Диссертация (1167204), страница 62
Текст из файла (страница 62)
Беляевской параметры, разработанные для анализа дефиниции идиом.Исследователь обосновывает необходимость включить в дефиницию идиомыинформацию о ее отнесенности к участникам акта коммуникации, чтопозволяет прогнозировать «вариативность оценочности идиомы при ееупотреблении» [Беляевская 1990: 197]. Отметим, что проблема вариативности300языковыхформпривлекаетвнастоящеевремявниманиемногихисследователей.
Так, В. И. Заботкина поднимает вопрос о прагматическойвариативности, которая является варьированием в употреблении слова всоответствии с основными параметрами прагматического контекста. Слово вданном типе вариативности может изменять типовую для его употребленияситуацию [Заботкина 2014: 520].Очевидно, что выбор языковых средств происходит в соответствии сзамыслом говорящего. Поэтому, важную роль играет модус сообщения,который может «обращаться» на говорящего (самооценка), на слушающегоили на третье лицо. Показано, что допускается резкая отрицательнаясамооценка, нейтральная самохарактеризация и слабая положительнаясамооценка. Сильная положительная самооценка не принята, так она«возвышает»говорящего,коммуникантов,а,нарушаетследовательно,равныеограничиваетролевыеотношения«свободу»обменаинформацией. Кроме того, при этом часто создается юмористический эффект.Несомненно, что для адекватного осуществления коммуникации прямаяотрицательная оценка адресата нежелательна, а положительная оценкапредпочтительна.
На выражение положительной или отрицательной оценкитретьего лица накладывается меньше ограничений, но они могут возникнуть,если говорящий и слушающий по-разному оценивают третье лицо [Беляевская1990].Примечательно, чтообращеннаяоценочностьнатретьеидиомы,положительная или отрицательная оценка,лицо,остаетсяобращеннаянанеизменной.говорящего,Положительнаяусиливается,аотрицательная – уменьшается.
Положительная оценочность, обращенная наслушающего, зависит от того, прямо или косвенно она его характеризует,отрицательная же оценочность вбольшинстве случаев значительноусиливается [Беляевская 1990]. Например, если человек говорит про себя, чтоон поступил как подлец, то отрицательная коннотация уменьшается инегативная самооценка адекватно воспринимается собеседником. Если же301подлецом назван слушающий, то это может вызвать сильную отрицательнуюреакцию, так как негативный смысл, заложенный в этом слове, увеличится.Если говорящий утверждает, что он гений, то это создает юмористическийэффект, так как сильная положительная самооценка не принята. Но если мыназовем собеседника гением, это вызовет у него положительную реакцию.Если про третье лицо будет высказано мнение, что он подлец или гений, тоисходная оценка соответствующей лексемы останется неизменной.Понятно, что модус сообщения представляется возможным применитьдля разграничения авторской интроспекции и прямых обращений автора кчитателю.
Можно предположить, что отрицательные суждения писателянаправлены, скорее, вовнутрь и не адресованы читателю. В то же времянейтральные и положительные замечания логичнее рассматривать как диалогавтора с читателем.Рассмотрим сказанное на примерах из англоязычной художественнойпрозы. В отрывке из романа Т.
Гарди «Мэр Кэстербриджа» автор затрагиваетпроблему маленьких городов, в которых любая мелочь становится огромнымсобытием, раздувается и активно обсуждается всеми жителями:(7) «Such was the state of things when the current affairs of Casterbridge were interruptedby an event of such magnitude that its influence reached to the lowest social stratum there, stirringthe depths of its society simultaneously with the preparations for the skimming-ton. It was one ofthose excitements which, when they move a country town, leave a permanent mark upon itschronicles, as a warm summer permanently marks the ring in the tree-trunk corresponding toits date» [Hardy 1886 / 1964: 253].В приведенном примере пояснение автора призвано уточнить, что жизньв маленьких городах очень спокойная и неинтересная.
Время там как будто быостановилось. Поэтому даже самое незначительное происшествие вызываетогромный резонанс и бурные обсуждения. Люди склонны намеренно«раздувать» проблему, чтобы скрасить свое серое существование. Выделенноенами высказывание является обобщением (excitements, chronicles), оноуказывает на общий опыт читателя и автора, их общее знание о мире (one ofthose excitements). Примечательно, что сравнение, используемое автором,содержит факт из общих знаний о мире, на что указывает настоящее время302(marks) и упоминание теплого лета, то есть эмпирически всем известныхфактов.
Так как в анализируемом контексте имеет место пояснение иразъяснение автором определенных фактов, то можно сделать вывод, что это,скорее всего, авторское высказывание в диалоге автора с читателем.В середине ХХ века авторы художественных произведений нередкозадумываются над такой проблемой, как место личности в обществе.Показателен в этом отношении следующий контекст из романа Дж. Оруэлла«1984»:(8) «He felt her shoulders give a wriggle of dissent. She always contradicted him when hesaid anything of this kind.
She would not accept it as a law of nature that the individual is alwaysdefeated» [Orwell 1949 / 2010: 167].Временной сдвиг в повествовании (is), наречие always придаютвысказыванию обобщающий характер. Примечательно, что рассматриваемаясентенция может трактоваться по-разному, в зависимости от значения,придаваемого слову individual. Здесь автор высказывает не совсем приятнуюмысль о том, что человек всегда оказывается побежденным. Отрицательнаяэмоциональная направленность сообщения свидетельствует о том, что переднами авторская интроспекция, возможно, уходящая своими корнями в личныйопыт писателя. У собеседника подобное заявление может вызвать негативнуюреакцию и нежелание продолжать дальнейший разговор.В следующем контексте обсуждается стереотипность поведения людей:(9) «“Alexandra!” (Why is practically every kid named Alexander or Alexandra thesedays?) Becca said in a stage whisper.
“Not now. Go and see videos.”» [Bushnell 1997 / 2009:159].В данном случае обращение автора к читателю оформлено в видериторического вопроса, затрагивающего проблему выбора имени для ребенка.О том, что высказывание автора выходит за рамки повествования, говоритформа настоящего времени и обобщение (practically every). Очевидно, чтоавтор ссылается на общий с читателем опыт (these days). И автор, и читательзнают, о каком времени идет речь. Высказанное в контексте (9) мнение авторасодержитотрицательноеироническоеотношениекокружающим.Высмеивается неспособность людей выбрать имя для своих детей, нежелание303проявить творчество и фантазию.
Поэтому, это утверждение больше похожена интроспекцию автора, чем на элемент диалога с читателем.Еще в одном примере автор высказывает свое мнение о таких свойствахличности, как лживость и правдивость:(10) «This excellent method of conveying a falsehood with the heart only, withoutmaking the tongue guilty of an untruth, by the means of equivocation and imposture, hathquieted the conscience of many a notable deceiver; and yet, when we consider that it isOmniscience on which these endeavour to impose, it may possibly seem capable of affording avery superficial comfort; and that is artful and refined distinction between communicating a lieand telling one, is hardly worth the pains it costs them» [Fielding 1749 / 1999].Сдвиг повествовательного лица в выделенном нами высказывании (whenwe consider) показывает, что читатель из наблюдателя превращается вполноправного участника повествования, который размышляет вместе савтором и делает выводы.
В целом, с одной стороны, выделенные намирассужденияможнорассматриватькакотступлениеотосновногоповествования, его остановкой, сделанной автором для установлениядиалогического контакта с читателем. Очевидно, что автор стараетсяпостепенно «привести» читателя к своей идее, используя усилительное and yetи модальный глагол со значением вероятности (may possibly seem capable of).Завершающая рассматриваемый контекст фраза is hardly worth the pains it coststhem ставит точку в размышлениях автора. Он выносит вердикт, с которымчитатель должен согласиться.