Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168742), страница 12

Файл №1168742 Диссертация (Репрезентация примет и поверий во фразеологических единицах русского и французского языков (сопоставительный аспект)) 12 страницаДиссертация (1168742) страница 122020-03-25СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 12)

не дающая представления о конкретном образе, ноимеющая культурно-языковой прототип, с которым фразеологизм связандеривационными отношениями. А прототипом в таком случае будет являтьсясамо содержание поверья или приметы.Например, черная кошка пробежала между кем-л. и кем-л. – неожиданновозникланеприязнь,отчуждение,недоброжелательностьмеждулицами,находившимися до этого в дружеских отношениях.

Сама «картинка» этогофразеологизма (кошка пробежала между кем-л. и кем-л.) ничего не дает длямотивации его значения. Чтобы значение фразеологизма воспринималосьговорящим и слушающим, надо знать именно содержание поверья, что есличерная кошка пробежит между кем-л. и кем-л., то между ними обязательно будетразмолвка. Подобным образом значение французской пословицы: Qui garde sabouche, garde son âme «кто охраняет свой рот, охраняет свою душу» – нельзяпонять из непосредственного ее звучания, но лишь в контексте поверья, чтоименно через рот душа покидает тело, отлетая в мир иной, – человек испускаетдух, т.е. наступает его кончина [Ernst 1988: 35].Таким образом, практически все исследователи приходят к выводу, чтоважным компонентом семантики фразеологической единицы, тесно связанным сее образностью и экспрессивностью, является ее внутренняя форма.

Однако еетрактовка у разных фразеологов различна: она представлена либо семантическимоснованием для структуры фразеологического значения в виде соотношениясемантики компонентов еще «дофразеологического» словосочетания и ужефразеологизма,либокакобразноеоснование,котороеобусловленопротивопоставлением свободного словосочетания с переосмысленным на егооснове фразеологизмом и предсказывает объект обозначения фразеологической55единицы [см. Добровольский 1990: 48–67; Баранов, Добровольский 2009;Мелерович 1980: 187–191; Ройзензон 1965; Феоктистова 1999: 174–179 и др.].Внутреннюю форму фразеологизма и ее связь с мотивацией значенияязыковой единицы следует мыслить диалектично. Ее наличие обязательно, безмотивации (синхронной или исторической) ни слова, ни фразеологизмысформироваться и функционировать не могли бы [Мигирина 1977: 18–20].Образование и функционирование фразеологизмов сопряжено с рядом факторов:«членение мира, характерное для данного народа, собственно языковая картинамира, возможность оперировать тропоморфными средствами, ассоциативнообразный комплекс, связанный с фразеологическим значением, тип смысловоймотивации фразеологизма, также этимология» [см.

Добровольский 1988: 87–98].Различна роль каждого из названных факторов, по сути дела, любой фразеологизмимеет свою оригинальную внутреннюю форму. Поэтому для определениямотивации каждого фразеологизма необходимо учитывать всю совокупностьмотивационных факторов. Мотивационный компонент семантики во времяфункционированияфразеологизмаслужиттому,чтобы,во-первых,предопределить экспрессивный эффект единицы и эмоциональную реакцию нанее, что отражает эмотивный компонент семантики; а во-вторых, при сохраненииметафоричности и экспрессивности разнообразить лексико-грамматическийсостав речи путем редуцированного представления «гештальта» [Телия 1990: 41].Таким образом, на первый план в современной фразеологии, причем какрусской,такифранцузской,выдвигаетсяследующаялингвистическаяпроблематика: связь образной основы внутренней формы фразеологическойединицы с различными видами мотивации ее значения, понятие множественноймотивации в синхроническом и этимологическом ракурсах, соотношениевнутреннейформыифразеологическойконнотациифразеологическихединиц,картинымира,обусловленнаяихмежкультурнаянационально-культурной спецификой, влияние внутренней формы фразеологических единиц начувства-отношения к обозначаемому ими и др.

Перечисленным выше проблемамсопутствуют и другие проблемы, существенные для общего анализа и осмысления56мотивационного компонента семантики и связанной с ним внутренней формыфразеологизмов [см. Калинина 2007].Типы мотивации с синхронической и диахронической точек зрения:– синхроническая мотивация значения фразеологизма связана с такойвнутреннейформой,котораявсовременномязыкеявляетсянаглядно-чувственным представлением, например: хватать/схватить/поймать за рукукого-л. – уличить, застать на месте преступления; высунув/высуня язык бежать/бегать/носиться – бежать изо всех сил, очень быстро, до полного изнеможения;примеры французских фразеологизмов: tomber sur le dos et se casser le net «упастьна спину и разбить себе нос» – быть крайне неудачливым, невезучим; garderbouche cousue «хранить (сохранять) рот зашитым» – держать язык за зубами,молчать о чем-л., ничего не говорить;– диахроническая (этимологическая) мотивация – это мотивация, прикоторой внутренняя форма (образ) фразеологизма в современном языке не даетнаглядно-чувственного представления, не «просвечивает», его можно вскрытьэтимологическим путем, вскрывая первозданную внутреннюю форму [Бирих1995: 14–23].

Например: руки в брюки – пренебрежительное описание человека,говорящее о его непочтительной манере поведения, держать руки в карманахбрюк; этимологически значение фразеологизма мотивировано развязным жестом.«В русской одежде раньше не было карманов в современном виде и понимании.Нужные вещи затыкались за пояс или привешивались к нему, клались в шапку,вешались на шею или прятались за пазуху. Карманы в одежде московиты впервыеувидели в XVII–XVIII вв. у европейцев (различных мастеров, лекарей и т.п.),приезжавших в Москву. К этим европейцам, их одежде, их виду и поведениювообще было неприязненное и насмешливое отношение. И карманы, и манерадержать в них руки казались странными и возмутительными» [Бирих, Мокиенко,Степанова 2007].

Tirer le diable par la queue «тянуть дьявола за хвост» /перебиваться с хлеба на квас, быть в крайней нужде, бедствовать. «Выражениеосновано на следующем поверье. Человек, оставшись без гроша и исчерпав всесредства добыть деньги, вынужден обратиться за помощью к самому черту. Но57нечистый отказывает бедняку и поворачивается к нему спиной. Несчастныйчеловек, стараясь остановить черта, в отчаянии тянет его за хвост» [Назарян 1976:103].По содержанию образности у фразеологизмов выделяются следующиевиды мотивации [см. Добровольский 1996: 71–93; Телия 1993: 58–59].Конкретно-образная мотивация опирается на конкретно представляемыйобраз: постучать по дереву (часто сопровождается конкретным жестом – тремяударами по чему-л.

деревянному или по голове «деревянной»), часто вимперативе: постучи(-те) по дереву – «охранительное» выражение и жест, сцелью избежать неприятности, неуспеха, чтобы не сглазить; восходит к древнемуповерью о том, что духи-хранители рода обитают в деревьях [Duval 1992: 152],подразумевается, что «до них нужно достучаться»; у французского эквивалентаtoucher du bois «дотронуться до деревянного» – та же мотивация, этимология иупотребление; чаще в 1-м л.

мн. ч. императива touchons du bois! «дотронемся додеревянного» (из неформального опроса носителя языка, Париж, 2002), но онгораздо реже сопровождается соответствующим жестом [Demazière 1980: 351];почти перешел в разряд идиом, обозначая: Лишь бы не сглазить!Мотивация, которая не ассоциируется с конкретным явлением, номыслимая или умозрительная: бежать, как черт от ладана – шарахаться отчего-л.,кого-л.;старатьсяизбежатьчего-л.,кого-л.любойценой–«умозрительность» в том, что и чертей в реальности не видно, и от ладана онибегают только в воображаемой действительности, согласно поверью; avoir la lunedans la tête «иметь луну в голове» – быть не от мира сего; быть легкомысленным –из переосмысленного французского поверья о том, что необычные люди «родом слуны и думают только о том, как бы туда вернуться» [Dubois 1996: 32–33].Мотивация компонентом с символьным значением: нести (свой)крест – смиренно переносить все неприятности, где крест – символ страдания,восходящий к евангельской притче о собственноручном несении Иисусомтяжелого креста для распятия на место его казни на горе Голгофе [Керлот 1994];l’oiseau bleu «птица синяя» – удача, проведение; во французской лингвокультуре58это символ счастья, удачи, т.к.

в европейской культуре распространено поверье отом, что синяя птица приносит удачу, закрепившееся в литературных языкахпосле публикации пьесы М. Метерлинка, а позже детской сказки авторства егогражданской жены Ж. Леблан [Mollard-Desfour 1998: 88].Мотивация звукоподражательным эффектом: ширли-мырли; Плюнь трираза, не моя зараза! (множественная мотивация, в том числе на эффекте рифмы) ит.п.; A la tienne, Etienne! «За твое, Этьен!» – местоимение tienne рифмуется сименем Etienne, которое не имеет непосредственного смыслового значения в этомтосте, произносимом за здоровье.Множественность мотивации значения фразеологизма, т.е. пониманиявнутренней формы фразеологизма, расценивается как возможность расширенногоили суженного толкования образной основы фразеологизма, т.е. различногопонимания образа, лежащего в основе фразеологизма.

Обычно это обусловленоразличнымжизненнымопытомговорящих,социальнымположением,возрастными особенностями, гендерными различиями и т.п. Главная причина –это различное восприятие образной основы фразеологизма [Зимин, Латфуллина2009: 20–21]. В одном и том же фразеологизме могут также сочетаться несколькоразличных по содержанию образности видов мотивации, например: A la tienne,Etienne ! «За твое, Этьен!» – шуточный вариант во фразеосемантической серии:A la/ta/votre santé! «за здоровье/твое/ваше здоровье!» – A la tienne/la vôtre! «затвое/ваше!» – За тебя!/За вас! – A la tienne, Etienne! «За твое, Этьен!» – семантикавнутренних форм русского и французского эквивалентов практически одинаковаи относится к распространенному обычаю – тосту «за здоровье» при совместномраспитии алкоголя; но в плане выражения внутренние формы различны: впоследнем варианте французской единицы вместо существительного la santéупотребляется самостоятельное местоимение la tienne и, таким образом,возникает звукоподражательная мотивация, характерная для французского языка,но неприменимая к ее русскому эквиваленту [Ананьина 2016: 327–338].

Характеристики

Список файлов диссертации

Репрезентация примет и поверий во фразеологических единицах русского и французского языков (сопоставительный аспект)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6547
Авторов
на СтудИзбе
300
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее