Диссертация (1168756), страница 21
Текст из файла (страница 21)
140]. Недаром его называют «ирреальным явлением»(unwirkliche Erscheinung) [62, S. 42]. «Steht, in übermenschliche Gestalt sich reckend,mit ausgebreiteten Armen vor dem Schaltbrett»116 [62, S. 46], далее герой предстает «instarrem gotthaftem Erhobensein»117 [62, S. 65], порой он начинает говорить «mitüberirdisch dröhnender Stimme»118 [62, S. 11], который раздается «aus der vonschwarzen Wolken und Sturm und Donner gedunkelten Ferne»119 [62, S. 97]. Егобезбородое лицо, кажется, не несет на себе никакого отпечатка возраста [62, S. 7].Благодаря этим деталям, дающимся в ремарках, образ героя приобретает особыйотпечаток, в полной мере соответствующий патетике экспрессионистских драм.Как «вневременный святой» (ein zeitloser Heiliger) [62, S. 11], приобретающийчерты сходства со Странником в драме Г. Кайзера «Ад – Путь – Земля», онпытается добиться реализации мечты о создании мировой братской общины.Видения и действительность переплетаются в сложном единстве, отбрасывающемна все происходящее тень нереальности и фантастичности.В отличие от драмы «Башня» герой уже во многом уповает на Божьюпомощь: «Nichts geschieht durch Menschen… alles aus Gott!»120 [62, S.
46] В егообращениях к окружающим нередко появляются реминисценции библейскихсюжетов. Себастиан говорит Кочегару уже в первой части драмы (die erste Station):«Sie werden das Tor halten, bis der, der als Erlöster Erlösung bringt, auf einer Eselinhindurchschreiten kann. Dann dürfen Sie abtreten als Bekehrter oder – Antichrist!»121В сверхчеловеческой позе стоит с раскинутыми руками перед пультом управления.в застывшей божественной величественности118неземным грохочущим голосом119из дали, затемненной черными облаками, бурей и громом120Ничто не свершается через человека...
все от Бога!121Вы будете удерживать ворота, пока тот, кто как Спаситель принесет спасение, не въедет наослице. Тогда Вы можете отступить как обращенный или как – антихрист!11611796[62, S. 11] Эти слова проливают свет на миссию протагониста и на то, как он сампредставляет себе свою цель. Несущий знание человек становится спасителем. Вовторой части-состоянии (die zweite Station) Себастиан восклицает: «Wollen Sie freisein, opfern Sie Isaak!»122 [62, S. 39] Далее один из героев Михаэль в разговоре сМарией Магдаленой в третьей части пьесы заявляет: «Ich kann mit dem geschultertenKreuz nicht vor meinen Vater treten…»123 [62, S. 67].
Так, каждый преображенныйуже сравнивается с самим Спасителем. В заключительной части-состоянии (diefünfte Station) главный герой возвещает: «Ich bin schon oben… helle Sterne streifen /mein schwarzzerdachtes Schläfenbein mit Schein / von Sinai und Tabor. Und die Hirten/ hoch über allen Herden meines Reichs / lobsingen laut die Donnerworte: Frieden aufErden...»124 [62, S. 102] Все эти сравнения неимоверно возвышают человека.Одновременно его обновление представляется как чудо, происходящее в светехристианской веры. Столь быстрые изменения кажутся плодом усилий Элиаса.Теперь и Себастиан разделяет его нескованную строгой догматикой живую веру.Герой не оставляет своей мечты о всеобщей счастливой земной жизни, но при этомсам вырастает духовно.
Это помогает ему добиться цели: он приводит людей вполуреальный город всеобщего братства, над которым в небе как лестница(Jakobsleiter, Himmelsleiter) появляется радуга, как будто символизирующаяединение божественной и человеческой воли. Снова дается отсылка к текстуСвященного Писания, к фрагменту, описывающему сон Иакова и лестницу,соединяющую землю и небо («Die Jacobsleiter» – первоначальное название всегоцикла драм П. Цеха) [62, S.
108].Рассмотренные пьесы П. Цеха показывают, что подчеркивавшееся вэкспрессионизме в созвучии со взглядами Ф. Ницше стремление возродить живуюжизнь и преодолеть все сковывающие пережитки старого порядка приобретаетцелый ряд важных отличий. Одним из них становится обращение к духовнойХотите освободиться, тогда принесите в жертву Исаака!Я не могу с крестом на плечах предстать перед моим отцом...124Я уже наверху... светлые звезды касаются / сиянием Синая и Табора моих черных висков. Ипастухи / высоко над всеми стадами моего царства / громко воспевают громовые слова: Мир наземле...12212397божественной сфере, без участия которой окончательное обновление невозможно.Достигший в своей душе единения возвышенной небесной и жизненной энергии«новый человек» предстает как предводитель и одновременно связующее звеномежду землей и небом.Нарушение этого единства, как и в «Башне» П.
Цеха, не приводитпротагониста другой экспрессионистской драмы «Сын» В. Газенклевера к заветнойцели. Сын восторгается красотой земной жизни:Dort unten, tief und herrlich ohnegleichen,sind Wundernächte, die mich nie erreichenim dumpfen Raum, der meine Kindheit sah125 [29, S. 240].В отцовском доме молодой человек чувствует себя заключенным в темницу:Vergebens klopf ich an dem bronzenen Tore,das mein Gefängnis von den Gärten trennt,Musikkapellen und den Tanz im Ohre,ein armer Körper, der am Staub noch brennt126 [29, S. 241].Страстное желание героя вырваться на свободу напоминает слова Заратустры: «Ichwürde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstünde. […] Auf, lasst uns den Geistder Schwere tödten!»127 [100, S. 49] Сверхчеловек Ницше подобен танцору,освобожденному от какой бы то ни было тяжести.
Кипящая клокочущая жизньманит его, он стремится впитать в себя все ее оттенки и насладиться их полнотой.Недаром один из ведущих теоретиков экспрессионистского литературногообъединения «Новый клуба» (Der Neue Club), созданного в 1909 г. Я. в. Годдисоми К. Хиллером, Э. Лёвенсон писал: «[…] alles, was dem Diesseits, dem Leben […]dem Abenteuer, dem heidnisch-unschuldigen Lachen aufatmender Körperlichkeit gehörtТам внизу, красотою ни с чем не сравнятсяночи чудные, никогда им меня не достичьв затворенье, где детство провел я.126Мои удары о врата напрасны,я заточен в тюрьму, а из садовзвук музыки и танца сластный,и тело бедное горит в плену оков.127Я бы поверил только в такого Бога, который умел бы танцевать. […] Вставайте, помогите намубить дух тяжести! [320, «О чтении и письме»]12598[…]; daß wir es wissen verdanken wir zum größten Teil Nietzsche»128 [цит.
по: 139, S.50].В противоречие с представлением о жизни как о средоточии веселья иразвлечений вступает появляющееся в драме сравнение жизни с чередой страданийи путем на Голгофу [29, S. 240]. Путем, на котором Бог дает человеку возможностьпознать любовь и боль [29, S. 243]. В этом сравнении таится большая глубина посравнению с восприятием жизни как сплошного наслаждения. Сын в драме В.Газенклевера, в свою очередь, мечтает не просто о веселье: «Ich fühl´s, ich gehe einerglücklichen Erde entgegen. Ich will ihr Prophet sein […].
Zerstäube denn in denKatakomben, du alte Zeit, du modernde Erde! Ich folge dir nicht. In mir lebt ein Wesen,dem stärker als Zweifel Hoffnung geblüht hat»129 [29, S. 265, 267]. Он мечтает познатьвсе: «[...] will ich über die Grenzen schauen, denn erst, wenn ich die Wirklichkeit ganzerschöpft habe, werden mir alle Wunder des Geistes begegnen»130 [29, S. 263], понастоящему почувствовать себя человеком [29, S.
244]. Готовясь к этому, Сынзадает риторические вопросы «Wohin nun mit uns? In welcher Richtung werden wirschreiten?»131 [29, S. 267]. Он полон надежд, но не конкретных представлений обудущем.Подобноесочетаниехарактеризуетмногихпротагонистовэкспрессионистских драм. Они совершают или еще только готовятся к прорыву, нодальнейший путь выглядит весьма расплывчатым. Пафос воззвания наталкиваетсяна конкретную и неприукрашенную действительность. Далеко не каждому героюудается преодолеть это препятствие.
В своем поиске Сын обращается к Богу, чейлик представляется ему желтым лунным диском, заглядывающим в окно [29, S.268]. Однако, как и в драме Г. Йоста «Веселый город», лик безмолвствует. Человекдолжен сам принять решение.Всем, что относится к посюстороннему миру, к жизни […] приключению, языческиневинному смеху дышащей телесности […]; мы знаем, мы по большей части благодарны Ницше.129Я чувствую, что иду навстречу счастливой земле. Я хочу быть ее пророком [...]. Рассыпься вкатакомбах, ты старое время, ты современная земля! Я не пойду за тобой.
Во мне живет существо,перед которым сильнее, чем сомнение, расцвела надежда.130Я хочу взглянуть поверх границ, ибо лишь когда я исчерпаю действительность, мне откроютсявсе чудеса духа.131Куда мы теперь? В каком направлении мы будем шагать?12899Сыну предстоит справиться с противостоянием своего отца. Борьба состарым порядком здесь, как и во многих экспрессионистских драмах, подчеркиваетХ.