Диссертация (1168748), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Адресат до последнегомомента не догадывается, о чем именно идет речь в сообщении, его состояние в53этот момент очень близко к состоянию транса. Полученная на таком фонеожидания понятная инструкция с использованием различных частей речи,встроеннаяваудиовизуальныйтекстовыймеханизм,воспринимаетсяположительно.Например: 强 力 渗 透 更 快 止 疼 ( 一 线 外 用 止 疼 药 ) [ 中 国 药 品 广 告 . URL:http://www.nipic.com].Qiánglì shèntòu gèng kuài zhǐ téng (yīxiàn wàiyòng zhǐ téng yào).Сила проникновения, еще быстрее останавливает боль (первая линияболеутоляющего лекарства для наружного применения). 响亮音色,给课堂添彩色! [中国药品广告.
URL: http://www.nipic.com].Xiǎngliàng yīnsè, gěi kètáng tiān cǎisè.Звонкий (громкий) тембр, добавь классу живости!В рекламе изображена учительница, которая держит в руках средство длягорла, на фоне классной доски. В парке аттракционов мать спрашивает у своего сына: А где дедушка? – Сын, указывая пальцем – Вон он. Папа, у тебя же сердце!Внучка с дедушкой находятся на одном из аттракционов по типуамериканских горок:Внучка: Деда, что с тобой?Дедушка: Все в порядке! Я принимаю панангин. Все тот же проверенныйпанангин в новой упаковке, но по прежней цене.
Панангин с калием и магниемпомогает сердцу работать стабильно. Панангин – мы еще полетаем! [Рекламалекарств. URL: http://youtube.com]. Не дай простуде собраться с силами! Ударный тандем – «Антиангин»и «Антигриппин» [Реклама лекарств. URL: http://yandex.ru/images].В данных примерах адресант до последнего момента не представляет, очем идет речь. Рекламные медиатексты сложно понять на слух, но стоит54посмотретьнакартинку,ивсепроясняется.Вданныхслучаяхнепредсказуемость и неопределенность морфологически завуалированы отадресата.3) Эффект перенасыщенности (2,95 и 6,04%) – избыточность ввербальной ситуации, способствующей субъективной десемантизации слов(разных частей речи).Например: 静 神 脑 灵 片 还 您 一 个 安 稳 睡 眼 [ 中 国 药 品 广 告 .
URL:http://www.nipic.com].Jīngshén nǎo líng piàn huan nín yīgè ānwěn shuìyǎn.Успокоительные таблетки возвращают Вам спокойные заспанные глаз.В этом примере 睡眼 (shuìyǎn) переводится как ‘заспанные глаза’, хотя врекламе подразумевается слово сон. 睡 眼 (shuìyǎn) можно трактовать поразному: с одной стороны, как обозначение человека выспавшегося, а с другойстороны, как представление человека с опухшими, некрасивыми глазами. Новая упаковка, цена прежняя (низкая, смешная) [Реклама лекарств.URL: http://yandex.ru/images]. Остатки сладки! (вывеска в аптеке, означающая, что лекарствапродаются по прежним ценам) [Реклама лекарств. URL: http://yandex.ru/images].4) Двусмысленность (2,58 и 3,03%) – семантическая двуплановость,гетерогенность (неоднородность по составу).Например: 紧急避孕药 左炔诺孕酮肠溶片.我们新一代的选择 [中国药品广告.
URL: http://www.nipic.com].Jǐnjíbìyùnyàozuǒquēnuòyùntóngchángróngpiànwǒmen xīn yīdài de xuǎnzé.Лекарство экстренной контрацепции – «Левоноргестрел», таблетки сэнтеросолюбильным покрытием.Выбор нового поколения.55Данную рекламу можно трактовать так, будто современное поколениеделает выбор в пользу жизни без детей, xотя, в последнее время в Китаесуществует понятие 丁克家庭 (Dīngkè jiātíng), что означает ‘семья с двумяработающими супругами, которые хотят прожить всю жизнь без детей’. Реклама детских витаминов «Юнивит кидс»:Новинка! Вкусные витамины для детей «Юнивит кидс». Чтобы легче справляться с заданиями, мама дает мне мармеладныхдельфинов «юнивит кидс» с Oмега 3 для развития интеллекта! А мне мармеладных динозавров Юнивит кидс для поддержкииммунитета. «Юнивит кидс» – иммунитет плюс интеллект – основа будущихпобед! [Реклама лекарств.
URL: http://youtube.com].В данной рекламе снимаются дети в школе, которые ловко справляются сматематическими задачами на доске. Они выглядят здоровыми, умными иактивными. А ниже на экране написано:Имеютсяпротивопоказания!Бад.Неявляетсялекарственнымсредством [Реклама лекарств. URL: http://youtube.com].Установлено, что наиболее частотными частями речи в обоихязыкахвыступаютглаголывисследуемоймедиарекламе,затемприлагательные, существительные и другие части речи. Важно отметить,что большинство прилагательных (97% из 100% от всех выявленныхприлагательных) и причастий (67% из 100% от всех выявленныхпричастий)являютсяэмоционально-окрашеннымиивыступаютвкачестве эпитетов.
Нейтральные прилагательные (3% из 100% от всехвыявленных прилагательных) и причастия (33% из 100% от всехвыявленных причастий) достаточно редко используются в китайской ирусской медицинской и косметической медиарекламе, особенно вкосметической.2. Синтаксические маркеры рекламного медиавоздействия (33,34 и42,42%).56К синтаксическим маркерам рекламного медиавоздействия относятсяграмматическиедеформациииконтаминации.Определенныесловаустанавливают фреймы для наших переживаний, выдвигая различные ихаспекты на передний план.1) Соединительные слова: но, и/а, даже если (2,78 и 5,07%).Но: внимание сфокусировано на части с но – паттерн постоянногопренебрежения позитивной стороной своего опыта.И/а: параллельно (смысловое ударение падает в равной степени на обасобытия).Даже если: внимание будет сфокусировано на первом утверждении, авторое останется на заднем плане, доминирует часть без даже если.Например:Прочитайте это благословение вслух, желательно 3 раза подряд, ив вашей жизни не замедлят начаться позитивные изменения.
Затемстарайтесь читать это благословение ежедневно хотя бы 1 раз в день, если увас есть такая возможность, вплоть до выздоровления. Рано или позднопозитивная установка обязательно сработает и в вашей болезни произойдетперелом: организм перестроится с болезни на выздоровление. Даже если этопроизойдет через кризис – в любом случае вы выздоровеете и начнетечувствовать себя лучше и лучше с каждым днем. Даже если улучшение ненаступает сразу – продолжайте повторять благословение по меревозможностей каждый день.
Оно психологически настроит ваш организм навыздоровлениеидаствамсилыдляборьбысболезнью[URL:http://www.positivecenter.ru/selfhelp/002.htm].В медицинских и косметических медиарекламах часто встречаетсяпредлог «без» / 无 (wú). Реклама быстроусвояемого протеина в порошке:无糖·无色素·无添加剂·原汁原味 [健与美 Fitness&Beauty. 2016.07 总第 327 期].57Wú táng ·wú sèsù ·wú tiānjiājì ·yuán zhī yuánwèi.Без сахара, без пищевых красителей, без добавок, прежний вкус.Например, Средство для похудения «Формавит»: Без диет Без усилий Без напряжения Без стресса Без изнурительных упражнений Без побочных эффектов [Ключворд. Испанские кроссворды.2017.
№6].Вкитайскойирусскоймедицинскойикосметическоймедиарекламе синтаксические маркеры воздействия раскрываются встроении словосочетания и предложения, указывая на их роль в тексте,механизмвзаимодействиячастейречивпредложенииилисловосочетании.2) Короткие словосочетания/предложения (13,89 и 9,09%).4 иероглифа в китайском словосочетании/предложенииНапример:в китайской рекламе крема для лица:双管齐下 (shuāngguǎnqíxià – действовать параллельно);隐形毛孔 (yǐnxíng máokǒng – невидимые поры);肤色不均 (fūsè bù jūn – неровный цвет лица);提拉眼纹 (tí la yǎn wén – разгладить морщины);时 空 转 变 , 肌 肤 新 生 (shíkōng zhuǎnbiàn, jīfū xīnshēng –пространство и время меняется, кожа возрождается) (中国化妆品广告.URL: http: //www.nipic.com).2 – 6 слов в русском словосочетании/предложенииНапример:58Гель и пенка для умывания “Himalaya herbals”.
Красота вгармонии с природой.Крем “Garnier” – нежная забота о ваших руках.Натуральная косметика на основе водорослей “Guam”.Прощай, целлюлит! Устранение целлюлита, уменьшение объемов, снятиеотечности,подтяжкакожиреклама[Печатнаякосметики.URL:http://yandex.ru/images/search?text].Незначительноеколичествословосочетании/предложениивиероглифовкитайскойиирусскойсловвмедицинскойикосметической медиарекламе объясняется тем, что реклама должна бытьлаконичной,новсловосочетания/предложениятожевремядолжнысодержательной.заключатьвсебеКороткиевесьобъеминформации, который адресант пытается донести до адресата, прямо илискрыто побуждая его приобрести рекламируемый товар или услугу.3) Повелительные предложения (конструкции в повелительномнаклонении) (11,11 и 7,05%).Например:掌控时间, 再现活力 [中国药品广告.
URL: http: //www.nipic.com];Zhǎngkòng shíjiān, zàixiàn huólì.Контролируй время, воссоздавай жизненную силу.拥有白皙,拥有美 [中国化妆品广告. URL: http://www.nipic.com];Yǒngyǒu báixī, yǒngyǒu měi.Обладай белоснежной кожей, обладай красотой» – крем дляотбеливания кожи.让肌肤与年龄无关 [中国化妆品广告. URL: http: //www.nipic.com].Ràng jīfū yǔ niánlíng wúguān.Позволь коже не иметь ничего общего с возрастом.想怎么美就怎么美 [中国化妆品广告. URL: http://www.nipic.com].Xiǎng zěnme měi jiù zěnme měi.59Хочешь быть красивой – будь красивой.Бросайкуритьнавсегда(рекламаспреяпротивкурения«Никоретте») [Реклама лекарств.
URL: http: //youtube.com].Принимай «Энтеросгель» – гель от отравления [Реклама лекарств.URL: http://youtube.com].4) Вопросительные и восклицательные предложения (5,56 и21,21%).Например:谁能比你更美? [中国化妆品广告. URL:http: //www.nipic.com].Sheí néng bǐ nǐ gèng měi?Кто может быть красивей, чем ты? Реклама китайского средства от простуды:–分不清孩子是普通感冒还是流行感冒?怎么办呢?–葵花康宝牌小儿氨酚烷胺颗粒,普通感冒 流行感冒,都能治。–治感冒 防流感 认准葵花康宝!–没错![中国药品广告.