Диссертация (1167204), страница 3
Текст из файла (страница 3)
разработать метод реконструкции метадискурса англоязычнойхудожественной прозы, включая его концептуальные основания иязыковые способы его реализации;5. выделить систему когнитивных моделей, обеспечивающих выборязыковых средств в процессе формирования метадискурса;6. описатьстратегииреализацииязыковойрепрезентацииконцептуальных структур, лежащих в основе системной организациинарратива в процессе его формирования;7.
проследить эволюцию авторского метадискурса в англоязычныххудожественных произведениях конца XVIII – начала XXI века.Методологическую основу исследования составляют труды в областитеории текста и дискурса (В. В. Виноградов, Н. С. Поспелов, Б. Я. Блох,Ю. М. Лотман,М. П. Брандес,И. Р. Гальперин,В. А. Кухаренко,З. Я. Тураева,Е. И. Шендельс,Л. А. Ноздрина,Е. Г.
Беляевская,Т. А. ван Дейк,Е. С. Кубрякова,В. Е. Чернявская,О. В. Александрова,В. И. Карасик,О. Л. Каменская,Г. А. Золотова,О. И. Москальская,Л. А. Манерко, Ю. М. Сергеева и др.), исследования в области когнитивнойлингвистики(Дж. Лакофф,В. З.
Демьянков,М. Джонсон,Е. С. Кубрякова,Р. Лэнекер,Е. Г. Беляевская,Н. Н. Болдырев,Е. М. Позднякова,О. К. Ирисханова, И. В. Зыкова и др.), идеи М. М. Бахтина о диалогическойприроде сознания, теория метатекста и метакоммуникации (А. Вежбицка,16В. Коппле,А. Крисмор,Т. А. Клепикова,Н. К. Рябцева,А. Н. Ростова,Н. К. Рябцева,Т. В. Шмелева,Л. С. Гуревич,Т. Л. Верхотурова,О.
Н. Губарева,Р. О. Якобсон,Е. Ю. Мягкова,А. В. Голоднов,О. Г. Дубровская и др.).Материалом исследования послужили художественные произведенияанглийских и американских авторов конца XVIII – начала XXI века общимобъемом более 60 000 страниц (более 160 художественных произведений), атакже материалы British National Corpus.Вдиссертацииобщенаучнымидлярешенияпоставленныхдедуктивно-индуктивнымизадачметодаминарядусприменяютсяследующие методы:– метод сплошной выборки, используемый для отбора лексическогоматериала(метадискурсивныхпоказателей)изанглоязычныххудожественных произведений;– концептуальный анализ семантики лексических единиц, в ходекоторого выявляются критерии принадлежности этих единиц к метадискурсуавтора;– когнитивный метод моделирования нарративного дискурса;– концептуальный анализ, позволяющий установить особенностифункционирования метадискурсивных единиц в нарративном дискурсе,выделить когнитивные модели метадискурса и проанализировать их языковуюрепрезентацию;– корпусный анализ, включающий в себя элементы статистическойобработки баз данных для определения абсолютной и относительнойчастотности метадискурсивных элементов и общих закономерностей ихреализации в нарративном дискурсе;–разработанавторскийметодреконструкцииметадискурсаанглоязычной художественной прозы.Теоретическая значимость диссертации обусловлена тем, что в нейразрабатывается новое направление в области когнитивной лингвистики и17современной нарратологии – изучение концептуальных оснований и языковыхсредствформированияметадискурсаанглоязычногохудожественногонарратива.
Предложенная в работе методика выделения метадискурсахудожественного нарратива вносит вклад в развитие и совершенствованиеметодов когнитивного анализа дискурса, прежде всего, его лексическойсоставляющей, применительно к английскому языку. Моделирование диалогамежду писателем и читателем как основания формирования дискурса вноситвклад в развитие коммуникативистики и, в частности, теории межкультурнойкоммуникации. Представленные в диссертации структуры эксплицитного иимплицитного диалога позволяют выявить общие закономерности построенияанглоязычного художественного нарратива и его эволюции в ходе развитияязыковой системы. В общетеоретическом плане, предложенный принципмоделирования художественного дискурса с точки зрения того, как авторстроит свое речевое произведение, может быть перенесен на другие видыдискурса.Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могутнайти (и уже находят) применение в теоретических и практических курсахлексикологии и стилистики английского языка, интерпретации текста,литературоведения, истории английской литературы, в лекциях по общемуязыкознанию, когнитивной лингвистике, теории дискурса, в спецкурсах покогнитивному анализу дискурса и лингвистике текста.
Теоретическиеположения и результаты анализа данной работы можно использовать приразработкекурсовыхивыпускныхквалификационныхнаучно-исследовательских проектов, а также в ходе диссертационных исследований.Кроме того, предложенная методика декодирования метадискурсивнойсоставляющей англоязычного художественного нарратива может бытьприменима к другим языкам и к другим по стилю текстам, а не только кхудожественному нарративу.18На защиту выносятся следующие положения.1.
Подобно тому, как это происходит в устной коммуникации, вписьменном тексте автор избирает разные способы подачи информации с тем,чтобы оказать максимальное воздействие на получателя информации.Читатель, в свою очередь, анализирует художественное произведение,опираясь на разнообразные когнитивные сценарии и схемы, что позволяет емулучше понять текст и извлечь из него максимум информации.Следовательно, в письменном тексте (и в тексте художественной прозы,в частности) имеются две составляющие – передаваемая информация какфактуальная часть содержания текста и способы подачи этой информации –метадискурс.
Метадискурс тесно связан с фактуальной частью нарратива, онвыступает в качестве связующего звена, объединяющего изложение событийхудожественного нарратива в единое целое.В метадискурсе, который характеризуется многослойностью, можновыделить систему языковых средств, а также концептуальную структуру илиструктуры,лежащиевосновевыбораэтихязыковыхсредствиобеспечивающие организацию авторского повествования. Метадискурспредставляет собой двухуровневую систему, которая состоит из глубинного(концептуального) уровня и внешнего уровня (языковых средств, передающихсмыслы, которые задают метаструктуры).2.
Конструирование художественного текста осуществляется на основефрейма (точнее, системы фреймов) фикциональной реальности и фреймовыхструктур,формирующихметадискурс.Метадискурсивныефреймыпредставлены системой языковых средств и когнитивных моделей их выборапри формировании текста. Фактуальная информация, содержащаяся внарративе, непосредственно регистрируется получателем информации,метадискурсивная часть – не всегда очевидна и подлежит реконструкции входе лингвистического анализа.3. Метаструктуры англоязычного художественного нарратива включаютв себя следующие концептуальные блоки: фреймовые модели формирования19указаний на пространство и время, фреймовые модели формированиягенерализованного представления о действительности и фреймовые моделиформирования диалогичности текста, а также концептуально-метафорическиемодели метакоммуникации.
Фреймовые модели формирования метадискурсасуществуют как потенциальная возможность – как часть знаний о том, какконструируется художественный нарратив. В отличие от процесса описанияфикциональнойреальности,когданеобходимыеситуационныеиклассификационные фреймы находятся в состоянии постоянной активности,фреймовые модели метадискурса активизируются по мере необходимости,причем выбираться могут как фреймовые модели одного какого-либо блока,так и фреймовые модели нескольких блоков одновременно. Метаструктурыанглоязычного художественного нарратива характеризуются устойчивостью вдиахронии и реализуются в англоязычных художественных прозаическихтекстах XVIII – XXI вв.4.Метаструктурыанглоязычногохудожественногонарративаактивизируются следующими стратегиями выбора языковых средств –стратегией воссоздания общей схемы коммуникативного взаимодействия вхудожественном нарративе, стратегией прямого обращения к читателю,стратегией использования оценки возможности и вероятности, стратегиейапелляции к фоновым знаниям читателя, стратегией использования указанийнавремявметадискурсехудожественногонарратива,стратегиейгенерализации, стратегией использования концептуально-метафорическойрепрезентации.
В качестве частных стратегий формирования метадискурсахудожественного нарратива могут выступать: стратегия использования«эффекта кинокамеры» и стратегия «имитации текста пьесы».5. Концептуальный уровень метадискурса формируется с учетомкогнитивных моделей, обеспечивающих организацию эксплицитного иимплицитного диалога автора с читателем, включая указание на авторахудожественного прозаического произведения, указание на читателя, выбортемы диалога, косвенно связанной с фикциональной действительностью, и20апелляциюкфоновымэксплицитныйдиалог,знаниямчитателя.включаютвФреймы,себяформирующиеязыковыесредства,репрезентирующие образ жизни, место личности в обществе, стереотипыповедения людей, свойства личности, взаимоотношения родителей и детей,взаимоотношения мужчин и женщин.