Диссертация (1168616), страница 62
Текст из файла (страница 62)
Рогачева, поскольку результатыпроведенного нами исследования подтвердили достоверность сделанных ею выводов.4.1.2. Специфика лексико-семантической организациимнемического высказыванияПри анализе языковых особенностей мнемических высказываний, репрезентирующихмнемическую деятельность англоязычного субъекта, уделим особое внимание системе лексикосемантическихсредств,обеспечивающихвербализациюпроцессовпамятивходекоммуникации, так как в отличие от грамматических структур, способных лишь косвенноуказывать на связь фактов или действий с когнитивными операциями, лексические единицыэксплицитно маркируют тот или иной мнемический процесс.
Анализ фактического материалапозволил выделить следующие группы единиц, участвующих в манифестации процессовпамяти на лексическом уровне:1) глаголы со значением памяти,2) глагольные коллокации памяти,3) неглагольные единицы мнемической семантики,4) лексические единицы других семантических групп, приобретающие значение памятив контексте.240Рассмотрим роль указанных групп в репрезентации определенных процессов памяти иоценим частоту встречаемости лексических единиц каждой группы в выделенных нами типахмнемических высказываний.4.1.2.1. Глаголы со значением памятиК первой группе – и самой многочисленной по составу – мы причисляем глаголы иглагольные коллокации памяти. В результате обработки эмпирического материала полученперечень глагольных единиц со значением памяти, маркирующих мнемические процессы ванглоязычной коммуникации.
Полный список зарегистрированных в выборке глаголов памяти сучетом их употребления в различных мнемических ситуациях представлен в следующейтаблице:Таблица 20. Перечень глаголов памяти, зарегистрированных в выборке, и их+++++++++++МС комбинированноготипаМС утратыинформации из памяти+МС восстановленияинформации из памятиГлаголс системнымзначением памятиrememberrecallreminiscerecollectremindforgetmemorizemisrememberunforgetmindМС храненияинформации в памятиТип мнемическойситуацииМС помещенияинформации в памятьдистрибуция по типам мнемических ситуаций+++++++++++Как следует из таблицы, численный состав полученного перечня несколько не совпадаетс количеством глагольных единиц, включаемых Ю.Н. Рогачевой в ядро лексико-семантическойкатегории глаголов памяти [Рогачева 2003], при этом в качественном составе также имеютместо отдельные несоответствия.
В частности, в нашем списке отсутствует глагол to bethink, таккак он не был зарегистрирован нами ни в одном из фрагментов, включенных в выборку.Данный факт, на наш взгляд, объясняется несколькими обстоятельствами. Во-первых, глагол tobethink является устаревшим и книжным, что сигнализируется в Оксфордском словаре241английского языка [EOLD] соответствующими пометами archaic и formal и пометой old use вКембриджском словаре [CD]. Во-вторых, to bethink относится к числу малоупотребительныхслов и, по данным онлайн-версии Вебстеровского словаря английского языка, входит в нижний20%-ный диапазон английских слов, ранжированных по частоте встречаемости [MW].
Крометого, в сответствии с некоторыми словарями, значение памяти не является для to bethinkядерным. Например, в Оксфордском словаре для него зафиксировано только одно значение –“come to think” [EOLD]. Кембриджский словарь английского языка также приводит только однозначение глагола to bethink в сочетании с возвратным местоимением – “to think of something”[CD]. Таким образом, отсутствие данной лексической единицы в нашей выборке объясняетсяего стилистической и семантической несовместимостью с используемыми в работе типамиисточников фактического материала.Вместе с тем, нами были зарегистрированы два глагола (to misremember и to unforget) ссистемным значением памяти, которые, насколько нам известно, ранее не изучались в составелексических единиц мнемической семантики.
Количество фрагментов с данными глаголаминезначительно и составляет менее 1% от общей выборки, тем не менее, мы не сочливозможным проигнорировать коммуникативные контексты, содержащие to misremember и tounforget.Рассмотрим следующий пример:The Medicaid ended up being important. It not only paid for my birth and those peskyimmunizations, it covered all those doctor visits. I had a lot of those in my early years.
What can I say;she’s the one who told me I was jumping on the bed the day I broke my arm. I guess I misrememberfalling down the cellar stairs. I misremember a lot. That’s what my mom says. Like the time Imisremember her passed out, pale and lifeless on the couch. Her long arm dangled over the edge, hereyelids fluttered as though she was in a deep REM state. (Wilen S. Dire Straights)В конечном итоге, программа медицинского обслуживания малообеспеченных гражданвсе-таки сыграла свою роль. Она не только покрыла расходы на мое рождение и этипротивные прививки, но и на все посещения клиники. В детстве меня часто водили по врачам.Что я могу сказать.
Именно она объяснила мне, что я скакал на кровати в тот день, когда ясломал руку. Видимо, у меня ложные воспоминания о том, как я упал с лестницы, ведущей вподвал. У меня вообще проблемы с памятью. По крайней мере, так говорит моя мать.Например, я ошибочно помню, как она лежала на диване, бледная, безжизненная и безсознания. Рука свисала с дивана, а веки вздрагивали, как если бы она была в стадии быстрогосна. (Перевод мой – И.Т.)Данный фрагмент иллюстрирует коммуникативное взаимодействие в МС храненияинформации в памяти и представляет собой отрывок из художественного повествования, в242котором нарратор делится с читателями историей своей юности. Ключевые события из жизнинарратора преподносятся в двух версиях – официальной, озвученной матерью, желающейизбежать ответственности за недобросовестное исполнение родительских обязанностей, инеофициальной, так, как все было на самом деле и как эпизод запомнился субъекту.Комментируя заявления матери, нарратор с горькой иронией сообщает, что часто испытываетпроблемы с памятью.
Глагол to misremember в рассматриваемом примере употребляется взначении «помнить недостаточно хорошо» и репрезентирует процесс хранения информации впамяти, протекающий с некоторыми сбоями. Данное значение не только является ядерным дляглагола, в толковых словарях английского языка оно зафиксировано как единственное. Так,например, Оксфордский словарь дает следующее толкование to misremember: rememberimperfectly or incorrectly [EOLD]. Онлайн-словарь Wictionary определяет значение tomisremember как “to remember incorrectly” и датирует одно из первых употреблений вписьменных источниках 1641-м годом [Wictionary]. Отсутствие to misremember в традиционныхсписках мнемических глаголов объясняется его низкой частотностью, что подтверждаетсятакже и нашей выборкой. По данным Wictionary, to misremember занимает 32348 место вранжировке английских слов с частотой встречаемости 24,5251 на один миллиардсловоупотреблений по состоянию на 16.04.2006 [Wictionary].Пример (19) из Приложения служит иллюстрацией употребления глагола to unforget какмаркера мнемического процесса восстановления информации, которая ранее была утрачена.Взаимодействие между коммуникантами в рассматриваемом фрагменте осуществляетсяв МС утраты информации из памяти, в рамках которой один из коммуникантов декларируетсвое желание восстановить из памяти то, что было забыто.
Особенно интересен данныйотрывок способом подачи мнемической ситуации. Диалогическое взаимодействие междуносителем мнемического опыта и его партнером по коммуникации представлено не напрямую,а опосредованно, через субъекта МС, который при общении с другими коммуникантамивпоследствии воспроизводит собственные реплики и реплики второго участника МС, сохраняяпри этом режим диалога. Попытаемся восстановить оригинальный диалог, который состоялсямежду носителем мнемического опыта и другим участником МС.
Он мог бы иметь следующийвид:When I told him I didn’t know nothin’ about English, he says, “Oh, but you do, Vicki; it’s justthat you’ve forgotten most of it. So I scratch my head and asks, how do you unforget, then, Mr.Mortimer?Mortimer says to me: “My dear Vicki, you simply must forget you’re forgetting.”That’s kind of what I said to him – that I want to unforget. And he says, “No, my dear Vicki, Isaid you had merely forgotten what you knew.”243Когда я сказала ему, что в английском вообще не понимаю, он мне сказал: «Конечно же,понимаешь Вики. Просто ты забыла большую часть того, что знала.
Тогда я почесала головуи спросила, как восстановить то, что было забыто, мистер Мортимер?Мортимер ответил: «Моя дорогая Вики, надо просто забыть, что ты забываешь».Да, я ему примерно так и сказала, что я, наоборот, хочу восстановить все забытое. Аон мне говорит: «Нет, моя дорогая Вики. Я сказал, что ты просто забыла то, что знала».(Перевод мой – И.Т.)Вики, субъект МС, в разговоре с мистером Мортимером констатирует факт отсутствия унее требуемой информации и в ответ получает указание на то, что информация была забыта.
Вследующей реплике Вики интересуется, каким образом можно обратить процесс забывания.Реверсивный глагол to unforget, образованный префиксальным способом по модели un- + verb,где префикс un- имеет значение обратного действия, в данной ситуации обозначает процесс,обратный процессу, выражаемому глаголом to forget. Онлайн-словарь Wictionary для to unforgetдает следующее толкование: “to remember again after forgetting” [Wictionary].
Таким образом, врассматриваемом фрагменте речь идет не просто о воспоминании как о реконструкциисохраненного опыта, а о восстановлении и воспроизведении некогда сохраненного ивпоследствии утраченного опыта.Как и to misremember, глагол to unforget на настоящий момент принадлежит к числумалоупотребительных лексем английского языка, о чем можно судить по его низкой частотевстречаемости в нашей выборке, а также по факту отсутствия соответствующих словарныхстатей во многих словарях современного английского языка. В частности, to unforget незарегистрирован ни в Оксфордском, ни в Кембриджском, ни в Вебстеровском словарях.В дополнение к низкой частоте встречаемости, глаголы to misremember и to unforgetсближает общая особенность структуры лексического значения. Помимо семантики памятилексическоезначениеспецифицирующийрассматриваемыхдополнительныеглагольныхусловияединицпротеканиявключаетобозначаемыхкомпонент,мнемическихпроцессов.
Для глагола to misremember это компонент негативной оценки, указывающий на то,что результат вербализуемого процесса воспринимается как некорректный. У реверсивногоглагола to unforget семантика памяти дополняется семантикой обратного действия. Такимобразом, глаголы to misremember и to unforget единственные среди глагольных конституентоврассматриваемой семантической группы, у которых в составе лексического значенияприсутствует компонент, модифицирующий ядерную семантику памяти.После определения количественного и качественного состава перечня глагольныхединиц мнемической семантики, выступающих маркерами процессов памяти в рамкахмнемических высказываний, представляется целесообразным обратиться к их потенциалу в244отношении репрезентации конкретных процессов памяти в различных типах мнемическихситуаций.Дистрибуция глагольных единиц из перечня в соответствии с их представленностью вмнемических ситуациях отражена в таблице 20 выше.
В соответствии с полученными данными,универсальным маркером мнемических процессов является глагол to remember, не имеющийфункциональных ограничений и зарегистрированный нами во всех типах мнемическихситуаций. За ним следуют глаголы to recall, to reminisce, to recollect и to forget,зафиксированные нами в трех типах мнемических ситуаций из пяти, а именно в МСвосстановления информации из памяти, МС утраты информации и МС комбинированного типа(глаголы to recall, to reminisce, to recollect) и в МС хранения информации, МС утратыинформации и МС комбинированного типа (глагол to forget).