Диссертация (1155601), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Nov. 12, 2002. URL: allaffica.com/stories/200211210289.html (дата обращения: 01.08.2016).115мерно 200 м на одной и той же улице во Фритауне. Подозрительность населения усиливалась также тем обстоятельством, что некоторые из членов Комиссии перешли на работу в Специальный суд. В частности, одному из старшихследователей, работавшему в Комиссии, было предложено более высокооплачиваемое место в Специальном суде.
И, несмотря на то что между двумя учреждениями уже велось обсуждение вопроса о том, что следователь не можетработать по делам, которыми занимается Специальный суд, но по которым следователь до этого уже работал в Комиссии, достигнутая между Специальнымсудом и Комиссией договоренность по этому поводу на деле не выполнялась.Поступали также жалобы на то, что одному и тому же следователю поручалосьработать по делу организации «Силы гражданской обороны», которое вел Специальный суд, хотя ранее этот следователь уже допрашивал на военной базесвидетелей из «Сил гражданской обороны», работая в то время в составе Комиссии144.
Данный конкретный случай вызывал самые серьезные опасения иподозрения относительно реального характера взаимоотношений между двумяучреждениями в области обмена информацией. Во время судебных разбирательств в Специальном суде один из адвокатов защиты пытался установить тотфакт, что ряд свидетелей, заслушанных Судом, до этого уже давали показаниячленам Комиссии. Некоторые свидетели и в самом деле признавали, что онипоступали таким образом. Все упомянутые выше обстоятельства не могли невызывать вопросы у широкой общественности, а именно: на самом ли деле обаэти учреждения не делились между собой информацией.На институциональном уровне подтверждений тому, что имел место обменинформацией, не было, и нет также подтверждений тому, что Специальный судникогда не использовал свои широкие полномочия для того, чтобы обязать Комиссию представить на рассмотрение Суда имеющуюся у нее информацию.Между тем надо отметить, что из-за неофициального характера взаимодей144Final Report of the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission.
Vol. 3. Ch. 6. URL:http://www.sierraleonetrc.org/index.php/view-the-final-report/download-table-of-contents (дата обращения:01.08.2016).116ствия, которое осуществлялось между персоналом обоих учреждений, а такжевспомогательным персоналом Комиссии, в первую очередь следователями ипереводчиками, которые впоследствии переходили на работу в Специальныйсуд, вполне допустимой представляется возможность неофициальной утечкиинформации, находящейся в распоряжении Комиссии, и поступление ее затем враспоряжение Специального суда.После опубликования доклада, представленного Комиссией по установлению истины и примирению, адвокат защиты Специального суда использовалматериалы доклада для установления ответственности лиц из числа рядовогосостава «Сил гражданской обороны». Сторона обвинения также использовалаупомянутый доклад для установления того, заслуживают ли доверия показаниясвидетеля защиты на процессе по делу Чарльза Тейлора.Во время обсуждения вопроса о том, какими должны быть взаимоотношения между Комиссией и Специальным судом в ходе осуществления ими своейдеятельности, очень мало внимания было уделено такому существенному вопросу, как вероятность возникновения конфликта между ними в том случае, если члены Комиссии захотят получить доступ к задержанным или обвиняемымлицам, находящимся под стражей по распоряжению Суда.
Для того чтобыуспешно выполнить свой мандат, Комиссия рассчитывала на то, что у нее будетвозможность получить показания наиболее важных лиц из списка обвиняемых,которые занимали ключевые посты в ходе военных действий в стране, т.е.представителей высшего командования различных группировок, которые велибоевые действия во время гражданской войны. Это стало очевидным, когдаКомиссия обратилась с запросом о вызове на Комиссию для дачи показанийвысших государственных должностных лиц, таких, например, как бывший президент Сьерра-Леоне Ахмад Теджаан Кабба и других членов правительства.Бывший президент страны действительно давал показания Комиссии.
С другойстороны, мандат Специального суда заключался в том, чтобы привлечь к уголовной ответственности тех лиц, которые несли основную ответственность за117совершенные преступления, что означало, что речь шла о тех же самых лицах,показания которых Комиссия была намерена заслушать, что внесло бы крайненеобходимый вклад в осуществление ею своего мандата.Следует также отметить, что во время открытых слушаний, организованных Комиссией по установлению истины и примирению, многие жертвы преступлений и лица, виновные в совершении преступлений, упоминали именалиц, которые содержались под стражей по распоряжению правительства Сьерра-Леоне, по обвинениям в государственной измене и тех лиц, которым ужебыло предъявлено обвинение на Специальном суде. У Комиссии не возникалопроблем в получении доступа к осужденным лицам, которые содержались подстражей по распоряжению правительства для получения от них показаний.
Нокогда дело дошло до получения показаний у лиц, содержащихся под стражей пораспоряжению Специального суда, тут-то и возник наиболее острый конфликтза всю историю взаимоотношений Комиссии и Специального суда145.Таким образом, представляется возможным сделать некоторые выводы.У экспертов и гражданского общества сложилось неоднозначное мнение по поводу успеха использованной в Сьерра-Леоне модели отправления правосудияпереходного периода. И хотя процесс не рассматривался в целом как провальный, многие все же считали, что оба учреждения могли бы достигнуть болеевпечатляющих результатов в своей деятельности, если бы между ними существовали отношения, оформленные более определенным и конкретным образом.
Практическая деятельность Специального суда и Комиссии регулировалась разными мандатами, и особых проблем и противоречий при осуществлении ими своих мандатов не отмечалось. Тот факт, что Комиссия не могла заслушать показания лиц, находившихся в заключении по распоряжению Специ145Decision on the Request by the Truth and Reconciliation Commission of Sierra Leone to Conduct aPublic Hearing with Samuel Hinga Norman, The Prosecutor v.
Samuel Hinga Norman (SCSL-2003-08-PT(3257» 3264)), Trial Chamber. Oct. 29, 2003; Decision on Appeal by the Truth and Reconciliation Commission for Sierra Leone; Chief Samuel Hinga Norman JP against the Decision of His Lordship, Mr. JusticeBankole Thompson Delivered on October 30, 2003 to Deny the TRC’s Request to Hold a Public Hearingwith Chief Samuel Hinga Norman JP, The Prosecutor v.
Samuel Hinga Norman (SCSL- 2003-08-PT), Appeals Chamber. Nov. 28, 2003.118ального суда, практически никак не повлиял на содержание представленногоею доклада. Используемая модель может дать очень неплохие результаты, особенно при условии, если будут учтены и извлечены уроки из опыта ее использования, а также некоторые требующие решения проблемы, касающиеся, главным образом, сотрудничества между двумя учреждениями, дискуссий по поводу того, какое из них наделено более широкими полномочиями, вопросов, относящихся к обмену информацией, защите свидетелей, а также обеспечения доступа Комиссии к лицам, заключенным под стражу по распоряжению Суда иустановления международных связей.Представляется, что Комиссия и Специальный суд вполне могли наладитьмежду собой сотрудничество по отдельным направлениям работы, чтобы взаимно дополнять друг друга в своей деятельности. Однако подобное сотрудничество должно устанавливаться, соблюдая определенные меры предосторожности, чтобы работа одного учреждения не мешала и не ставила под удар работу другого.
Поскольку сам характер проводимых этими учреждениями расследований различен, то каждое из них должно проводить расследования своимисобственными силами, т.е. отдельно друг от друга. Однако если в ходе проводимых расследований одно учреждение получает доступ к информации, которая может помочь в работе другого, то ему следует рассмотреть возможностьобмена полученной информацией, чтобы оказать другому учреждению помощьи содействие в реализации его задач, но лишь при условии, что обмен подобнойинформацией не нанесет ущерб собственной работе того учреждения, котороерешило поделиться этой информацией.Оба учреждения должны избегать использования одних и тех же письменных переводчиков и следователей, поскольку в обратном случае это приведет криску обмена важной или конфиденциальной информацией и может негативносказаться на степени доверия широкой публики к обоим учреждениям.
Такие категории сотрудников, как следователи и переводчики, которые сначала работалив штате одного учреждения, могут перейти на работу в другое, но при этом они119обязаны обеспечить целостность и сохранность информации каждого из соответствующих учреждений, и их переход на новое место не создаст каких-либо угроздля деятельности того учреждения, из которого они уволились.В определенных случаях оба учреждения могут проводить совместные информационно-пропагандистские мероприятия или кампании.
При этом существует риск того, что у широкой публики возникнет ощущение, что обе эти организации введут совместную деятельность, но, с другой стороны, подобные кампании позволяют, наоборот, прояснить широкой общественности многие вопросы и разъяснить, в чем заключается миссия каждого из этих двух учреждений.И Закон об учреждении Комиссии по установлению истины и примирению, и Устав Специального суда наделяют каждое из этих учреждений необходимыми полномочиями для вызова требуемых лиц в соответствующее учреждение. В учредительных документах обоих учреждений нигде не говорится отом, какое из них обладает большими полномочиями и имеются ли ограничения по использованию этих полномочий.