Диссертация (1167210), страница 15
Текст из файла (страница 15)
…2-яразновидность восходит к несвободным сочетаниям слов, характеризующимсяалогизмом лексико-семантических связей своих компонентов (ездить в Тулу сосвоим самоваром)» [Солодуб, Альбрехт 2003: 190].Помимо выделения свойств внутренней формы и определения ее роли вформировании значения идиом в исследованиях проводится изучение внутреннейформыкаксинхронногокомпонентасемантикиязыковыхединициэтимологического значения как диахронного явления языка, о чем высказываютсвое мнение А. М. Мелерович и В.
М. Мокиенко, указывающие на то, чторазница, в этом случае, заключается в разграничении признаков, присущих ВФ смомента возникновения и «примысленных» признаков, когда теряется связь сэтимоном [Мелерович, Мокиенко 2008]. Как говорят авторы, «в результатеошибочного осмысления как частей, так и целого, выводимого из предполагаемых74значений его компонентов, происходит переосмысление внутренней формызнака» [Мелерович, Мокиенко 2008: 101].Указанные точки зрения относятся к анализируемой выше парадигмеисследования, предполагающей рассмотрение идиомы как изолированной,автономной единицы и роли ВФ в формировании ее актуального значения. Внашей концепции указанная процедура представляет собой первый этапкогнитивной обработки фразеологизма.В рамках нашей работы, как уже указывалось, предполагается комплексноеисследование фразеологизмов в ходе когнитивной деятельности.
По нашемупредставлению, образ ВФ выполняет, на первом этапе, функцию спусковогомеханизма, активируя фрагмент некоторой когнитивной структуры, а затем и всюструктуру через включение в нее обозначаемого фрагмента. Например,процедурное представление осетинской идиомы – йæ сæр йедзаг у (у него головаполна)можнопредставитьследующимобразом:буквальноепрочтениевнутренней формы активизирует когнитивную модель «во время застольяалкоголь заполняет голову», относящуюся к сценарию «застолье», если у Хголова полна, следовательно он в стельку пьян, это плохо и вызывает ироничнопренебрежительное отношение. Думай, что напиваться в стельку – плохо[Гогичев 2009а].Поскольку в основе формирования большинства идиом на начальном этапележит образ и их значение образовано на основе метафоры [Блэк 1990; Idioms…1993; Жуков 1967б; Телия 1987], мы считаем необходимым остановитьсяподробнее на этом явлении как с точки зрения фиксации когнитивных процессов,так и их реализации на языковом уровне.Феноменметафорывсегдапривлекалповышенноевниманиеисследователей [Black 1962; Метафора в языке и тексте 1988; Апресян 1995а;Апресян 1995б; Чайко 1974; Телия 1987; Арутюнова 1998].
Но это явление чащевсего рассматривалось как украшение речи, свойственное, прежде всего,художественным произведениям. Однако в настоящее время метафора изучается75как один из основных когнитивных процессов, широко представленных в языке[Метафора в языке и тексте 1988; Kovecses 2002; Naciscione 2003].Необходимость исследования метафоры обусловливается также и тем, чтопри формировании языковых единиц, образованных на основе этого тропа,происходит взаимодействие блоков информации разного рода, как языковых, такивнеязыковых,вовлекаемыхвсложныймеханизмобразованияифункционирования метафоры [Гак 1988; Гак 1998; Черданцева 1988; Searle 1979].Определение характера этой информации позволяет полнее представитьвзаимодействие языковых единиц и когнитивных процессов, лежащих в основе ихформирования и функционирования.Большую роль в изучении метафоры сыграли работы М.
Блэка и егоинтерактивная модель метафоры [Black 1962]. Он рассматривает результатметафоры как извлечение признаков вспомогательного компонента, совместимыхс основным. В высказывании «человек – это волк» свойства вспомогательногокомпонента (волк) представлены в виде пропозиций, если человек – волк, то онохотится на остальных живых существ, свиреп, постоянно голоден, вовлечен ввечную борьбу. Все эти возможные суждения должны быть мгновеннопорождены в сознании и тотчас же соединиться с имеющимися представлениямио главном субъекте (человеке), образуя пусть даже необычное сочетаниесмыслов…присущие человеку черты, о которых без всякой натяжки можноговорить "на волчьем языке" сразу окажутся важными, а другие отойдут назадний план [Блэк 1990].В дальнейшем эти положения развивались в рамках теории метафоры,разработанной Дж.
Лакоффом. Он определяет этот механизм, как взаимодействиедвух областей – исходной и целевой. При этом целевая область структурируетсянекоторымипризнакамиисходнойобласти.Восновевозникновенияметафорического фрейма или метафорической когнитивной модели лежитперенос некоторых признаков исходной области в целевую: «Metaphoric modelsare mappings from a propositional or image-schematic model in one domain to acorresponding structure in another domain.
The mapping is typically partial; it maps the76structure of the ICM in the source domain onto a corresponding structure in the targetdomain. A metonymic mapping occurs within a single conceptual domain, which isstructured by an ICM. Given two elements, A and B, in the ICM, A may ―stand for‖ B»(Метафорические модели представляют собой перенос из пропозициональной илисхематической модели в некоторой области в соответствующую структурудругой. Перенос бывает, как правило, частичным; одна ИКМ из исходной областинакладывается на соответствующую структуру в области-цели.
Метонимическийперенос происходит в рамках одной области, структурированной посредствомИКМ. Из двух элементов ИКМ, А и Б А может замещать Б) [Lakoff 1987: 417;Croft 1993].По мнению В. Н. Телия, модель метафорического процесса состоит изсущностейиинтеракциимеждуними,понимаемойкакотношение,устанавливаемое субъектом метафоризации между этими сущностями, цельюкоторого является синтез рассматриваемых структур. Она делит метафоры наидентифицирующую, концептуальную, эмотивно-оценочную.Идентифицирующая, или индикативная, метафора порождает тот типзначения, который принято называть дескриптивным.
Спецификой этого типаметафоры является сходство ее обозначаемого и того образа, который становитсяэтимологическойфиктивностивнутреннейформойметафорическогозначения.Модусв идентифицирующей метафоре, нацеленной на «жесткуюдесигнацию», редуцируется: здесь подобие основано на реальном сходстве,поэтому достаточно элементарной операции сравнения (с его модусом как), чтобысориентировать восприятие на отождествление и синтез основного объектаметафоры и его образно-ассоциативного комплекса и на отсылку к чертамсходства по функции, форме, консистенции… и т. п.Концептуальнаяметафораприводиткформированиюабстрактногозначения. Изначально полный модус фиктивности и здесь создает предпосылкидля установления того подобия между обозначаемым и буквальным значениемиспользуемого имени, с которого и начинается процесс метафоризации.
… в77отличие от первой, концептуальная метафора создает новый «идеальный» объект[Опарина 1988; Телия 1987; Телия 1996].Образная метафора – вершинная для метафоры этого типа функция –образно-эстетическая.Наеепочвеобразуютсяоценочнаяиоценочно-экспрессивная метафоры [Вовчок 1985; Телия 1988].Н.
Д. Арутюнова выделяет следующие виды метафоры:«… могут быть выявлены следующие типы языковой метафоры:1) номинативная метафора (собственно перенос названия), состоящая в заменеодного дескриптивного значения другим и служащая источником омонимии;2) образная метафора, рождающаяся вследствие перехода идентифицирующего(дескриптивного) значения в предикатное и служащая развитию фигуральныхзначенийисинонимическихсредствязыка;3)когнитивнаяметафора,возникающая вследствие сдвига в сочетаемости предикатных слов (переносазначения) и создающая полисемию; 4) генерализующая метафора (как конечныйрезультат когнитивной метафоры), стирающая в лексическом значении словаграницы между логическими порядками и стимулирующая возникновениелогической полисемии» [Арутюнова 1998: 366].Как нам представляется, указанные типы метафор представляют собойразные когнитивные процедуры, связанные с взаимодействием идеализированныхкогнитивных моделей и категорий, интерпретируемых в отношении к этиммоделям.
Образование разных типов метафорических моделей с точки зрения ихкогнитивного представления можно рассматривать следующим образом:1. Идентифицирующая метафора – например, анютины глазки. В данномслучае происходит перенос части образа ВФ на денотат.2. Концептуальная метафора – в этом случае образуется новое понятие,которое интерпретируется на основе уже существующей когнитивной модели,таким образом, осуществляется категоризация нового явления.3.
Образная метафора – одна когнитивная структура рассматривается черезпризму другой.78Выбор вспомогательного компонента метафоры обуславливается тем,насколько близка эта область знаний носителям языка, насколько богатмысленный образ признаками, позволяющими ему стать мерилом при восприятиидругих явлений.
Эти понятия охватывают первичные, самые необходимыепонятия. Думается, что об этом же говорил В. И. Абаев, размышляя о кругепонятий, образующих необходимый минимум:«Но существует некий основной лексический фонд, охватывающий кругнеобходимых в любом человеческом обществе понятий и отношений, без которыхтрудно себе мыслить человеческую речь… Этот строго ограниченный кругнасущных и необходимых для всякого языка слов образует то, что можно назватьосновным лексическимминимумом.
Сюда относятся основные местоимения,первые числительные, основные анатомические и космические названия,основные термины родства и социальные термины, глаголы, выражающие самыенасущные, элементарные действия и состояния; в отдельных случаях сюда жеприходится относить названия ряда животных и растений, поскольку имеютсяоснования постулировать знакомство народа с этими животными и растениями»[Абаев 1949: 116; Степанов 1997; Степанов, Проскурин 1993].Для метафоры как тропа существенно, что синтезирующую функцию в немвыполняет некая «языковая личность», которая независимо от стереотипностиили,наоборот,нестандартностимировиденияосуществляетсвойвыборвспомогательной сущности. Этот выбор и есть интерпретация нового содержанияв рамках старого знания (переживания, ощущения), его фильтрация черезобразное подобие, актуализирующееся в соответствии с модусом «как если бы», аэто значит, что метафорический процесс всегда субъективен [Телия 1996;Хайруллина 2001].