Диссертация (1168792), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Теоретическая значимость работы обусловлена такжеусилениемвниманиясовременнойлингвистикиксоциальнойиаксиологической интерпретации дискурсивных образований.Практическая ценность диссертационного исследования состоит ввозможности применения его основных положений и результатов в курсахтеории коммуникации, лингвистики дискурса, теории межкультурной8коммуникации,ваксиологическитеоретическихкурсахпоориентированнойлингвистики,лингвокультурологии,внаучно-исследовательской работе аспирантов, а также студентов при написаниикурсовых и выпускных квалификационных работ.На защиту выносятся следующие положения:1. Осмысление социальной реальности в туристическом дискурсе кактипе социального дискурса, опирающееся на ценностно-ориентированный изакрепленный в лингвокультуре опыт, реализуется в языковых средствахаксиологического характера.
Сфера туризма с ее важным компонентомкультурное наследие является значимым фрагментом социальной реальностиитребуетаксиологическиобоснованныхоценокв позиционировании объектов как аттрактивной туристической дестинации.2. Сайт ЮНЕСКО, структурируемый вокруг тематической константыкультурное наследие, задает оценочные индикаторы, которые определяютаксиологическую установку для обоснованного экспертного решения привключенииобъектаориентирамивсписокинтегральногоВсемирногохарактеранаследия.выступаютЦенностнымицивилизационно-культурные объекты, оцениваемые через лексемы типа chef-d'œuvre dugénie/шедевр гения, un exemple éminent/выдающийся пример, которыевыполняют историко-генетические и сохраняющие функции, отражаяпроцессыпреемственностиприлагательныетипавкультуре.Мелиоративныеunique/уникальный,оценочныеexceptionnel/исключительныйусиливают аттрактивность объектов, которые ЮНЕСКО вписывает вландшафт мировой культуры, представляя их сакральную и креативнуюсущность.3.
Сайт ЮНЕСКО задает параметры объектов культурного наследия,которые учитываются в туристических путеводителях. Имеет местосопряжение и взаимозависимость в виде образно-символических корреляциймеждутекстомсайтаитекстомпутеводителяпопринципукомплементарности аксиологем. При этом именно адресант (авторы9путеводителя) определяет аксиологические ключи при оценке объектов дляпотенциального адресата (туриста / путешественника).4.
Регулятивные документы ЮНЕСКО, определяющие объектыВсемирного культурного наследия, имеют нормативно-прескриптивныйхарактер, который отражает авторитетную позицию этой организации,представляющеймировоесообщество.Воздействующийпотенциалдокументов диверсифицируется в туристическом путеводителе как одном изинституциональных способов репрезентации национального культурногонаследия. Маршрут путешествия может задаваться путем формирования'рейтинговой культуры' (Федорова 2017: 5) туристических объектов.5.
Структурирование и трансляция оценочного опыта человекапутешествующего(странника,паломника,путешественника,туриста),представленные в жанровой парадигме туристического дискурса, опираютсяна коммуникативно-функциональный подход и учитывают его культурнопросветительскую направленность. Коллективные репрезентации языковойкартины мира в контексте ее ценностного измерения в тексте путеводителяотражают модальность путешествий, устанавливая систему ценностныхориентиров, в том числе в оценивании объектов культурного наследия.Апробацияработы. Основныеположенияисследованиябылипредставлены в качестве докладов на следующих научных конференциях:2-я Международная конференция MELTA (Москва, 16 – 17 декабря2011 г.);IX – XI Научные сессии Института иностранных языков МГПУ(ГАОУ ВО МГПУ, март 2014, 2016, 2017).Научная конференция с международным участием «Эволюция итрансформация дискурсов: языковые и социокультурные аспекты» (Самара,1 – 2 апреля 2016 г.);XIII Международная научно-практическая конференция «Человек винформационном пространстве» (Ярославль, 17 – 19 ноября 2016 г.);10XIV Международная научно-практическая конференция «Человек винформационном пространстве» (Ярославль, 16 – 18 ноября 2017 г.).Основные положения проведенного диссертационного исследованияотражены в 9 публикациях, общим объемом 2,8 п.л.
(из них 1 п.л. – визданиях, рекомендованных ВАК).Объем и содержание работы. Диссертация общим объемом в 212страниц (из них 181 страница основного текста), состоит из введения,четырехглав,заключения,спискалитературы,включающего248наименований,в том числе 32 на иностранных языках, списка использованных словарей исправочных изданий (19 наименований), списка источников примеров (10наименований), приложения.Структура работы определяется ее целью и задачами и отражаетосновныеэтапыисследования.ВоВведенииопределяетсяобщеенаправление исследования, его цель, задачи, объект, методы исследования,обосновывается актуальность, научная новизна, теоретическая значимость ипрактическая ценность работы, формулируются положения, выносимые назащиту.Впервой«культурноеглавенаследие»«Институциональностьобосновываетсявопроспредметнойсферыинституциональностипредметной сферы культурное наследие.
Устанавливаются основанияанализа термина культурное наследие (patrimoine) в динамическом аспекте.Анализируется текст «Конвенции ЮНЕСКО о Всемирном культурномнаследии» как регулятивный.Во второй главе «Туристический дискурс и его роль в репрезентациикультурного наследия страны» дается анализ теоретических предпосылокисследования туристического дискурса, рассматриваются конститутивныепризнаки туристического дискурса.
Дается описание исторического развитияпутеводителя на пути к формированию новых форм туристическойкоммуникации.11Втретьейглаве«Адресантиадресаткакситуативно-коммуникативные компоненты туристического дискурса» анализируютсяхарактеристики участников туристического дискурса, их институциональныеи языковые маркеры, рассматривается роль категории диалогичности привзаимодействии участников коммуникации.В четвертой главе «Языковые средства создания аттрактивностикультурного наследия страны» выявляются аксиологические параметрыосмысления объектов Всемирного культурного наследия, влияющие наспособы формирования репрезентаций этих объектов на сайте ЮНЕСКО и впутеводителе при целевом выборе туристической дестинации.В заключении обобщаются результаты проведенного исследования,формулируются основные выводы, намечаются перспективы дальнейшейработы.Приложение содержит материал, иллюстрирующий ряд теоретическихположений и выводов исследования.12Глава 1.
Институциональность предметной сферы культурное наследие1.1. Институциональность предметной сферы культурное наследие:диахронический аспектТермин культурное наследие (франц. patrimoine culturel, англ. culturalheritage)широкораспространенвразличныхсферах:культурной,туристической, юридической. Этот термин является отражением созданнойпредыдущимипоколениямиматериальнойидуховнойкультуры,выдержавшей испытание временем и передаваемой современному обществукак нечто ценное и почитаемое.
Американский историк и географД. Лоуэнталь, получивший известность благодаря работам о наследии ипространственных представлениях прошлого и будущего,справедливоотмечает, что наследие упрощает и проясняет прошлое, привнося в негосовременные цели и намерения. Наследие относится к прошлому как кдостоянию века нынешнего и вместе с тем оно важно для национальнойидентичности, преемственности, даже для самой истории страны [Лоуэнталь2004: 7 – 8].По мнению культуролога В.И. Ионесова, наследие необходимопонимать в контексте взаимопроникновения прошлого и настоящего,постоянства и изменчивости, традиционного и новаторского, сохранения иобновления, т.е., по существу, соотнося наследие с культурой жизни исмерти, присутствия и исчезновения. Ничто так не подчеркивает значениепостоянства и незыблемости культурного наследия, отмечает ученый, каквозможность радикального изменения и разрушения самых, казалось бы,непоколебимых его ценностей.
Таким образом, в наследии осуществляетсяонтологическая встреча прошлого с настоящим. Наследие удерживает в себебылую жизнь и позволяет современности обрести необходимую опору дляактуальных преобразований в настоящем. Взаимопроникновение прошлого инастоящего в культурном наследии, согласно В.И. Ионесову, отражает двеустановки социальной жизнедеятельности, направленные на сохранениестарого и освоение нового [Ионесов 2014: 546].13Существует множество определений термина культурное наследие вразличныхсферахисследования.Культурноенаследие–терминотносительно новый, введенный в официальные документы ЮНЕСКО в 1972году. Однако вплоть до настоящего времени в правовых документахфигурировало понятие культурная ценность, а не культурное наследие.Впервые определение культурная ценность было сформулировано наГаагской Конвенции 1954 г.
о защите культурных ценностей в случаевооруженного конфликта. Именно благодаря принятию данной Конвенциимировым сообществом это понятие было введено в международнуютерминологию.Предпосылки возникновения термина культурная ценность в Европе(во Франции в том числе) появляются к XVII в. Представители наиболеепросвещенныхслевобществаещевэпохуРенессансаговорилио значимости памятников прошлого.
Так, в ХIV веке Петрарка затронулпроблему сопоставления достоинств древних и новых авторов, которая сталадоминирующей темой в Европе: сначала в Италии, а затем во Франции иАнглии. Значимость проблемы напрямую была обусловлена бытующими вэпоху Ренессанса представлениями о том, что существует прошлое кактаковое, важная и почитаемая область древности, отличная от настоящего[Лоуэнталь 2004: 138]. В связи с большим количеством восстаний и войн,которые вели к серьезным разрушениям городов, священных мест,старинных памятников и других объектов прошлого, с особой остротой всталвопрос о сохранении культурных ценностей страны. Покажем на примереФранции, какие этапы прошло общество в понимании значимости и ценностиявления культурного наследия для страны.Историю вопроса о культурном наследии страны (patrimoine) подробноисследовала в своей работе французский историк искусств, специалист вобласти культурного наследия М.А.
Сир (Marie-Anne Sire). Обратимся кобзору ее книги с красноречивым названием «La France du patrimoine. Leschoix de la mémoire» (Наследие Франции. Выбор памяти) [Sire 1996].14Наш анализ истории путеводителей показал, что интерес к Античности, кстарине в целом присутствовал всегда. Но проблема сохранения памятниковв различных городах в конце XVII – начале XVIII вв. волновала, преждевсего, коллекционеров и антикваров, среди которых наиболее известенФ.Р.