Диссертация (1168626), страница 27
Текст из файла (страница 27)
объектами диагностики выступают отдельные компоненты интеракциональной компетенции.Компетентность студента в этом виде деятельности может быть лишь в процессевзаимодействия представителей двух культур. Поэтому с точки зрения формыприменительно к Проблеме 1 целесообразно организовать и провести круглыйстол с проблематизированной, сталкивающей культурные феномены тематикой.В рамках Проблемы 2 контрольное мероприятие проводится в форме юридического интервьюирования с последующим резюмированием фактов и подборкойположений закона, применимых в данном контексте.Оценка и самооценка достижений обучающегося проводятся с использованием дескрипторов экстра- и интрапрофессиональной интеракциональнойкомпетенции. Шкала предполагает наличие как когнитивного компонента (знания), так и прагматического (умения вступать во взаимодействие).Описанная нами модель интеракционально направленного учебного пособия имеет кольцевую композицию, т.к.
изначально заданные целевые установкинаходят свою реализацию в процессе квазипрофессиональной иноязычной деятельности, которая позволяет диагностировать сформированность интеракциональной компетенции. В то же время, такая цикличность процесса предполагаетвозможность возврата к пройденному по итогам выходного внешнего контроляи саморефлексии в целях коррекции недочетов, допущенных при первом про-140хождении цикла.
Существенным преимуществом предложенной модели является ее изоморфность профессиональной деятельности юриста в таких компонентах, как постановка проблемы, определение арсенала средств и способов (алгоритмов) ее решения, результативная часть. Интегративной основой, идеологически объединяющей все компоненты содержания пособия, является а) целенаправленность на формирвоание интеракциональной компетенции и б) применение принципа интерактивности.3.2Опытно-экспериментальная проверка результатов апробацииинтеракционально направленного учебного пособияпо французскому языку для будущих юристовДля проверки эффективности описанной нами технологии проектированияучебного пособия, нацеленного на формирование интеракциональной компетенции юристов (параграф 3.1), необходимо решить следующие задачи: (а) исходяиз специфики экспериментальной базы и целевой аудитории определить критерии сформированности интра- и экстрапрофессиональной интеракциональнойкомпетенции, выступающие в качестве объектов экспериментальной диагностики; (б) руководствуясь описанной технологией (п.
3.1) спроектировать 2 модуля учебного пособия, ориентированных на интра- и экстрапрофессиональноевзаимодействие в сфере права; (в) организовать и описать результаты опытноэкспериментального обучения в целях проверки исходной гипотезы исследования (см. введение), количественно и качественно обработать полученные данные; (г) сделать выводы на основе результатов опытно-экспериментального обучения.Для решения первой задачи мы обратились к уже описанным нами в параграфе 3.1 (Таблица 13) дескрипторам иноязычной интра- и экстрапрофессиональной компетенции. Принимая во внимание особенности основной экспериментальной базы – Университета имени О.Е.
Кутафина, где французский изу-141чают, в большинстве своем, в качестве второго иностранного с нуля, дескрипторы компетенции отбирались с учетом допорогового (А2) и порогового (В1)уровней владения ИЯ. В процессе отбора объектов диагностики и формированиянастоящего обучения немалое значение имела профессиональная проблема,сформулированная для каждого из модулей (таблицы 16 и 17).Таблица 16.Критерии оценивания уровня сформированности интрапрофессиональнойинтеракциональной компетенции студентов(тема «Юридическое образование»)1Компонентыкомпетенции (код)Критерии оценивания – дескрипторы(уровни владения языком)Оценка(от 0 до10)ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ – УМЕНИЯ1) вступать в- могу обмениваться информацией по теме «Юридиалог/дискуссию с кол- дическое образование», выражать свое мнение олегами по профессио- практической проблеме, когда меня напрямую обнально значимым темам этом просят, при условии, что мне помогают сфор(У1.1)мулировать мысль, могу попросить повторитьключевые моменты в случае необходимости (A2)2) выступать публично в могу четко и последовательно объяснить чертыцелях правового просве- своей собственной системы юридического образощениясобеседников- вания французским коллегам, обращая вниманиеинофоновна сходства и различия по сравнению с россий(У1.2)ским аналогом (B1)3) проявлять толерант- могу способствовать межкультурному обмену соность, эмпатию, откры- студентами-иностранцами, используя простыетость и дружелюбие при слова, чтобы попросить собеседников объяснитьвзаимодействии с пред- некоторые вещи и получить разъяснения по тому,ставителямидругой что они говорят.
Использую ограниченный реперкультурытуар лингвистических средств, чтобы выразить со(У1.3)гласие, приглашение, благодарность и т.д. (A2)4) декодировать и адек- Могу корректно интерпретировать сообщение иватно интерпретировать реакцию собеседника, адаптировать свою линиюречевое и неречевое по- поведения в соответствии с этой реакцией (B1)ведение партнера по общению (У1.4)0 – не умею совсем;1-2 – буду испытывать очень серьезные, почти непреодолимые затруднения;Для диагностики умений (прагматический компонент) была выбрана 10-балльная шкала, для оценивания знаний– 5-балльная. Для более точного оценивания прагматического компонента мы ввели 6 интервалов значений, от«полного отсутствия умения» до «свободного вдадения им». В случае когнитивного компонента (знания), установленная нами оценочная шкала вполовину ýже той, которая применялась при оценке прагматического компонента, а именно умений-субкомпетенций; последние являются более комплексными, необходима большоая нюансировка оценивания их показателей.11423-4 – могу справиться с заданием при условии, что собеседник с пониманием относится квозникающим у меня затруднениям, помогает сформулировать мысль, откликается напросьбу переформулировать что-либо;5-6 – в целом могу справиться с заданием, но испытываю некоторую неуверенность всвоих силах;7-8 – могу справиться с заданием при условии предварительного тренинга и подготовки;9-10 – не буду испытывать ни малейших проблемКОГНИТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ – ЗНАНИЯособенности высшего юридического образования в РФ и Франции(З1.1);термины из области «профессиональное юридическое образование»(З1.2);особенности публичной речи, адресованной иностранцам (З1.3);особенности оформления презентации на ИЯ (З1.4)Таблица 17.Критерии оценивания уровня сформированности экстрапрофессиональнойинтеракциональной компетенции студентов(тема «Защита прав потребителей»)Компонентыкомпетенции (код)Критерии оценивания – дескрипторы(уровни владения языком)ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ – УМЕНИЯ1) начать, поддержать, за- могу начать и поддержать разговор, задаваявершить интеракцию с соотносительно спонтанные вопросы об опредебеседником в устной форме ленном опыте или событии;(У2.1)- могу понимать четко сформулированнуюречь, направленную на меня в повседневномразговоре, иногда запрашивая повторения отдельных слов и фраз;2) проводить интервьюиро- - могу использовать подготовленный опросниквание клиента (У2.2)для проведения структурированного интервьюс возможными дополнительными спонтанными вопросами- могу проводить подготовленное интервью,проверяя и подтверждая информацию, иногдапрося собеседника повторить распространенные высказывания или сказанное в быстромтемпе3) демонстрировать пони- понимаю основное содержание сказанного, вмание собеседника (У2.3)случае необходимости могу частично повторить сказанное, чтобы подтвердить обоюдноепонимание4) канализировать инфор- могу запросить дополнительную информамацию, поступающую отцию или разъяснения от собеседника, способсобеседника путем задаваствуя продвижению дискуссииния уточняющих вопросов(У2.4)5) делать записи по ходу- могу конспектировать услышанное в видеинтервью (У2.5)списка основных положений, при условии, чтоОценка(от 0 до10)1436) составить резюме услышанного по итогам интервью (У2.6)7)ответить на запрос клиента, квалифицировав егопроблему в соответствии сдействующим законодательством; предложитьпути решения проблемы(У2.7)тема известна и говорящий четко артикулирует, говорит простым языком- могу резюмировать основную мысль дискуссии, помогая сфокусировать на ней разговор- могу принимать участие в повседневной формальной дискуссии на известные темы (обменфактологической информацией, обсуждениерешения практической проблемы) при условии использования стандартных форм языка0 – не умею совсем;1-2 – буду испытывать очень серьезные, почти непреодолимые затруднения;3-4 – могу справиться с заданием при условии, что собеседник с пониманием относится квозникающим у меня затруднениям, помогает сформулировать мысль, откликается напросьбу переформулировать что-либо;5-6 – в целом могу справиться с заданием, но испытываю некоторую неуверенность всвоих силах;7-8 – могу справиться с заданием при условии предварительного тренинга и подготовки;9-10 – не буду испытывать ни малейших проблемКОГНИТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ – ЗНАНИЯОсобенности проведения интервьюирования и консультирования клиента в рамках защиты прав потребителя (32.1);Особенности деловой коммуникации на французском языке с учетомкультурной специфики собеседника (З2.2);Термины из области «Защита прав потребителя» на франц.
яз. (З2.3);Особенности анализа дела и выработки заключения по нему (З2.4);В ходе решения второй исследовательской задачи параграфа нами былиподготовлены 2 экспериментальных модуля – Module «Études en droit» (Приложение 4) и Module «Protection des droits des consommateurs» (Приложение 5), выступающих в качестве основного средства обучения в опытно-экспериментальном обучении.Перейдем к описанию оновных этапов опытно-экспериментального обучения. В качестве экспериментальной базы, на основе которой было проведено исследование, выступили 2 вуза, осуществляющие подготовку юристов: Университет имени О.Е. Кутафина (далее – МГЮА) и юридический факультет Нижего-144родский Университета им.
Н.А. Лобачевского (далее – ННГУ). Всего в экспериментальной работе приняли участие 24 студента, обучающиеся по направдениюподготовки 40.03.01 (Юриспруденция):˗4 студента 1 курса бакалавриата (МГЮА) допорогового уровня вла-дения ИЯ;˗6 студентов 2 курса бакалавриата международно-правовой специа-лизации (МГЮА) допорогового уровня владения ИЯ;˗8 студентов 3 курса бакалавриата (МГЮА) порогового уровня вла-дения ИЯ;˗5 студентов 3 курса бакалавриата (ННГУ) порогового уровня владе-ния ИЯ;˗1 студентка 1 курса магистратуры (МГЮА) допорогового уровнявладения ИЯ.Ввиду разноуровнего состава обучающихся группы не были поделены наконтрольную и экспериментальную. Динамика отслеживалась внутри каждойгруппы [Ляховицкий 1981].