Диссертация (1168756), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Рубинера, непосредственно участвовавших вреволюционных событиях 1918-1919 гг.. Возмущением и болью проникнутыпоявляющиеся в драмах описания страданий людей, превратившихся в деталиодного большого бездушного механизма, олицетворяющего собой одновременновласть, закон, идеологию материализма и подчинения. Борьба с ним зачастуюприобретает характер мистического духовного противостояния.Э.
Толлера признавали создателем пролетарского искусства, политическиангажированным автором [271, S. 579]. О. Мандельштам в статье «Революционерв театре» писал: «Он с необычайной силой столкнул два начала: лучшее, что есть устарого мира – гуманизм и, преодолевший гуманизм ради действия, новыйколлективистический императив» [239, c.
285]. Сам Э. Толлер считал, что неследует приравнивать его драмы к политическим лозунгам:Nur eine Form der Tendenz ist dem Künstler nicht erlaubt, die der Schwarz-WeißZeichnung, die den Menschen der einen Seite als Teufel bildet, den der andern als Engel.[…] Der Künstler soll nicht Thesen begründen, sondern Beispiele gestalten. Viele große161Спаси свой народ!120Werke der Kunst sind politische Dichtungen, doch darf man politische Dichtung nichtmit Propaganda verwechseln, die sich dichterischer Mittel bedient162 [325].Искусство, по мнению драматурга, принадлежит к тем духовным средствам, спомощью которых пробуждаются уснувшие инстинкты, углубляются стихийныечувства свободы, красоты, человечности [114, S.
148]. «Du Dichter weise»163 [55, S.9], – пишет Э. Толлер в прологе к своей первой драме «Преображение». На Поэтакак на пророка возлагаются особые надежды: он призван пробудить в людяхчувство общности, справедливости, уважение к социальным ценностям, ибообщественныеизменениястановятсявозможнымилишьблагодаряэмоциональному и интеллектуальному развитию человека [210, S. 21, 23].К экспрессионистскому периоду, как отмечал В. Паульзен [206, S. 183],можно отнести лишь две первые отличающиеся невероятной патетичностью пьесыЭ. Толлера: «Преображение» и «Человек – Масса». Для них особенно характернысосредоточенность на социально-политических проблемах и мечта об обновлениичеловека и человечества [218, S.
201]. Наряду с этим драматург обращается кхристианским мотивам, претерпевающим заметные изменения под влянием общихтенденций к обмирщению. О «Преображении» Э. Толлер писал, что драма была длянего прокламацией. Он зачитывал сцены в кругу молодых людей в Хайдельберге ихотел взбудоражить их, подстрекнуть против войны. Он мечтал о том, что егополитическая драма обновит духовное содержание общественной жизни [115, S.
45].Человек – это оболочка духовности, писал поэт-экспрессионист Т. Дойблер,и из его непрерывного страдания как из гнезда должно вылететь звездное дитявечности [257, S. 53]. Стесненный природными физическими рамками человек таитв себе невероятный заряд духовной энергии, которая жаждет вырваться на свободу.Только один вид тенденциозности не дозволен художнику, это – прием черного и белого,изображающий противника чертом, а единомышленника – ангелом. [...] Художник не должендоказывать тезисы, он должен создавать примеры.
Многие великие произведения искусстваявляются произведениями политическими, но политическое искусство нельзя путать спропагандой, прибегающей к помощи методов искусства [13, с. 211-212].163Ты, Поэт, мудр.162121Освобождение ее ведет к внутреннему обновлению, которое становится одним изосновных мотивов драмы «Преображение».
Ее подзаголовок «Борьба человека»(Das Ringen eines Menschen) заставляет вспомнить стихотворение Э. Толлера«Борющийся» (Der Ringende) [57, S. 439]. В нем речь идет о том, что в стремлениик обновлению каждый должен обратиться к своей истинной природе, к тому, чтозаложено в нем изначально. Высказывается бесконечное доверие к человеку, верав его красоту и доброту. Этими же чувствами руководствуется главный геройдрамы Фридрих. Пережив социальное отчуждение, войну, смерть и возрождение,он становится первым «новым человеком» и пророчит всеобщее грядущееобновление: «[…] so wälzt sich heute die Erde… Zerrissener, blutiger Schoß, um neuzu gebären die Menschheit»164 [55, S.
54]. Однако духовное преображение должнопроисходить одновременно с изменением социального порядка. Указание на этопоявляетсяужевстихотворении«Взбудораживание»(Aufrüttelung),предваряющем драму и дополнительно расставляющем важные акценты. Уже впервой строфе звучит призыв отказаться от прежних идиллических представлений,которые, в действительности, больше напоминают пыль:Zerbrich den Kelch aus blitzenden Kristallen,Von dem die Wunder perlentauend fallen,Wie Blütenstaub aus dunkelroten Tulpen165 [55, S.
9].Прежний мир иллюзии кажется сумеречным, сказочным, это мир фантазии, вкотором вера возводит себе храмы:Wir schritten durch die Dämmerwelt der Wunder,Verträumte pflückten Märchen wir mit weichen Händen,Aus Sonnenstrahlen formte Glaube Kathedralen,Von hochgewölbten Toren fielen Rosenspenden166 [55, S. 9].[...] так корчится сегодня земля… Разорванное кровавое лоно, чтобы родить новоечеловечество.165Разбей чашу из блистающих кристаллов,Из которой сыплются жемчужно тающие чудеса,Как кровавая пыль из темно-красных тюльпанов.166Мы шагали в сумеречном мире чудес,Мечтая, мы собирали сказки мягкими руками,164122Действительность, по сравнению с этим миром, оказывается чудовищной.
Резкийпереход к ее описанию в третьей строфе даже графически выделяется встихотворении:Da! mordend krochen ekle TiereFlammenspritzend auf der Erde!167 [55, S. 9]Кажется, сам реципиент еще жмурясь поднимает сонные глаза. Однако крикчеловека больше не оставляет сомнений, на земле творится что-то страшное:Wir blickten traumschwer blinzelnd aufUnd hörten neben uns den Menschen schreien!168 [55, S. 9]Описание ужасов войны в следующей строфе завершается еще однимупоминанием крика человека169 [55.
S. 9]. Не отдельных людей или народов, ночеловека как понятия, объединяющего в своем лице весь людской род. Описаниераздираемой войной Европы умещается в нескольких емких строках, в несколькихобразах, со всей экспрессионистской резкостью пронизывающих реципиента.Вера образовывала храмы из солнечных лучей,Из высоких сводчатых врат сыпались дары роз.167Там! Убивая, ползут отвратительные звери,Брызгая пламенем по всей земле!168Жмурясь, мы поднимали сонные глазаи слышали, рядом с нами кричит человек!169Wir sahen die Gemeinheit Orgien feiern,Мы видели, как подлость устраивает оргии,Europa troff, entblößt, von Sudel,Обнаженная Европа истекала грязью,Aus Gruben quoll der Lüge Strudel,Из открытых могил пенясь текла ложь,Rauch schlang Spiralen beizend über unserm Haupt,Дым свивал едкие спирали над нашей головой,Zu unsern Füßen gurgelte Verzweiflung.Под нашими ногами клокотало отчаяние.Es schrie ein Mensch.Человек кричал.Ein Bruder, der das große Wissen in sich trugUm alles Leid und alle Freude,Um Schein und quälende Verachtung,Ein Bruder, der den großen Willen in sich trug,Verzückte Tempel hoher Freude zu erbauenUnd hohem Leid die Tore weit zu öffnen,Bereit zu Tat.Der ballte lodernd harten Ruf:Den Weg!Den Weg! –Du Dichter weise.Брат, что нес в себе великое знаниеО горе и радостях,О блеске и мучительном презрении,Брат, что нес в себе великую волюПостроить восторженные храмы высокой радостиИ открыть врата глубокому горю,Готов к действию.Краткий пылающе жесткий клич:Дорогу!Дорогу! –Ты, Поэт, мудр.123Далее появляется Брат, это обновленный человек, Поэт, наделенный пониманиемболи и радости, наполненный светом и мудростью.
Он мечтает воздвигнуть новыехрамы и раскрыть ворота перед высшим страданием в противовес тем вратам, изкоторых сыпались фальшивые дары. Человек должен пройти через страдания какчерез чистилище. Знаменательно само желание Брата воздвигнуть храмы. Такимобразом подчеркивается важность духовного возрожденя. Стихотворение незаканчивается описанием катастрофы, более важным становится появлениеактивного начала. Его и олицетворяет Брат. Он готов к действию, к борьбе, приэтом мир должна преобразить мирная революция духа.Решительный настрой главного героя не приводит в драме к созданию какойбы то ни было четкой программы действий.