Диссертация (1168772), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Эти ценности часто имеютнеосознаваемый характер, однако именно они детерминируют иерархиюсмысложизненных ориентаций и поведение их носителей.2)В любом национально-этническом сообществе культура представляетсобой некое информационное поле, которое растет вместе с развитием социума.При этом существование культуры неизбежно в силу присущей человеку особойпотребности – потребности в информации, являющейся необходимым средствомпознания мира.3)Важнейшим фактором является то, что владение информациейопределенной социальной группой, с одной стороны, и потребность в ней усоциума в целом, с другой, стимулируют, во-первых, обмен ею в процессекоммуникации, и, во-вторых, огромную заинтересованность определенныхсоциальных слоев в ее отборе и способах подачи. Этот аспект культурыпредставляет чрезвычайно важным в рамках нашей работы, поэтому он будетрассмотрен детально в следующих разделах исследования.4)Культура представляет собой сложнейшую систему иерархическиорганизованной структуры знаков, представленных разными, в том числе ивербальными, языками.
Наличие различных языков в общей системе культурыпозволяет существовать ей в двух различных видах: в виде «сверхязыка» (терминЮ.М. Лотмана), естественно и непротиворечиво объединяющего все возможные24языки данной культуры, либо в виде симбиоза нескольких самостоятельныхсистем.На современном этапе развития человечества не существует единой5)общечеловеческой культуры, так как пока не существует всеобщей определѐннойиерархически организованной структуры знаков, включенных в единую системуязыка (в семиотическом смысле этого термина), подчиненных признанным всемчеловеческим сообществом единым правилам их сочетания.
Такая единаяобщечеловеческая культура на настоящий момент является абстракцией, т.к.каждое национально-этническое сообщество погружено в собственную культурув силу того, что оно пока пользуется своим национальным языком, в которомзакодированы присущие данному народу ценности.В диаде человек – культура человек как член определенной группы6)можетигратькаклингвокультурномурользвена,сообществустабилизирующегогеномприсущийсоциальнойжизни,данномутакипротивоположную роль, когда изменения смыслового содержания, стоящего закультурными знаками в определенном социальном слое, могут провоцироватьизменения на уровне национально-этнического миропонимания.1.1.2.
Фразеологизмы и прецедентные феномены как элементыконцептосферы культуры. Прецедентное имя с позицийлингвокультурологии и психолингвистикиИстория развития любого этноса, все знаменательные события, повлиявшиена его становление и остающиеся значимыми для современных поколений, атакже ценности, на которых в течение столетий выстраивалось мировидение имиропонимание того или иного народа, отражены в текстах: летописях,исторических документах, художественных произведениях.
Не менее значимымисточником, позволяющим понять особенности национального характера,является паремиологический фонд языка и фразеологизмы. Последние в рамкахинтенсивноразвивающейсявнастоящеевремялингвокультурологииопределяются как один из наиболее емких «языков культуры» (см. об этом25подробнее:[Телия 2004;Большой фразеологическийсловарьрусскогоязыка 2006]) в силу того, что в них заключены и универсальные, и национальносвоеобразные черты разных этносов, раскрыть которые становится возможным входе скрупулезного лингвокультурологического анализа. Именно такой подход,какбылоубедительнодоказановрамкахмосковскойшколылингвокультурологии, идеи которой были заложены в работах В.Н.
Телия[Телия 1993; Телия 1994; Телия 1995], позволяет не только выявить связь образафразеологизма с древнейшими пластами культуры: архетипами, мифами,религиозными представлениями, обрядами и обычаями народа, но и, какподчеркивает И.В.Зыкова, соотнести их образное содержание с кодами культурыи видами тропов, что и позволяет рассматривать их не просто как языковые, нокаккультурно-языковыезнаки:«Культураинкорпорированав«тело»фразеологического знака и транслирует через его значение свое – культурное –содержание, благодаря чему фразеологизм становится знаком культуры» [Зыкова2015: 83]. Другими словами, фразеологизмы относятся, прежде всего, к сферементального, а само их появление, как и дальнейшее функционирование всистеме языка тесно связано с когнитивным процессом – познанием мира,которое происходит в процессе его переживания (эмоционально-чувственного,душевного и эстетического) и осмысления (архетипического, мифологического,религиозного, философского и научного) [Зыкова 2011].
При этом вся полученная«ценностнаяинформациядифференцированномвидесодержится,вразногохранится,родарепрезентируетсяконцептуальныхвсущностях(концептах), совокупность которых представляет собой концептосферу. Ееобразование можно фактически рассматривать как собственно культурныйпроцесс» [там же: 44] [выделено автором – Д.Г.].Такимобразом,фразеологизмыявляютсянеотъемлемойчастьюконцептосферы культуры, представляющей собой, по мнению автора работ,процитированных выше, «сложнейшее системное образование, котороесоздается из концептуально упорядоченной и концептуально оформленнойценностной информации, выработанной или полученной в результате26познания неким сообществом мира и воплощенной (или воплощаемой) вовсем множестве существующих невербальных знаков самой разной природыи составляющих различные и взаимосвязанные семантические области»[там же: 47] [выделено автором – Д.Г.], причем И.В.
Зыкова особо отмечает, чтоконцептосферакультурыохватывает(и,соответственно,воплощаетсявсемиотических знаках) самые разные сферы, куда входит и повседневнаяреальность, и социальные отношения, и разнообразные виды искусства (см.подробнее [там же]).Не менее важным элементом концептосферы, стремительный рост интересаккоторымбылтакжесвязансостановлениеммосковскойшколылингвокультурологии, являются прецедентные феномены, теснейшим образомсвязанные с фразеологизмами и рассматриваемые, подобно последним, как«сгустки культурной информации» [Красных 2002], входящие в ядро когнитивнойбазы определенного лингвокультурного сообщества.
Близость фразеологизмов ипрецедентных феноменов определяется тем, что и первые, и вторые имеют всвоей основе чувственное восприятие, осознание и ценностное переживаниенекоторого явления или события, которое затем закрепляется вербально(выражением или словом) в языковом сознании народа, т.е. в его ментальноммире.Само понятие прецедентности, как и термин прецедентный текст,появляются в известной работе Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковаяличность» [Караулов 1987]. Подчеркивая, что «Знание прецедентных текстов естьпоказатель принадлежности к данной эпохе и ее культуре» [там же: 216],Ю.Н. Карауловвыделяетосновныехарактеристики,необходимыедляпричисления текста к прецедентному:1)значимость для той или иной личности в познавательном иэмоциональном отношениях,2)сверхличностный характер, т.
е. широкая известность текста не толькодля данной личности и ее современников, но и предшественников, и, наконец,273)постоянное обращение к подобному тексту в дискурсе даннойязыковой личности [там же: 216]. Важным для дальнейших исследованийфеномена прецедентности оказывается, на наш взгляд, не только выделениезначимых черт прецедентного текста, но и замечание автора о том, что толькопрецедентному тексту доступно семиотическое существование.
Иными словами,прецедент «вступает в игру» несмотря на то, что он вводится в сжатом виде,активируя в сознании личности некое социально-психологическое явление илизначимое в общественно-политическом либо историческом плане событие.Здесь следует особо подчеркнуть, что само положение об определеннойсоотнесенности языковых единиц с внеязыковой действительностью, на котороеопирался Ю.Н. Караулов, вводя в научный обиход новый термин, не являлосьчем-то новым и всегда признавалось одной из методологических основ вязыкознании. Именно этим объясняется тот факт, что одновременно с развитиемпонятия прецедентности в теории языковой личности, в отечественной наукеглубоко исследовались и другие феномены, способные при восприятии какоголибо слова актуализировать культурные представления, существующие всознании человека.
Прежде всего это относится к изучению различных аспектовмеханизмов референции, специфических черт русской языковой картины мира,различных сторон проблемы отражения культуры в языке [Арутюнова 1999;Булыгина, Шмелев, Зализняк 2000; Зализняк 2005; Верещагин, Костомаров 2005;Степанов 1997] и некоторых других феноменов.Однако даже на этом фоне проблема прецедентного оказалась в центревнимания лингвистов, что в значительной степени было связано с ростом работ,выполняемых в когнитивной парадигме.
С одной стороны, новая модель,сформировавшаяся в отечественной науке к концу XX века, объединила многихисследователей,работающихвразныхсферахнаучногознания,носфокусированных на выявлении специфических, обусловленных культурой, черттого или иного национального сообщества. С другой, изучение определенногонабора знаний, хранящих культурные смыслы, которые зафиксированы в языке ив силу этого служат сохранению этнического своеобразия, стало одним из28магистральных направлений в появившейся в России когнитивной лингвистике.При этом межпредметный характер самой проблемы обусловил возникновение иразвитиесразудвухлингвистическихтечений:лингвокультурологииилингвоконцептологии, представляющих собой, как отмечает С.Г.Воркачев,направление, характерное именно для русскоязычного научного пространства, гдеосновной единицей анализа «является концепт (лингвокультурный), нашедшийсвоѐ самое общее определение: это сложное (многомерное и многопризнаковое)ментальное образование (смысл), отмеченное культурной спецификой и имеющееимя (выражение в языке).