Диссертация (1167210), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Таким образом, автор рассматриваемойконцепции разделяет понятие и значение как близкие, но не совпадающиемыслительные (и отражательные) категории [Беляевская 1987: 29].На основании указанных положений Е. Г. Беляевская выделяет следующиеблоки значения:1) вещественное содержание; 2) коннотативный аспект; 3) прагматическийаспект [Беляевская 1987: 45, 30].Рассмотренные концепции значения идиом, как показал представленныйанализ,довольносходны,какиприведенныйвышеобзорвзглядовисследователей на природу идиоматичности.
Характер подхода указанныхисследований определялся целью отделения фразеологического значения отлексического. Как видно, не все ученые принимали точку зрения, утверждающую55различия между семантикой фразеологизмов и слов, например Ю.
П. Солодуб,однако эта позиция осталась в меньшинстве.Длянасчрезвычайноважнымявляетсявыделениеденотативно-сигнификативного блока значения, рассматриваемого в качестве облигаторного.Позже, в рамках когнитивного подхода, этот блок будет обозначен нами каккатегоризационный, в котором отражаются модификации при трансформацииисходной категории в идиоме. В целом же, эти теории фиксировали толькоязыковые особенности идиом как их статические характеристики.Когнитивный подход к семантике идиом. Важной вехой в исследованияхкомпонентов семантики идиом стала теория В.
Н. Телия. Особенностьюописанной в ее работах точки зрения стало представление значения идиом в видепроцесса. В. Н. Телия ввела в состав компонентов значения мотивационныймакрокомпонент, понимая мотивированность как ассоциативно-образную связьзначения с обозначаемым того словозначения, которое было использовано дляформирования нового. Важно подчеркнуть, что речь в данном случае идет не обэтимоне вне зависимости от того, насколько он отдален исторически, осознаетсяли он в настоящее время или нет, в данной концепции выделяется то состояниевнутренней формы (как способа организации значения), которое нагруженоассоциативно-образной информацией [Телия 1996: 111; Телия 1990; Черданцева1990].Мотивационный макрокомпонент не только делегирует признаки в денотат,но и служит основой эмотивной коннотации: «Этот компонент и естьмотивирующее основание эмотивной коннотации – ее образная внутренняя формаили звукосимволическая (ономатопоэтическая огласовка» [Телия 1996: 113].Отвлекаясь от «субъективных аспектов в значении идиом», В.
Н. Телияпредставляет общую характеристику структуры значения на фоне дихотомии«ближайшего» и «дальнейшего» значений (по А. А. Потебне). С современнойточки зрения эта дихотомия рассматривается как соотношение референтногоопределенного значения и концепта лексического значения, в котором В. Н. Телияусматривает пропуск одного необходимого звена, а именно типового образа.
Этот56компонент исследователь связывает с денотатом, полагая, что это облигаторныйкомпонент любой номинации. А сигнификат – это вся информация о свойствахденотата, соотносимая с концептуальным содержанием, закрепленным за даннымименем. В качестве третьего обязательного компонента значения авторрассматриваемой концепции называет категориально-грамматический [Телия1996: 156].Наряду с вводом мотивационного макрокомпонента, В. Н. Телия впервыеобратилась к когнитивным структурам, в частности, к фреймам как образованиям,в составе которых раскрывается семантика идиом. Теории, выдвигаемые напредыдущихэтапах,рассматривалифразеологизмыисключительнокаксамостоятельные единицы, значение которых формируется автономно, чтоисключало из анализа такие параметры как, например, «способ существованияобъекта» (см.
Телия 1996). Обращение к когнитивным единицам, в составекоторыхфункционируютидиомы,позволилополнееотобразитьихсемантические признаки.Структура идиом. Отдельная проблема, на которую хотелось бы обратитьвнимание – это структура идиом [Васильева 1986; Гаврин 1976; Гвоздарев 1977;Гвоздарев1973;Чепасова1983;Greciano1982;Greciano1983а].Онавыстраивается на основе некоторых морфологических [Веретенников 1993;Ганиев 1988; Гатиатуллина 1968; Гвенцадзе 1982; Дегтяренко 1986; Дегтяренко1982; Дидковская 2000; Донской 1977; Евдокимова 1995; Зиньков 1976;Картавцева 1982; Николенко 1968; Печенкина 1976; Тагиев 1966; Рубинчик 1981;Sick 1993; Wotjak 1992б] или синтаксических конструкций: «Под структурнойфразеологической моделью понимается тип синтаксических конструкций, покоторому образуется ряд устойчивых сочетаний» [Мокиенко 1980: 42] (см.
также[Вавилина 1969; Трухина 1981; Эмирова 1968; Rothkegel 1973]).В. М. Мокиенко сравнивает структуру устойчивых сравнений и другихустойчивых сочетаний: «Структурная модель устойчивых сравнений являетсясемантически почти не маркированной, она обслуживает, по сути дела, всетематическиегруппы.Иноедело,например,структурнаямодельтипа57«распускать+губы» – плакать, жаловаться» (распустить нюни (губы, диал.брылы, грибы). …Под фразеологической моделью мы понимаем структурносемантический инвариант устойчивых сочетаний, схематически отражающийотносительную стабильность их формы и семантики» [Мокиенко 1980: 43].Средством выявления таких структур В. М.
Мокиенко считает внутреннююформу, говоря о том, что именно она «служит основой группировки вофразеологические ряды» [Мокиенко 1980: 44; Мелерович 1980; Мелерович 1979].Автор приводит пять типов структуры фразеологизмов, на примере ФЕ собщим значением «бить, наказывать»:1.дать + существительное дать пощечину;2.глагол в каузативном значении + существительное или егоперифраза со значением «удар» всыпать порки;3.глагол со значением «ударить» + существительное илипредложное сочетание, обозначающее направление удара заехать в морду;4.глагол со значением «ударить» + существительное илисочетание, обозначающее «орудие удара» огреть дубинкой;5.глагол со значением «ударить» + слово, сочетание илипредложение, обозначающее качество (прежде всего силу) удара – поротькак сидорову козу [Мокиенко 1980: 45].В отличие от такой точки зрения, Ф. Б.
Альбрехт в качестве оснований длявыделенияподобныхструктуриспользуетморфологическиепризнакикомпонентов:«Структуры: N-1 – N-5 (существительное в именительном падеже +существительное в творительном падеже) зверь зверем, страдательное причастие+ метафоризированное имя существительное (исключительно тощий), словесныепары alt und jung» [Солодуб, Альбрехт 2003: 186].Как мы уже упоминали выше, для нас важное значение имеетмотивированность актуального значения идиом, что предполагает обращение,прежде всего, к внутренней форме. Концепция Ф. Б.
Альбрехта, концентрируясьна морфологических признаках компонентов, упускает из виду содержательные58признаки, связанные с образом внутренней формы, которые влияют наформирование значения.В. М. Мокиенко, обращаясь к внутренней форме, как основе анализаструктурных харатеристик идиом, в результате также фиксирует лишьморфологические признаки компонентов идиомы. Соглашаясь с В. М. Мокиенков части понимания роли внутренней формы, мы считаем морфлогический анализидиом недостаточным для понимания когнитивных процессов. Для наспринципиально важны особенности когнитивных структур, отраженные всодержании идиом, поэтому в нашей работе структура идиом представлена сточки зрения логической характеристики компонентов. Эта конструкция имеетвид «квалификатор – объект», например, в осетинском языке:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: æнæрхъуыдыдзинад (несообразительный)результирующая категория (субординатный уровень): несообразительныйчеловек пренебр.ЗЫГУЫМ СÆР (досл.
мякинная голова)несообразительный, глупый человек пренебр.ЗЫГУЫМЫ ГОЛЛАГ/ХОСЫ ГОЛЛАГ (досл. мешок с соломой)никчемный, глупый человек [Дзабиты 2003]Во внутренней форме реализована структура «квалификатор – объект», гдеслот «объект» замещается метонимическим представлением признака «ум» (сæр),метафорически характеризуемым квалификатором зыгуым, зыгуымы голлаг/хосыголлаг с ассоциацией «быть никчемным, несообразительным».Кроме того, в качестве еще одного типа информации, связанной свнутренней формой, мы вводим представление о классах, формируемыхчеловеком для выделения некоторого признака, релевантного в данной культуре(см.