Диссертация (1168616), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Очевидно, что94сформированные информантами тематические группы коррелируют с предлагаемой намитипологией мнемических ситуаций, если эпизодическую память, память на детали, память натекущие дела и автобиографическую память объединить в рамках ситуации храненияинформации в памяти. Примечательно, что участники эксперимента также отметилипотенциальную способность этапов мнемической цепочки комбинироваться в рамках однойситуации, поместив запоминание и воспроизведение в одну группу [Vallet 2016].Особенности коммуникативного обмена в различных типах мнемических ситуаций.Рассмотрим указанные типы МС на конкретных языковых примерах и проанализируем ихкомпонентный состав.Приведенное ниже высказывание посетителя Интернет-ресурса causes.com ДэвидаБерезовски (David Berezowski) является реакцией на призыв создателей сайта сделать доброедело в знак памяти о событиях 11 сентября 2001 года:Yes, I will remember and honour 9/11.
(Causes)Да, я буду помнить и чтить 11 сентября. (Перевод мой – И.Т.)Автор комментария, оставленного на сайте, в данном случае выступает в качествесубъектакогнитивнойдеятельности,инициирующегозапускмнемическойцепочки.Отражением работы механизма памяти в коммуникативных условиях является МС помещенияинформации в память.
Помечая для себя некоторые сведения (трагические события 11 сентября2001 года в США), составляющие информационный актант МС, как подлежащие запоминанию,субъект реагирует на информационный импульс – обращение к посетителям ресурса. Операцияпомещения информации в память манифестируется вербально (лексический маркер – глагол toremember) и репрезентируется посредством комиссива.Следующий пример иллюстрирует коммуникативное взаимодействие в мнемическойситуации хранения информации в памяти:“I think I can help your niece. I have a feeling you were just about to make yourself a cup oftea. Why don’t we both have one?”A few minutes later the two women sat across from each other at a small table in the kitchen.“I remember my grandmother used to read tea leaves,” Bonnie said.
“She was amazinglyaccurate. I’m sure she had natural psychic powers that she didn’t understand. After she correctlypredicted that a cousin would become very ill, my grandfather begged her to stop reading for people.He convinced her that the power of suggestion was the reason her cousin was sick.” (HigginsClark M. Before I Say Good-Bye)Мне кажется, я смогу помочь вашей племяннице. Похоже, вы собирались пить чай. Васне затруднит сделать чашечку и для меня?Через несколько минут чай был готов, и обе женщины расположились за кухонным95столиком.— Помню, моя бабушка часто гадала на чаинках, — сказал Бонни.
— И знаете, еегадания были удивительно точными. Бабушка была прирожденной ясновидящей, только непонимала своей силы. А после того как она предсказала серьезную болезнь одной изродственниц, дед стал умолять ее больше не гадать. Он сумел убедить бабушку, что еепредсказания обладают силой внушения, отчего наша родственница и заболела. (ПереводИ.Б. Иванова)В рассматриваемом фрагменте героиня романа М. Хиггинс Кларк «Прежде чемпроститься» делится с клиенткой воспоминаниями о бабушке, которая, по ее мнению, обладалаэкстрасенсорными способностями. Воспоминания о бабушке и об одном эпизоде из ее жизниявляются информационным актантом данной МС.
Субъект МС, как и в предыдущем примере,представлен личным местоимением I. Процесс хранения информации также выражен глаголомпамяти to remember. В качестве информационного каузатора, то есть повода для обращения кмнемическому опыту, выступает чашка чая, вызвавшая у героини ассоциацию с гаданием начаинках. Информационный каузатор относится к внешнему контексту, то есть не исходит ни отодного из участников коммуникативного обмена.МС восстановления информации из памяти может быть проиллюстрирована следующимпримером:“She was looking for a publisher for a book on Noetic Science? Do you remember her?”Faukman rolled his eyes.
“Sure. I remember. And thanks a million for that introduction. Notonly did she refuse to let me read the results of her research, she didn’t want to publish anything untilsome magical date in the future.” (Brown D. Lost Symbol)– Она еще искала издателя для своей книги по ноэтике, помнишь?Фаукман закатил глаза.– Еще бы! «Полезное» знакомство, спасибо. Она не только отказалась предоставитьмне результаты своих исследований, но и отложила публикацию на неопределенное время.(Перевод Е. Романовой, М. Десятовой)Субъектом рассматриваемой МС выступает второй коммуникант, который в ответ настимулирующую реплику партнера по коммуникации, содержащую информационный каузатор(Do you remember her?), подтверждает факт наличия в памяти сведений об информационномактанте. Таким образом, реагирующая реплика диалогического мнемического высказываниявыступает непосредственным вербализатором процесса хранения информации в памяти,который на лексическом уровне манифестируется глаголом to remember.Следующий фрагмент иллюстрирует общение в МС утраты информации из памяти:‘Which crackers shall we have at lunch? Novelty games or luxury gifts?’96‘What about those ones you got from the German market?’ I suggest.
‘With the little woodentoys.’‘Good idea!’ Mum’s face brightens. ‘I’d forgotten about those.’ (Kinsella S. Mini Shopaholic)Какие хлопушки достать к обеду? С играми-новинками или с подарками?– А может, те, что ты принесла с немецкого рынка? – предлагаю я. – С маленькимидеревянными игрушками?– Прекрасная идея! – Мамино лицо светлеет. – Я и забыла о них.
(ПереводО.М. Солнцевой)В представленной ситуации имеет место полная утрата информации из памяти, о чемсвидетельствуютсловасубъектаМС(‘I’dforgottenaboutthose’).Инициаторомкоммуникативного обмена в данном случае выступает субъект МС – героиня, спрашивающаясвою дочь, какие хлопушки лучше использовать на праздничном рождественском обеде.
Тапредлагает ей попробовать хлопушки, купленные на немецком базаре, и в ответномвысказывании героиня признается, что совсем забыла о них. Реплика второго коммуниканта,таким образом, каузирует обращение субъекта к определенному пласту мнемического опыта,которыйпонекоторымпричинамбылнедоступендомоментакоммуникативноговзаимодействия, а в качестве информационного актанта функционирует непосредственнопредмет разговора.Взаимообмен репликами в комбинированной МС иллюстрирует следующий фрагмент:“In case you conveniently forgot, Ms. Burns, people died that morning. Four of them.”“I know that.
I was there.”“And you were acting rather strange, as I recall.”“I was upset.” (Patterson J., Roughan H. You’ve Been Warned)– Если вдруг ваша память очень кстати подводит вас, мисс Бернс, в то утро погиблилюди. Четыре человека.– Я знаю. Я была там.– И странно вели себя, насколько я помню.– Я была расстроена. (Перевод мой – И.Т.)В приведенном примере коммуникативный обмен происходит между двумя субъектамиМС, в рамках которой вербализуются два мнемических процесса (хранение и восстановлениеинформации в памяти), объединенные общим информационным актантом (ситуацией впрошлом). Инициатор общения в начальной реплике упрекает свою собеседницу в том, что оназабыла об убийстве четырех человек.
В ответном высказывании объективируется процессхранения информации в памяти, номинированный предикатом to know, то есть получательсообщения предстает в роли субъекта мнемического процесса. Третья реплика содержит97комментарий инициатора коммуникативного обмена, который на этот раз сам выступает вкачестве носителя мнемического опыта. Процесс восстановления информации из памяти вданной реплике актуализируется глаголом to recall.В рассматриваемом случае в рамках одной МС имеет место перекодирование ввербальную форму мнемического содержания, принадлежащего двум различным субъектам,поэтому данную МС и подобные ей мы называем полисубъектными комбинированнымимнемическими ситуациями.В процессе работы с фактическими данными нами также был зарегистрированмоносубъектный тип комбинированной МС, связанный с вербализацией результатовразличных этапов мнемической деятельности единого субъекта.
Высказывание носителямнемического опыта в моносубъектной мнемической ситуации представлено ниже:Cain responded: “The reason I forgot them is because they were ridiculous. I dismissed themout of my mind. I said if she can make that stick and call that sexual harassment, fine. But it didn'tstick, OK? So I don’t remember what they were. The only thing that I remember is the one gesturethat I made, talking about the height.” (The Guardian)Кейн ответил: «Я забыл о них, потому что они смехотворны.
Выбросил все из головы. Ясказал, если ей удастся убедить всех, что это было сексуальное домогательство, отлично. Ноей никто не поверил, понимаете? Так что я не помню, что именно случилось. Единственное,что я помню, это свой жест, когда речь зашла о росте» (Перевод мой – И.Т.).В данном примере субъект МС испытывает разноплановые мнемические переживания:он констатирует факт утраты некоторой информации из памяти и в то же время сообщает обудержании других сведений. Процессы забывания и сохранения в памяти соответственноэксплицитно маркированы на лексическом уровне мнемическими глаголами to forget и toremember и глагольной коллокацией со значением памяти to dismiss out of mind.Предлагаемаятипологиямнемическихситуаций,получившаяподтверждениеэмпирическими данными, может быть представлена в виде следующей таблицы:Таблица 1.