Диссертация (1168557), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Из этого следует, что чтение«псалом воскресения» не может считаться указанием на конкретный жанрименно псалма как литературной единицы. Данный фрагмент надписанияразделен на две части (не обязательно взаимонезависимые, т.к. знак · можетисполнять функции и двоеточия, не только точки с запятой, однакоопределенное разделение знак привносит): в первой — указания более216Евфимий Зигабен. Толковая Псалтирь.
Псалом 65. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1907.Augustine of Hippo. Expositions on the Book of Psalms: Psalms 53-75. J.H. Parker, 1849. P. 270218Sabourin L. The Psalms: Their Origin and Meaning. New York: Alba House, 1974. P. 326217129«технической» направленности (слова «песнь» и «псалом» имеют ярковыраженный терминологический характер), в то время как вторая частьпредставляется смысловым пояснением. Поскольку ἀναστάσεως встречаетсялишь в одном псалме, маловероятно, что данное обозначение можно отнестикжанровымопределениям.Противкультовогоилисугуболитературного/исполнительского значения свидетельствует также и то, чторассматриваемый фрагмент не встречается ни в еврейском тексте, ни в«Гексаплах» Оригена, ни у переводчиков, но упоминается некоторымисвятыми отцами219. Если ἀναστάσεως является поздней вставкой, то смыслего определенно является духовным по крайней мере в определенной степени— даже если подразумевается избавление от Вавилонского плена, смысл«воскресения» представляется более широким.
Согласно И. С. Вевюрко, впсалме есть немало воскресных аллюзий (см. ст. 6, 8, 12, 15), и сам псаломисполнялся на воскресной службе уже в первом веке220, однако в целомпсалом 65 является хвалебным, и надписание «добавлено рукой переписчикахристианина». Тем не менее, надписание может использоваться в качестве«маркера» упоминания какой-либо идеи и необязательно обозначаетосновную мысль или тему псалма — это может быть лишь экзегетическимэлементом, относящимся к определенному стиху.Помимо упоминания перехода через реку говорится и об осушенииморя (ὁ μεταστρέφων τὴν θάλασσαν εἰς ξηράν, ст.
6), что можно считатьобразом исхода из Египта. Следовательно, контекст псалма не ограниченодним конкретным историческим событием. Скорее, это — прославление,охватывающее многие деяния Господни: спасение народа от недругов,духовное возрождение и преображение души (ὅσα ἐποίησε τῇ ψυχῇ μου),обращение язычников, восстановление человека после тяжких испытаний, атакже возвращение псалмопевца в храм. Все это в совокупности дарует219Разумовский Г., прот. Объяснение священной книги псалмов. М.: ПСТГУ, 2013.Вевюрко И.
С. Септуагинта: древнегреческий текст Ветхого Завета в истории религиозной мысли. М.:Издательство Московского Университета, 2019. С. 783130220молящемуся воскресение — телесное и духовное, о чем и говорят святыеотцы, в творениях которых упоминается данный фрагмент.εἰς τὸ τέλοςДанное надписание встречается в пятидесяти семи псалмах, включаяПс 4-6, 8-13, 17-21, 29, 30, 35, 38-41, 43-46, 48, 50-61, 63-69, 74-76, 79, 80, 83,84, 87, 108, 138 и 139. В Масоретском тексте — , ַׁל ְמנַׁ ֵצ ַׁחна церковнославянскомпередано как «в конец».Большинство ученых интерпретирует еврейское надписание как«начальнику хора» (что также отражено в Синодальном переводе), возводяmenazzeah к глаголу nazach.
Последний может иметь несколько значений:«быть сильным»221, «блистать»222; из последнего выводится метафорическоезначение «выдаваться», «выставляться», «побеждать», «заведовать», «бытьпоставленным над чем-то», «быть сильным». Именно это последнее иберется в качестве основного при определении «начальника хора» каквероятного перевода. Menazzeach, в свою очередь, большинством ученыхсчитается причастием223 — попытки определить это слово как инфинитивбыли встречены потоком критики.
Полагают также, что после «начальникухора» должно было указывать имя конкретной персоны224, которойпрепоручалось переложить текст данного псалма на музыку или разучить егоисполнение вместе с хором. Менее распространено мнение, что lamnazzeachесть указание на принадлежность молитвословия к особому сборнику подназванием «Сборник регента хора» (The Precentor’s Collection)225.221Lange J.P. Lange’s Commentary on the Holy Scripture, Volume 3: Job to Ecclesiastes. Delmarva Publications,Inc., 2014. [Digital book]222Глубоковский Н.
О значении надписания псалмов // Сборник Чтений в Обществе любителей духовногопросвещения. №12. М., 1889. С. 587223Kirkpatrick A.F. The Book of Psalms. Cambridge: CUP Archive, 1902. P. xix.224Cohen J.M. The Book of Psalms: Poetry in Poetry. Wipf and Stock Publishers, 2018. P. 4225Scroggie W. G. A Guide to the Psalms. Grand Rapids, MI: Kregel Publications, 1995. P. 19131То,чтонадписаниеозначаетименно«начальникухора»,неподтверждается самим содержанием псалмов: в то время как большинствомолитвословий, надписанных данным образом, содержатся в первойполовине Псалтири, во второй ее части наличествует немало псалмов с ярковыраженной богослужебной направленностью, и остается неясным, почемуэто надписание столь редко применяется к ним226.
Есть и другие логическиепротиворечия:еслинадписаниедействительноуказываетналицо,поставленное для руководства над каким-либо богослужебным процессом,после констатации адресата должна следовать инструкция; в противномслучае остается неясной цель коммуникации. Большинство псалмов,надписанных lamnazzeach, содержат и указание на Давида — ledavid. Еслиledavid каким-либо образом указывает на тип псалма или особенности егоисполнения, т. е. является информацией для пользования «начальникомхора» при организации богослужебного процесса, становится нелогичнымего использование отдельно от lamnazzeach — в то время как и то, и другоенадписаниямогутупотреблятьсяоднобездругого.Ввидуэтогомаловероятно, что «начальнику хора» есть действительное значениенадписания; это возможно только в том случае, если те псалмы, в которыхlamnazzeach сочетается с ledavid, настолько хронологически или ситуационнодалеки от псалмов без оного добавления, что изначальный смысл успелзабыться, а последующее его использование было невозможно именновследствие неоднозначности трактования уже тогда непонятного выражения.Еврейское надписание рассматривается преимущественно либо вобозначенномвышесмысле(основанномнасмысловомразвитиисемантического поля — совокупности значений, объединенных идеейсияния), либо в «культово-функциональном», предложенном З.
Мовинкелем.Он полагает, что надписание имеет богослужебное значение, однако оно, поего мнению, используется не в качестве указания на «адресата» или226Kirkpatrick A.F. The Book of Psalms. Cambridge: CUP Archive, 1902. P. xx132действующее лицо, а в качестве указания функции и «специализации»псалма227.
Так, он отмечает, что в ранних (без уточнения) переводах значение«начальник хора» не встречается, а само надписание рассматривается какотглагольное существительное, обозначающее действие. При сочетании сподобным существительным, продолжает он, предлог le служит для указанияна цель рассматриваемого действия.
Основное значение глагола — «сиять»,«светить», и Мовинкель делает вывод, что вероятный перевод lamenazzeah —«умилостивление», поскольку псалмы, надписанные таким образом иисполняемыеподаккомпанементсоответствующихинструментов,используются при богослужении, чтобы, как сказано в Чис 6:25, призрел«Господь светлым лицом Своим» и помиловал молящихся (ἐπιφάναι Κύριοςτὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ σὲ καὶ ἐλεήσαι σε). Согласно его теории, вбогослужении могла быть особая часть, во время которой воспевалисьпсалмы именно с этой целью — испросить благодати, и данные песнопения имогли быть помечены как lamenazzeah.
Данная точка зрения может иметькосвенное подтверждение со стороны иного свидетеля — греческого текстакниги Премудрости Иисуса, сына Сирахова, в которой читаем: ἔδωκεν ἐνἑορταῖς εὐπρέπειαν καὶ ἐκόσμησε καιροὺς μέχρι συντελείας ἐν τῷ αἰνεῖναὐτοὺς τὸ ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἀπὸ πρωΐ ἠχεῖν τὸ ἁγίασμα (Сир 47:10).Поскольку здесь говорится об окончании дневного богослужения, чтосозвучно рассматриваемому надписанию из LXX, вероятно, указание на«конец» может служить предписанием к прочтению молитвословия в концедня, что является как самостоятельной гипотезой, так и возможнымследствием «специализации», предположенной Мовинкелем: подобно тому,как в псалмах испрошение благодати зачастую приводится в заключительнойчасти, в вечернем богослужении данная тема может быть основной, и, взятыевместе, эти два аргумента могут дополнять друг друга.227Mowinckel S.
The Psalms in Israel’s Worship. Vol. II. Nashville (Tennessee): Abingdon, 1979. P. 112-213133В Таргуме данное надписание передано как призыв к прославлению. ВВульгате читаем: in finem, что подтверждает аллегорическую интерпретациюсв. Иеронимом, и толкование данного надписания в этом ключе в целомхарактернодлясвятыхотцов228.Полагают229,чтогрекоговорящиепереводчики допустили ошибку, восприняв надписание в форме lanezach. УАкилы надписание трактуется как τῷ νικοποιῷ («победителю»), у Симмаха— ἐπινίκιος («песнь победы»), у Феодотиона — εἰς τὸ νῖκος («для победы»,«к победе»).
Тема победы является важной для интерпретации данногонадписания — и не столько еврейского, сколько греческого. В греческомтексте книги пророка Аввакума в последнем стихе читаем: «Κύριος ὁ Θεὸςδύναμίς μου καὶ τάξει τοὺς πόδας μου εἰς συντέλειαν· ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἐπιβιβᾷμε τοῦ νικῆσαί με ἐν τῇ ᾠδῇ αὐτοῦ» (Ав 3:19). Это молитвословие, само посебе принадлежащее к жанру псалма и потому являющееся равнозначнымисточником для анализа особенностей подобных славословий, указывает насвязь между воспеванием и победой, завоеванием. Это становится тем болееявным, что содержание молитвы Аввакума (т.
е. всей третьей главы)представляет собой повествование о пришествии Мессии. Тема Суда,последних дней и победы свидетельствует в пользу возможной мессианскойнаправленности надписания — в большей степени в греческом тексте(«конец» как конец этого мира, Суд Божий, как исполнение), однако иэтимологизацияеврейскогоlamnazzeachнеисключаетданнойинтерпретации.