Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168730), страница 2

Файл №1168730 Диссертация (Передача информации в игровых командных видах спорта в английском и русском языках (на материале лексики футбола, американского футбола и регби)) 2 страницаДиссертация (1168730) страница 22020-03-25СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 2)

Вследствие чего появиласьцелесообразностьтерминосистемсравнительно-сопоставительногоспозицииЛингвокультурологическийаспектнепосредственноисследованияанализапередачилингвокультурологии.передачиинформации,включающей в себя спортивную терминологию, в английском и русском языкахзанимает центральное место в нашем исследовании. Именно при опоре налингвокультурологию становится возможным изучение лексического аппаратаспортивной терминосистемы.Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена: необходимостью выявления различий в передаче спортивной футбольной ирегбийной терминологий в английском и русском языках; отсутствием достаточной теоретической и практической базы в проведениианализа передачи специальной лексики спортивной футбольной и регбийнойтерминосистемы с точки зрения лингвокультурологического и межъязыковогоаспекта исследования;7 участившимися случаями неверной трансляции футбольной и регбийнойтерминосистемной информации, при которой нарушается понимание игровогопроцесса, а также иной информации об основных участниках спортивногодейства; определенными расхождениями в употреблении того или иного футбольногоили регбийного термина носителями английского и русского языков; высоким уровнем интереса, который в настоящее время проявляется кпроблемам употребления спортивной терминологии, в частности футбола ирегби; особой значимостью, которой обладает спортивный терминологическийаппарат в процессе межкультурной коммуникации.Объект исследования – футбольные и регбийные термины английского ирусскогоязыков,атакженаиболеечастоупотребляемаялексикаспортивного радио- и телерепортажа с футбольных и регбийных состязаний.Предмет исследования – функциональные, словообразовательные иструктурно-семантическиеособенностифутбольной(европейскойиамериканской) и регбийной терминосистем английского и русского языков.Цель работы – исследование с лингвокультурологических позицийпередачи информации, включающей в себя терминосистемы таких игровыхкомандных видов спорта, как футбол, американский футбол и регби в английскоми русском языках, а также выявление особенностей употребления спортивныхтерминов в сопоставляемых языках.Длядостиженияпоставленнойцелинеобходиморешитьопределенные задачи, а именно: рассмотреть теоретические, в том числе лингвокультурологические имежкультурные особенности передачи информации, включающей в себяфутбольную и регбийную терминосистемы в английском и русском языках;8 определитьлингвокультурологическиесравнительно-сопоставительныеособенности исследования передачи спортивных игровых терминосистем«футбол», «американский футбол» и «регби»; выявить особенности употребления терминов, входящих в спортивныетерминосистемы «футбол», «американский футбол» и «регби» в английском ирусском языках; провестисравнительно-сопоставительныйанализтерминовигровыхкомандных видов спорта в английском и русском языках; выявить различия в употреблении специальной лексики в английском ирусском языках; определить лингвистический статус имени собственного и провести его анализна базе имен игроков в футболе и регби; однойизчастныхинформации,задачсвязаннойявляетсясоизучениеспортивнойособенностейфутбольнойипереводарегбийнойтерминологией.Теоретической базой диссертационного исследования послужили работыпо общей теории языка: Н.Ф.

Алефиренко [Алефиренко2005], В. фон Гумбольдта[Гумбольдт, 1984], Э. Бенвениста [2002], М. Минский [Minsky, 1975], С. Пинкер[Pinker, 1997], Л.Г. Зубковой [Зубкова, 2003].Вопросы, связанные с межкультурной коммуникацией, а также слингвокультурологической и когнитивной составляющей настоящей работы,решаются на основе исследований А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского [Баранов,Добровольский, 1997], Н.Н. Болдырева [Болдырев, 2001], Б.М. Величковского[Величковский, 1983], В.В, Воробьева [Воробьев, 1997], В.И.

Герасимова[Герасимов, 1985], В.З. Демьянкова [Демьянков, 1994], И.Г. Жировой [Жирова,2012], А.А. Залевской [Залевская, 1998], Е.С. Кубряковой [Кубрякова, 2004], В.А.Масловой [Маслова, 1997, 2004], Е.А. Огневой [Огнева, 2011], В.Н. Телия [Телия,1996], Т.Н. Федуленковой [Федуленкова, 2004], Дж. Фодор [Fodor, 1975], Дж.Холмс [Holmes, 1994], С. Пинкер [Pinker, 1997] и др.9Кроме того, важной составляющей диссертации являются работы потерминоведению К.Я.

Авербуха [Авербух, 2004], О.С. Ахмановой [Ахманова,1969], Л.И. Борисовой [Борисова, 2005], Г.О. Винокура [Винокур, 1939], С.В.Гринева-Гриневича [Гринев-Гриневич, 2008], Н.И. Зелинской [Зелинская, 1974],В.М. Лейчика [Лейчик, 2009], Д.С. Лотте [Лотте, 1931], Ю.Н. Марчука [Марчук,1976], Э.А. Сорокиной [Сорокина, 2008], В.А. Татаринова [Татаринов, 1994], И.Махал [Mahal, 2008], П.

Ньюмарк [Newmark,1981], Ю. Найда [Nida, 1969] и др.;потеорииперевода:Л.С.Бархударова[Бархударов,1973],В.Н. Комиссарова [Комиссаров, 1980], Л.Л. Нелюбина [Нелюбин, 2009], н.Хомский [Chomsky, 1957], А. Швейцер [Schweitzer, 1960], Н.К. Гарбовского[Гарбовский, 2007] и др.Сформулированные цель и задачи обусловили применение комплексногоподхода к исследованию передачи спортивных терминосистем в двух языках:английском и русском. В работе представлены как общие методы: сравнительносопоставительный и описательно-аналитический (при анализе употреблениятерминологическихтерминосистемы),едиництакилексико-тематическихчастнонаучные:группэтимологическийспортивнойанализ(прилингвокультурологическом подходе к анализу отдельных лексем спортивнойтерминосистемы), информационно-интерпретационный метод (при анализефутбольных фразеологизмов и лингвистического статуса имени собственного), атакже метод компонентного анализа (футбольные амплуа и перевод названийспортивных команд).Материалом исследования являются списки спортивных терминов,опубликованные на интернет-ресурсах, отрывки текстовых онлайн-трансляцийспортивных мероприятий, спортивные футбольные фразеологизмы, а также такаялексика,несущаяоколофутбольныйхарактер,какименасобственныефутболистов и наименования спортивных футбольных и регбийных клубов.Научная новизна работы заключается в следующем:10 впервые проанализированы языковые различия конкретных лексическихединиц в терминосистемах игровых командных видов спорта (футбол,американский футбол и регби) в сопоставительном аспекте в английском ирусском языках; впервые проведено комплексное исследование терминов, входящих втерминосистемы отдельных видов спорта (футбол, американский футбол ирегби) с введением классификации по лексико-тематическим группам; впервые рассмотрены межкультурные причины различий в употреблениитерминов при передаче спортивной информации носителями английского ирусского языков.Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что еерезультаты вносят определенный вклад в развитие лингвокультурологии,межкультурнойкоммуникации,дополняютимеющиесяработывсфереисследования лингвокультурологических механизмов становления и развитиятерминосистем, концепции современного языкознания о культурологической имежъязыковой основе сопоставительного анализа терминосистем.Данная работа расширяет и углубляет данные, полученные в ходеисследования передачи терминосистем в английском и русском языках с точкизрениялингвокультурологическогоаспекта.Внастоящемисследованииуточняются понятия лексико-тематического поля и лексико-тематической группы,а также проводится сравнительно-сопоставительный анализ терминосистемродственных видов спорта в английском и русском языках.Практическаязначимость работы состоитвтом,чторезультаты,положения и выводы данного исследования могут найти применение в практикеупотребления спортивных терминосистем, а также анализе текстов и инойинформации, посвященных футболу, американскому футболу и регби.

Крометого, результаты диссертации могут быть использованы в вузовских курсахсравнительной типологии, межкультурной коммуникации, теории и практикиперевода, терминоведения, лингвокультурологии, лексикологии английского и11русского языков, в лексикографии, а также при написании курсовых и выпускныхквалификационных работ.Основные положения, выносимые на защиту:1) лексика футбола, американского футбола и регби претерпела значительныеизмененияиз-закультурныхразличий,включаяпроцессглобализации,повлиявший на взаимопроникновение лексических единиц в родственныетерминологические аппараты;2) терминосистемы таких видов спорта, как футбол, американский футбол и регбиизначально практически полностью совпадали, однако за чрезвычайно короткийпромежуток времени терминология сильно видоизменилась, что повлияло наизменение значений терминов в изначально родственных видах спорта.

Этосвязано с разноуровневой популярностью конкретных спортивных дисциплин вразных регионах мира;3)употреблениетерминоввспортивныхтерминосистемахфутбола,американского футбола и регби зависит не только от различий в правилахотдельных видов спорта, но и от экстралингвистических особенностей, влияющихна формирование терминосистем и от различий в мировосприятии носителямисопоставляемых языков;4) одни и те же терминосистемы в английском и русском языках нередкорасходятся в дефинициях, что находит свое отражение в особенностяхупотребления таких терминов.Апробация работы.

Характеристики

Список файлов диссертации

Передача информации в игровых командных видах спорта в английском и русском языках (на материале лексики футбола, американского футбола и регби)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6314
Авторов
на СтудИзбе
312
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее