Диссертация (1168764), страница 33
Текст из файла (страница 33)
Поэтому в Библии числосемь знаменует собой высшую степень познания Божественной тайны идостижения духовного совершенства [72: с. 27 – 29]. Приведенные изысканиянаходят определенное отражение и в контексте анализируемой пьесы.Намерение девушки найти загадочное шоссе семьдесят-семь метафорическиможет быть сравнимо с попыткой познать действительность должнымобразом, обрести гармонию как с окружающим миром, так и со своимвнутренним «Я».
Иными словами, путь, пролегающий по искомому шоссе,должен стать не чем иным, как путем к достижению духовного совершенствагероини.Примечательными в связи с вышесказанным становятся дальнейшиепланы безымянного протагониста, который предлагает Дороти отправиться намашине на Кипарисовый холм (Cypress Hill), на кладбище.
Земля, на которойпокоятся усопшие, вряд ли может быть расценена как традиционное место дляпервого свидания. Однако незнакомец объясняет причину своего стольстранного выбора тем, что мертвые – лучшие советчики в вопросах, стоящихперед живыми: «Because dead people give the best advice» [5: p. 46].
В очереднойраз читатель встречает в тексте противопоставление жизни и смерти как двух166центральных философских категорий, отражающих существующий воВселенной миропорядок. По меткому замечанию юноши, единственный совет,который могут дать мертвые – жить. В этом утверждении кроется сокровеннаямысль о том, что жизнь представляет собой поистине бесценный дар. Именнопоэтому жить и становится единственным словом, которое способны безустали повторять мертвые, ведь они, к сожалению, уже находятся в мире ином:«Yes, live, live, live! It’s all they know, it’s the only word left in their vocabulary»[5: p.
47]. Своими рассуждениями молодой человек пытается подвести Доротик осознанию того факта, что второй жизни у нее не будет. Если девушка неначнет менять свое отношение к окружающему миру сейчас, другого шансаона уже не получит.В конце пьесы, собираясь на свидание, Дороти пытается узнать уполицейского, где конкретно находится нужное ей шоссе. На свой вопрос онаполучает ответ в виде необычного описания: «That’s road’s abandoned… It’s inan awful condition, it’s overgrown by brambles!.. They say the rain has loosen halfthe stones.
Also the wind has taken liberties with it» [5: p. 52]. Фактически то, чтоговорит страж порядка, должно оттолкнуть девушку от попытки найти дорогу.Ведь его слова содержат гиперболизированную неприязнь к этому месту.Кроме того, царящая на этой территории обстановка пагубно влияет на людей,заставляя их совершать странные вещи, что должно послужить, по мнениюофицера, строгим предупреждением для юной леди: «The moon at night makessuch confusing shadows people lose their way, go dangerous places, do outrageousthings!.. Oh – senseless acrobatics, cart-wheels in mid-air, unheard of songs theysing, distil the midnight vapors into wine – do pagan dances!.. I warn you, MissSimple, once you go that way you can’t come back to Primanproper,Massachusetts!» [5: p. 52 – 53].
Однако столь устрашающая характеристика тогоместа, где должно пройти ее первое свидание, производит на девушку прямопротивоположный эффект.167Убежденная в правильности своего решения, Дороти больше не хочетвозвращаться к привычному ей образу жизни: «Who wants to come back here?Not I! Never was anyone a more willing candidate for expatriation than I am tonight![5: p. 52 – 53]».
Героиня прямо заявляет о своем желании вырваться из рутиныбудней. Она сделала свой выбор и дальше будет жить иначе. Продолжаяинтересоваться, в каком именно направлении пролегает искомая дорога – ксеверу, югу, западу или востоку от города, Дороти получает от хранителязакона весьма неожиданный ответ: «That’s just it, ma’am. It’s in all fourdirections» [5: p.
53]. Иными словами, путь, который она ищет, можно найти,следуя в любом направлении. Загадочная дорога, ведущая ко всем четыремсторонам света, становится аллегорией духовной свободы личности, которойдано естественное право самостоятельно избрать любое направление, покоторому она сможет прокладывать свой жизненный путь.Мотив путь в пьесе «Растоптанные петуньи» присутствует в образешоссе. Путь этот неразрывно связан с понятием личной свободы.
Выбираяманеру поведения, люди нередко ограничивают себя определеннымипривычками и шаблонами, формируя зону комфорта. По существу, эта зоназачастую оказывается клеткой, в которую они собственноручно себяпомещают. Прячась от внешнего мира, радостей и горестей, которыесопровождают процесс его познания, они неизбежно погружают себя всостояние застоя и бездеятельности, сквозь призму которых впоследствииоценивают все окружающее. Главной героине пьесы Т. Уильямса ДоротиСимпл, долгое время живущей в подобном заключении, предоставляетсяуникальная возможность кардинально поменять свою жизнь и встать на путьдуховного возрождения, путь к просветлению и обретению гармонии.
И онаготова этой возможностью воспользоваться.Подводяитогвсемувышесказанному,отметим,чтовдвухпроанализированных нами одноактных пьесах введение в композицию образадорога становится важнейшим показателем наличия в них мотива путь. В168обеих рассмотренных пьесах драматурга образ дороги служит средствомпередачи двух абсолютно разных типов жизненного пути протагонистов.В пьесе «Предназначено на слом» читатель явственно наблюдаетнегативное проявление выбранного героиней пути, поскольку эта дорога,скорее всего, ведет к возможной гибели. Образ железной дороги, введенный вструктуру драматургического текста, становится неотъемлемой составляющеймира девочки Уилли, чья жизнь проходит на фоне железнодорожных путей.Бесконечные рельсы, уходящие за горизонт – это источник и причина каксветлых, так и печальных моментов жизни главной героини.
Безусловно,отрицательный исход для нее прямо не показан в тексте анализируемой пьесы,но звучащий рефреном мотив путь так или иначе служит намеком на то, чторадужные перспективы для нее вряд ли возможны.Впроизведении «Растоптанныепетуньи»образ дорогиимеетположительную коннотацию. По большей части он связан с будущим героини,с чем-то неизведанным, что сулит исполнение мечты, реализацию, возможно,еще неосознанных желаний, и, скорее всего, приведет к обретению духовнойсвободы. Образ заброшенного шоссе семьдесят семь избран Т.
Уильямсом каксвоеобразная точка отсчета, исходный пункт, где Дороти Симпл может начатьновую жизнь. Избавившись от мучавших ее долгое время предрассудков ипредубеждений, героиня соглашается на встречу с загадочным незнакомцем,назначившим ей свидание на указанном шоссе. В этой дороге с символичнымномером семьдесят семь можно усмотреть уже не просто отрезок пути,который теперь нужно пройти девушке, отважившейся совершить смелыйпоступок и начать движение по неизведанному пути. Это скорее своеобразныйпорог, разделяющий ее жизнь на «до» и «после», на прошлое и будущее.В заключение отметим, что, несмотря на явное различие в общейтональностидвухпроанализированныхсочинений,художественныеособенности и специфику действия каждой пьесы, можно выделить общие дляних элементы.
Основным из них является прочная связь мотива путь с такими169основополагающими философскими и религиозными категориями, как: время,свобода, жизнь и смерть. Связь эта обусловлена именно образом дороги.1703.3 Корреляция мотивов путь и бегство в поэтикеТ. Уильямса (на примере пьесы «Камино Реаль»)Одним из ведущих мотивов американской литературы является мотивбегство.
Отметим, что данный мотив неоднозначен в своем проявлении, таккак в разные этапы становления национальной литературы США писателиэтой страны по-разному подходили к изображению человека, совершающегобегство. Этот мотив можно усмотреть в произведениях таких романтиков XIXв., как: Ф. Купер, Г. Мелвилл, М. Твен. Для них бегство былопреимущественно связано с отходом от цивилизации, с приобщением к мируприроды и гармонии. Иными словами, в определенном смысле это быловозвращение к естественному порядку вещей прошлых лет.
Тот же мотивпрослеживаетсяивсочиненияхТ.Драйзера,Дж.Стейнбека,Ф.С. Фитцджеральда. Однако герои романов этих реалистов первой половиныXX в. стремятся к успеху, самореализации, обретению уважения и признанияокружающих. В послевоенные годы, во второй половине столетия, основнойпричиной бегства литературного героя от действительности можно считатьпопытку разобраться в себе, понять, а иногда и обрести собственное «Я».ПодобнаятрактовкамотивабегствохарактернадляпроизведенийДж.Д. Сэлинджера, Дж.
Апдайка, Т. Капоте.ВтолковомсловареС.И.Ожеговасуществительноебегствоопределяется как «тайный, самовольный уход откуда-нибудь», а также как«беспорядочное отступление» [19: с. 69]. Атрибут тайный в этой дефиницииуказывает на наличие причин неблагоприятного свойства при совершенииданного действия, так как его необходимо скрывать. Бегство, таким образом,подразумеваетнежеланиепротагонистапродолжатьсуществоватьвобстоятельствах, причиняющих ему духовный или физический дискомфорт. Ванглийском языке существительному бегство соответствует субстантивescape.ВсловареМерриам-Вебстерпоследнееполучаетнесколькообъяснений.
Для анализа исследуемого мотива наиболее актуальными171становятся три из них: 1) flight from confinement (побег из тюрьмы, из местазаключения); 2) evasion of something undesirable (уклонение от чего-тонежелательного); 3) distraction or relief from routine or reality (уход илиосвобождение от рутины или реальности) (перевод наш – О.Ф.) [33]. Как видноиз приведенных толкований, обе лексемы – бегство в русском языке и егоаналог escape в английском – имеют негативный смысловой оттенок.
Значениярассмотренных слов указывают на определенную несостоятельность человека,его неустроенность или даже несчастье, если он решается совершить этот шаг.Мотив бегство выступает в качестве одного из доминантных мотивов втворчестве Т. Уильямса. Он звучит практически в каждой пьесе драматурга.Наиболее существенным для проводимого диссертационного исследованияявляется то, что названный мотив тесно связан с ранее рассмотренным намимотивом путь.
Обусловлена эта связь тем, что необходимым условиемразвития пьес американского драматурга является наличие в действии некойсилы, оппозиции, кардинально противостоящей протагонисту и угнетающейего.Инымисловами,драмыэтогоизвестногописателялогическивыстраиваются вокруг существующего конфликта между героем и сторонойконтрдействия.