Диссертация (1168794), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Юла прагматика текста сводится к изучению нескольких аспектов:1.Намерение адресанта и восприятие реципиентом. Прагматикарассматривает то, что люди хотят выразить в результате коммуникации, а не то,что обозначают слова в процессе этой коммуникации.2.Контекстуальное значение, которое влияет на смысл высказывания.3.Невербальная составляющая коммуникации: выяснение того, чтоспособствует правильному восприятию реципиентом намерений адресанта.4.Дифференциация интенций и пропозиций. Скрытые невербальныезначения как источник большей информации [Yule 1996].Таким образом, прагматика текста больше нацелена на изучениекоммуникации [Там же].
Интенции фиксируют отношения между участникамикоммуникации — говорящим (адресантом) и слушающим (реципиентом).Поэтому прагматику речевого отношения можно и нужно искать «в сферевзаимоотношения людей, участвующих в коммуникации», а не в сферевзаимоотношений знаков [Колшанский 2005: 128].Прагматическим потенциалом могут обладать тексты различных жанров.Различия заключаются в интенсивности воздействия и «в содержаниипрагматики и использовании средств реализации» [Наер 1981].Прагматикатекстадолжнаучитыватькоммуникативныеинтересыадресата и соблюдение фундаментальных принципов речевого общения. В26некоем идеальном классическом сообщении в соответствии с этими принципами«текст может обладать признаками локальной и глобальной связности»,предоставлятьпотенциальномуреципиенту«возможностьосуществлятьнепротиворечивую референцию и однозначное отождествление индивидов»[Задворная 2001: 336] с учетом количественных и качественных характеристикфоновых знаний реципиента.Прагматика текста констатирует расширение коммуникативных правреципиента: адресант предоставляет адресату не только инференциальнуюсвободу, но и наделяет реципиента креативной функцией в коммуникации,рассматривая его в качестве соперника и вступая с ним в прагматическую игру.«Текст обладает двойственной природой — состоянием покоя и движения.Представленный в последовательности дискретных единиц, текст находится всостоянии покоя, и признаки движения выступают в нем имплицитно.
Но когдатекст воспроизводится (читается), он находится в состоянии движения, и тогдапризнаки покоя проявляются в нем имплицитно» [Гальперин 2006: 19]. Такоеопределениепозволяетиспользоватьтермин«реципиент»вданномисследовании для обобщенного названия адресата письменных и устныхтекстов.Многообразие и вариативность в описании прагматики текста, целей изадач свидетельствует о широком характере этого понятия. Г.Г. Матвеева,описывая проблемы актуализации прагматического аспекта научного текста,приходит к заключению о том, что теоретические категории «никогда неопределяются полностью контекстами, в которых они употребляются, а всегдавыходят за их рамки, поэтому содержание и объем этих понятий остаются всегданемного неопределенными, и постепенно уточняются по мере развития научногознания» [Матвеева 1984: 34; Лекторский 1965: 51].В нашей работе мы будем оперировать термином «прагматика текста», ане «прагматический текст», который был введен И.Л. Бим [Бим 1988] для27методики преподавания иностранных языков в общеобразовательной школе приобозначении аутентичных текстов разного характера: объявлений, вывесок и т.д.1.3.
Языковые средства создания лингвопрагматического потенциалав текстахПрагматическая установка адресанта обусловливает прагматическийсмысл текста, который должен воздействовать на адресата [Лепухова 2014: 225;Наер 1986: 4-13]. Для целенаправленного воздействия автор выбирает формувыражения и определенные вербальные и невербальные средства (например,мимика, жесты, ситуация) [Там же].От цели, которую ставит перед собой автор текста, зависит выборязыковыхсредств,которыйдолженбыть«ситуативнообусловлен,коммуникативно оправдан и прагматически значим» [Дорждиева 2005: 52].Л.С. Бархударов определяет «прагматическое значение как отношениемежду знаком и человеком, пользующимся данным знаком» [Бархударов 1975:106].
Реакции людей в процессе языковой коммуникации на различные языковыезнаки отличаются, поэтому «выбор языковых знаков с целью прагматическоговоздействия на адресата должен учитывать типы прагматических значений слов»[Лепухова 2014: 226]. Н.И. Лепухова принимает точку зрения Л.С. Бархудароваи выделяет четыре типа:1.Стилистическая характеристика слова (с распределением по видам взависимости от жанра: нейтральная, разговорно-бытовая, книжная, поэтическаяи терминологическая) [Бархударов 1975: 108-110].2.Регистрслова(фамильярный,непринужденный,нейтральный,формальный, возвышенный), который определяется ситуацией [Там же: 110111].3.Эмоциональнаяокраскаслова.Лексическиеединицыраспределяются по трем основным группам: отрицательно-эмоциональные,нейтрально-эмоциональные и положительно-эмоциональные [Там же].284.Коммуникативная нагрузка, которая, по мнению Л.С.
Бархударова,является самым прагматическим типом значения, обусловлена различнойстепенью осведомленности адресанта и адресата в отношении сообщаемойинформации [Бархударов 1975: 113].Выше было отмечено, что любой текст коммуникативен и содержитинформацию, которая оказывает на адресата то или иное воздействие и вызываетопределенную эмоциональную реакцию. «Способность текста производитьподобный коммуникативный эффект, вызывать прагматические отношения ксообщаемому, иначе говоря, осуществлять прагматическое воздействие наполучателяинформации,называетсяпрагматическимаспектомилипрагматическим потенциалом (прагматикой) текста» [Комиссаров 1990: 209].А.Д.
Швейцер описывает три взаимосвязанных элемента прагматическогоаспекта:1)коммуникативнаяинтенция(целькоммуникации),2)функциональные параметры текста и 3) коммуникативный эффект [Швейцер1988: 147]. Эти элементы соответствуют трем компонентам речевого акта:адресанту, тексту и реципиенту.Психомыслительный процесс создания прагматики текста начинается, каксчитает Н.О. Левковская, с появления замысла, воплощенного в интенцию —довербальную стадию, отправную точку прагматического потенциала, котораяполучает вербальную форму посредством прагматической установки —«материализованного в тексте осознанного намерения отправителя сообщения»,которое воздействует на адресата [Левковская 1990: 25-30].
Прагматическаяустановка определяется назначением текста, его жанром и видом и влияет наоформление текста, выбор средств воздействия на реципиента. Набор средстввоздействия зависит от авторской прагматической установки и задается автором.Художественныетекстыотличаютсявысокойстилистическоймаркированностью, которая проявляется в использовании различных тропов,обладающих особой силой воздействия.
К ним относятся: метафора, сравнение,эпитет, гипербола, перефраз и другие.29Идеи Дж. Лакоффа и его теория метафоры занимают особое положение вкогнитивной лингвистике. Дж. Лакофф в работе «Метафоры, которыми мыживем», доказал, что метафора является важнейшим механизмом познания,который позволяет постигать «сложное через простое, абстрактное черезконкретное, неизвестное через известное» [Олешков 2006: 26; Лакофф 2004: 107109].В изучении тропов отдельное место отводится метафоре, которая играетважную роль в создании прагматической интенции.
Метафору можно назватьосновным тропом-манипуляторм: по мнению С.Г. Кара-Мурзы, этот троп всегдаиграл «огромную роль в соединении людей и программировании их поведения,становился поистине материальной силой: метафоры и ассоциативное мышлениепозволяют значительно сэкономить интеллектуальные усилия. Именно здесьскрыта ловушка, которую ставят манипуляторы сознанием» [Кара-Мурза 2000:561].
С точки зрения лингвистического нейропрограммирования, «метафоры —это готовые штампы мышления, но штампы эстетически привлекательные» [Тамже: 563].Прагматическийподходканализуметафорстоитотличатьоткогнитивного и семантического анализа. Проблема метафоры сводится копределению различий между значением отдельного слова или предложения, содной стороны, и значением высказывания или значением говорящего, с другой[Темнова 2005: 36]. Первичному анализу соответствует буквальное значениеслова или предложения и когнитивный (семантический) анализ, а вторичному —то реальное значение, которое вкладывает адресант; в этом случае разбираетсяинтенция субъекта парадигмы по отношению к выражению, которое онупотребил в прямом, буквальном значении [Там же: 37].Поэтому теория метафоры при прагматическом подходе объясняет не то,как появляются новые метафоричные смыслы знака, а как или каким образомпонимаются метафоры в тексте, какую роль они играют в коммуникативномакте.