Диссертация (1168548), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Нечто подобное наблюдается и при изучениимифологического времени в тексте, главный признак которого, согласноН.Д. Тамарченко, «не наличие в произведении определенных (общеизвестных)мифологических персонажей и сюжетных мотивов [здесь и далее курсивН.Д. Тамарченко – прим. М.Б.], а создаваемая художественной структуройвозможность превращения всего сиюминутного, эмпирически или историческиреального в мире и человеке в отражение или воспроизведение вечныхпрообразов (т.е. в узнаваемые архаические мотивы)»336.Вневременной вертикальный хронотоп и горизонтальный, историческийхронотоп романов Достоевского в широком тематическом смысле связаны и стеорией жанра Бахтина. «Память жанра» романа отсылает к вневременным, над335 Тамже.
С. 127. Н.Д. Мифопоэтическое время // Поэтика: словарь актуальных терминов ипонятий / под ред. Н.Д. Тамарченко. М., 2008. С. 125. 336 Тамарченко121историческимструктурам,обеспечиваятемсамымегостабильностьивоспроизводимость, в то время как обновление жанра немыслимо без«направлениясобственнойизменчивости»,вомногомопределяемойособенностями его исторической поэтики.Для начала оговоримся, что мы понимаем под одновременностьюсосуществования в романах Достоевского. Одновременность – связь двух и болеесобытий, основанная на взаимосвязи эпизодов, мотивов, сюжетных линий междусобой, с одной стороны, и, с другой стороны, соотнесение этого с событиями,внеположными романной действительности и выводящими ее на уровеньвертикального хронотопа, подкрепляемого главным образом за счет прямых,эксплицитных, и непрямых, имплицитных цитат и аллюзий на христианскиетексты и события. Схематически это можно изобразить так:[Корпусы христианских текстов]Событиев романеРисунок 1Событиев романеСобытиев романеБиблейский претекст /Смысловое ядроСобытиев романеСобытиев романеСобытиев романеРисунок 2В нашей работе мы в большей степени обратим внимание нато, каквнутреннее соотнесение событий между собой в «Братьях Карамазовых»соотносится с комплексом христианских текстов.
На наш взгляд, по характерусвязи между событием романной действительности и значимым событиемхристианских текстов, можно говорить условно об «истинной» и «ложной»одновременности.Стоит отметить, что в работах М.М. Бахтина нет единообразия поопределению категории «события»: так, Бахтин разграничивает двойственностьсамой природы события в художественном произведении – «событие, о котором122рассказано в произведении, и событие самого рассказывания»337. Вместе с тем, вранних работах ученого встречается такое высказывание, как «событие бытия вего целом» («гиперсобытие»338), которое стало совершенно иным с появлением«свидетеля и судии» 339 – того, кто обладает точкой зрения и ценностнойпозицией. «Событие бытия», по Бахтину, становится «единственным планом»,который должен рефлектировать в обе стороны: «в своем смысле и в своембытии», при котором «мир жизни» (в котором «мы творим, познаем, созерцаем,жили и умрем») и «мир культуры» («в котором объективируется акт нашейдеятельности»);«актответственности»,долженблагодаряобрестичемумогла<…>быединствобытьдвусторонней«преодоленадурнаянеслиянность и невзаимопроникновенность культуры и жизни» 340 .
Инымисловами, необходимость двусторонней ответственности за мир жизни и миркультуры в едином плане «событии бытия» и может преодолеть непроницаемостьдвух по-разному рефлектируемых в человеческом сознании миров. Именно вконтексте целостного «события бытия» в дальнейшем и будут рассматриватьсясобытия одновременности в романе.Разберем несколько примеров. За основу возьмем цитирование итолкованиякорпусахристианских(точная/неточная/односложная)изтекстовбиблейскихгероями.текстовбудетЦитатамаркеромсоотнесения с претекстом, но не обязательным его условием, посколькуодновременность сосуществования происходит не только за счет словесногоцитатногоуровня,ноизасчетдетального,мотивного,сюжетного,композиционого соотнесения с претекстом.
Добавим, что в анализ на уровнехудожественной цитаты наиболее ярко показывает разделение «истинной» и337Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе // Бахтин М.М Вопросы литературы иэстетики. Исследования разных лет. М., 1975. С. 403– 404.338Тюпа В.И. Очерк современной нарратологии // Критика и семиотика. Новосибирск, 2002.№ 5.
С. 24.339Цит. по.: Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 341–342.340Цит. по: Бахтин М.М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники.Ежегодник 1984–1985. М., 1986. С. 80–160.123«ложной» одновременности; однако исследование подобного разделения в егоотношении к герою возможно также и посредством анализа аллюзий и мотивов.За пределами нашего рассмотрения останется введение христианских цитати аллюзий на уровне повествователя и собственно автора, а также аллюзий науровне героя.
Итак, на уровне «истинной одновременности» обратимся кэксплицитной цитате в речи героя для соотнесения события с библейским,упомянем и о некоторых имплицитных соотнесениях; на уровне «ложнойодновременности» рассмотрим эксплицитную цитату в речи героя, приведеннуюс целью осознанного или неосознанного искажения. Наше внимание будетсосредоточено в большей степени на выявлении взаимосвязи героя с «истинной»или «ложной» одновременностью, чем непосредственно на проблеме цитаты и еетолковании341.Дополнительно отметим, что сосуществование в текстах «истинной» и«ложной» одновременности событий не монологизирует роман, снимая проблемуполифоничности текста. Подчеркнем, в нашей работе вечность не представленакак все разрешающая, метафизическая, находящаяся в области идеологии, поБахтину342, универсальная категория романа Достоевского.
Вечность понимаетсянами в соответствии с бахтинским тезисом о Достоевском: «Только то, что можетбыть осмысленно дано одновременно, что может быть осмысленно связано междусобою в одном времени, — только то существенно и входит в мир Достоевского;оно может быть перенесено и в вечность, ибо в вечности, по Достоевскому, всеодновременно, все сосуществует»343.Через категорию вечности в романах Достоевского становится возможнымсоотнести, по выражению самого писателя, «насущное, видимо текущее» (23, 145)с вневременными, находящимися в вечности евангельскими событиями. Именно вэтом отношении, по характеру связи с вечностью и вертикальным хронотопом мы341 См.:Гумерова А.Л. Композиционная роль текста в тексте в произведениях Достоевского:библейские цитаты в романе «Братья Карамазовы»: дис.
… канд. фил. наук. М., 2007. 129 с. 342Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского // М.М. Бахтин М.М. Собр. соч.: в 7 т. Т. 6.М., 2002. С. 34–35.343Там же. С. 37.124и выделяем «истинную» 344 и «ложную» одновременность сосуществованиясобытий.Примеры «истинной» одновременностиЭксплицированная цитата в речи героя для соотнесения события сбиблейским (рисунок 1)Среди прочих историй просителей и почитателей, приходящих к старцуЗосиме в скит, выделим историю женщины, похоронившей малолетнего сынаАлексея.
Зосима просит женщину не печалиться, обращаясь сразу к нескольким кхристианским текстам: Ветхому и Новому завету, «Житию Алексея человекаБожия», истории о некоем святом и тоскующей матери, в которой комментаторыпроизведения видят «Повесть преподобного отца Даниила о Андронике и о женеего». Прежде всего, Зосима упоминает о Рахиль – «Рахиль плачет о детях своих ине может утешиться, потому что их нет»; приводит непрямую цитату изЕвангелия о скорби, которая сменится радостью. Имплицитно в приведенномпримере присутствует и отсылка к воскресению Христа, поскольку Зосимаговорит женщине, что «жива душа вовеки», что само по себе становитсявозможным только после воскресения Христова. Зосима намеренно рассказываето христианских событиях, чтобы помочь женщине, он становится субъектом, длякоторого эксплицитное соотнесение истории тоскующей матери с библейскимисобытиямииодновременностьхристианскимитекстамипереводитвзаимосвязьпринципиальнодвухплановзначимо,такаяреальностивовневременную действительность.
И даже ситуативная замена умерших двух детейиз истории о Андронике и Афанасии на одного ребенка не может разорвать этойсвязи.Маленькая деталь – у матери после ребенка остался только позументныйпоясочек, как доброе воспоминание о сыне и как факт его бывшего присутствия вматериальном мире. Деталь, с одной стороны, имплицитно отсылает к истории Отчасти сближается с концепцией «истинной» одновременности предложенныйА.Б. Кринцыным «евангельский прасюжет» романов «пятикнижия», однако исследователем неделается акцент на свободном выстраивании отношений героя с высшей реальностью. См.:Криницын А.Б.
Сюжетология романов Достоевского: дис. … д–ра фил. наук. М., 2017. 460 с. 344125Алексея человека Божия, который перед тем, как уйти в странствие, оставил женебрачное кольцо (по некоторым версиям и пряжку от пояса). И пряжка от пояса, икольцо – те атрибуты материальной жизни, которые сковывают человека на путиего духовного становления. Оставленное кольцо и пряжка от пояса становятсязнаками ухода Алексея от жизни материальной к жизни духовной, а также знакомсохранения целомудрия и верности Богу.
Поясочек мальчика, которыйпоказывает мать Зосиме, в параллель истории об Алексее человеке Божием –маркер того, что мальчик оставил мир материальный и приобщился к мируиному.В качестве дополнения отметим, что подобная деталь значимого отсутствияребенка в материальном мире появится в романе еще один раз. Капитан Снегиревпосле похорон Илюшечки видит сапожки мальчика, бросается к ним, жадноцелует сапожок, выкрикивая: «“Батюшка, Илюшечка, милый батюшка, ножки-тотвои где?”» (15, 194). Вещь и в этом случае становится означаемым безозначающего, иллюзорным замещением человека. Илюши нет в этом мире, но онперешел в мир иной; подобно Алексею человеку Божиему, оставившему женекольцо, мальчик Алексей оставляет матери позументный поясок, а Илюшаоставляет отцу сапожки.Сцена прощания с Илюшей и рассказ матери об умершем ребенке близки ипо другим причинам.
Зосима цитирует Евангелие и другие тексты христианскогокорпуса, незадолго до смерти Илюши капитан Снегирев цитирует 136 псалом изкниги Псалтирь «Аще забуду тебя, Иерусалиме, да прильпнет…». Для Снегиреваподобное цитирование также свидетельствует о значимости одновременностисобытий его жизни и событий евангельской действительности, маркированнаясвязь между ними подразумевает непосредственное соотнесение.Таким образом, эксплицитно выраженная цитата из христианских текстов,приведенная героями с целью соотнесения событий своей жизни с событиямибиблейскими, подчеркивает одновременность их сосуществования. Две ситуацииромана коррелируют друг с другом на уровне цитатного обращения к библейским126текстам, на уровне значимой детали, на уровне мотива воскресения и вечнойжизни.Формулусoncordiadiscors,несогласногосогласия,многократнопредставленную в романе в качестве порождающего принципа сочетанияоксюморонов, также можно отнести к «истиной одновременности», хотя она вбольшейстепениупрощенномвидесоотноситсяонасявленавнутреннейвраздвоенностьюнепосредственнойгероев.близостиВдвухвзаимоисключающих признаков или действий – «Влюбиться можно и ненавидя[здесь и далее выделено мной – прим.