реальные / логические паузы в предполагаемых местахграницы предицируемых и предицирующих компонентов.4. При постановке модальных частиц между Т-К органичностьпредложения не нарушается, следовательно, можно считать, что границаопределена верно:這(啊/呢)是一條在開放中(啊/呢)謀求共同發展的道路。Т1К1這是一條在開放中謀求共同發展的道路Т2К2在開放中謀求共同發展Схема 14.
Синтаксический анализ по топиковым составляющим предложения 14из речи Си Цзиньпина на Всемирном экономическом форуме в ДавосеВывод: Предложение 14 отражает распространенную предикацию, врамках которой есть главные топик 這 и комментарий 是一條在開放中謀求共同 發 展 的 道 路 , который далее можно рассматривать как вторуюпредикационную цепь.Предложение 15中國堅持對外開放基本國策,奉行互利共贏的開放戰略,不斷提升發展的內外聯動性,在實現自身發展的同時更多惠及其他國家和人民。Zhōngguó jiānchí duìwài kāifàng jīběn guócè, fèngxíng hùlì gòng yíng dekāifàng zhànlüè, bùduàn tíshēng fāzhǎn de nèiwài liándòng xìng, zài shíxiàn zìshēnfāzhǎn de tóngshí gèng duō huìjí qítā guó jiā hé rénmín.Дословно: Китай + твердо придерживаться + внешний мир + открытость+ основной + государственная политика + придерживаться + взаимовыгодный +притяжательная частица + открытость + стратегия + непрерывный + продвигать274+ развитие + притяжательная частица + внутренний и внешний + совместнаямобильность + в + осуществлять + собственный + развитие + притяжательнаячастица + одновременно + еще больше + приносить пользу + другой +государство + и + народ.Китай проводит фундаментальную политику открытости внешнемумиру и придерживается взаимовыгодной стратегии открытости.
РазвитиеКитая носит внутренний и внешний характер; развиваясь самостоятельно,Китай одновременно разделяет результаты своего развития с другимистранами и народами.1. Предложение 15 имеет достаточно распространенную системупредикации, в нем можно выделить главные топик 中國 и четыре комментария1) 堅持對外開放基本國策, 2) 奉行互利共贏的開放戰略, 3) 不斷提升發展的內外聯動性, 4) 在實現自身發展的同時更多惠及其他國家和人民.
При этом,с нашей точки зрения, четвертый комментарий можно рассматривать какотдельную предикационную цепь с топиком 在 實 現 自 身 發 展 的 同 時 икомментарием 更多惠及其他國家和人民.2. Что касается отдельных предикативных единств, внутри топиков икомментариев они не найдены. Но, с точки зрения европейских грамматик, впределах всего предложения могут быть обозначены подлежащее (деятель) 中國 и сказуемые (действия) 堅持, 奉行, 提升, 惠.3. Очевидны реальные / логические паузы в предполагаемых местахграницы предицируемых и предицирующих компонентов.4. При постановке модальных частиц между Т-К органичностьпредложения не нарушается, следовательно, можно считать, что границаопределена верно:中國(啊/呢)堅持對外開放基本國策,奉行互利共贏的開放戰略,不斷提升發展的內外聯動性,在實現自身發展的同時(啊/呢)更多惠及其他國家和人民。275К 1а堅持對外開放基本國策К 1бТ1奉行互利共贏的開放戰略中國К 1вТ 2г在實現自身發展的同時不斷提升發展的內外聯動性К 2гК 1г更多惠及其他國家在實現自身發展的同時更多惠及其他國家和人民和人民Схема 15.
Синтаксический анализ по топиковым составляющим предложения 15из речи Си Цзиньпина на Всемирном экономическом форуме в ДавосеВывод: Предложение 15 является сложным распространенным видомпредикации,комментария,гдеодномучетвертыйглавномуизтопикукоторыхТ1соответствуютпредставляетсобойчетыреотдельнуюпредикационную цепь второго уровня.Предложение 16中國發展取得了巨大成就,中國人民生活得到了極大改善,這對中國好,對世界也好。Zhōngguó fāzhǎn qǔdéle jùdà chéngjiù, Zhōngguó rénmín shēnghuó dédàole jídà gǎishàn, zhè duì Zhōngguó hǎo, duì shìjiè yě hǎo.Дословно: Китй + развитие + добиваться + формант завершенности +колоссальный + успех + Китай + народ + жизнь + получить + формантзавершенности + огромный + улучшать + это + по отношению к + Китай +хорошо + по отношению к + мир + тоже + хорошо.Значительные достижения Китая в области развития и существенноеулучшение уровня жизни китайского народа являются благом как для Китая,так и для всего мира.2761.
В предложении 16, на наш взгляд, представлены две основныепредикационные цепи 中國發展取得了巨大成就 и 中國人民生活得到了極大改善, которые непосредственно связаны с третьей 這對中國好,對世界也好.В первой предикационной цепи можно выделить топик 中 國икомментарий 發展取得了巨大成就, который также состоит из топика 發展 икомментария 取得了巨大成就.Во второй предикационной цепи можно обозначить топик 中國人民 икомментарий 生活得到了極大改善, который также состоит из топика 生活 икомментария 得到了極大改善.Третья предикационная цепь состоит из топика 這 и двух комментариев對中國好,對世界也好. При этом, топик 這 может быть заменен первой ивторойпредикационнымицепями,фактическионлишьиграетрольобобщающего компонента для первых двух рамок Т-К, и фразу 這對中國好,對世 界 也 好можно полностью рассматривать как комментарий, а непредикационную цепь.2.
С точки зрения европейских грамматик, каждую из трех рамок можносчитать предикативным единством со своим подлежащим и сказуемым: 1)подлежащее 中國發展 – глагольное сказуемое 取得, 2) подлежащее 中國人民生活 – глагольное сказуемое 得到, 3) подлежащее 這 – качественное сказуемое 好.3. Очевидны реальные / логические паузы в предполагаемых местахграницы предицируемых и предицирующих компонентов.4. При постановке модальных частиц между Т-К органичностьпредложения не нарушается, следовательно, можно считать, что границаопределена верно:中國(啊/呢)發展(啊/呢)取得了巨大成就,中國人民(啊/呢)生活(啊/呢)得到了極大改善,這(啊/呢)對中國好,對世界也好。277Т2аК2аТ2бК2б發展取得了巨大成就生活得到了極大改善К1аТ1а發展取得了巨大成就发展取得了巨大成就К1бК1бТ1б中國 中中國人民生活得到了極大改善生活得到了极国大改善К1в1Т1вК1в2對中國好這對世界也好Схема 16.