Диссертация (1155583), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Этот вывод распространялся на трех малолетних детей,поскольку, как утверждал Комитет, их положение, независимо от их правовогостатуса законно прибывших иностранцев, нельзя рассматривать отдельно отположения их родителей, которым не было выдано виз. С учетом объяснениягосударства-участника о причинах, по которым оно не сообщило авторамконкретную информацию об основаниях для принятия негативной оценкибезопасности, Комитет счел, что применительно к этим пяти авторам имело местонарушение пункта 2 статьи 9 Пакта. Соответственно Комитет счел, что факты поданному делу свидетельствуют о нарушении пункта 4 статьи 9.
Комитет по правам98человека, счел, что Австралия нарушила права авторов по статьям 7 и 9 (пункты 1и 4) Пакта, а также пункт 2 статьи 9 в отношении авторов.Следующие сообщения с участием несовершеннолетних, принятые крассмотрению Комитетом в 2014, 2015 и 2016 гг., имеют ряд схожих черт, однакорешения по ним разнятся. Сходства заключаются в том, что, во-первых, все оникасаются жалоб в отношении принудительной депортации лиц, ищущих убежище,в страну первоначального въезда; во-вторых, следствием первого стало нарушениестатьи 7 Пакта (запрет пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающегодостоинство обращение или наказание), на которое указывают все авторысообщений; в-третьих, несовершеннолетними жертвами в данных делах выступаютсопровождаемые дети, интересы которых представляют их родители, заисключением одного сообщения, единственным автором которого являетсянесопровождаемый ребенок; в-четвертых, жертвы являются выходцами из Сомалии Сирийской Арабской Республики.В жалобе «Абдилафир Абубакар Али и Маюл Али Мохамад противДании»340 авторы, выходцы из Сомали, утверждали, что их принудительнаядепортация вместе с двумя детьми в Италию (страна первоначального въезда,которая предоставила им убежище) нарушит статью 7 Пакта о запрете пыток,ввиду того, что их старшему сыну будет угрожать опасность отказа впредоставлении надлежащей медицинской помощи и отсутствия последующегонаблюдения за его сердечной патологией в Италии, где он не получил надлежащеймедицинской помощи, когда родился, и где не была обнаружена его врожденнаясердечная патология.
Авторы также отметили, что после того, как они получилиразрешение на временное проживание в начале 2012 г. им было предписанопокинуть итальянский приемный центр, и они не смогли найти ни кров, ни доступк медицинским услугам, ни работу, ни какое-либо устойчивое гуманитарноеурегулирование своей ситуации и ситуации своих детей, несмотря на то, чтополучили дополнительную защиту. Ввиду данных обстоятельств Комитетзаключил, что депортация авторов и их двоих детей в Италию будет представлятьсобой нарушение их прав, предусмотренных статьей 7 Пакта. Сходная жалобаКомитет по правам человека: Сообщение № 2409/2014 «Абдилафир Абубакар Али и Маюл Али Мохамадпротив Дании».
Док. ООН CCPR/C/116/D/2409/2014.34099поступила на рассмотрение Комитета в 2014 г. – дело «Оба Хуссейн Ахмед противДании»341. Заявительница и четверо ее детей, выходцы из Сомали, выступалипротив депортации в Италию, указывая на нарушение статьи 7 Пакта ввидунедостатков условий приема в Италии и существования реального риска того, что врезультате высылки в Италию автор и особенно ее дети подвергнутсябесчеловечному и унижающему достоинство обращению («будут жить на улице, внищете, без доступа к жилью и продовольствию и без каких-либо перспективполучения долгосрочного гуманитарного решения»). Комитет признал наличиенарушения.Сходные жалобы поступали в адрес Комитета в 2014 г.
– «А.С.М. и Р.А.Х.против Дании»342, «Хибака Саида Хаши против Дании»343, «Ясин и др. противДании»344; в 2015 г. – «Б.М.И. и Н.А.К. против Дании»345, «Й.А.А. и Ф.Х.М. противДании»346, «Р.И.Х. и С.М.Д. против Дании»347, «М.А.С. и Л.Б.Х. против Дании»348.Особого внимания заслуживает дело «О.А. против Дании»349, котороепоступило на рассмотрение Комитета по правам человека в 2016 г.
по поводунарушения статей 7 и 24 Пакта ввиду принудительной депортации заявителя вГрецию. Выходец из Сирийской Арабской Республики, покинув родину в 2015 г.из-за военных действий, въехал в Грецию. По прибытии на греческий остров ХиосО.А. был задержан местными властями и помещен в закрытое учреждение. Черезнесколько дней ему разрешили выехать в Афины, где он подал прошение опредоставлении убежища, в ожидании которого 4 месяца жил на собственномсодержании, а, не дождавшись ответа, в связи с крайне тяжелыми условиями жизниКомитет по правам человека: Сообщение № 2379/2014 «Оба Хуссейн Ахмед против Дании».
Док.CCPR/C/117/D/2379/2014.342Комитет по правам человека: Сообщение № 2378/2014 «А.С.М. и Р.А.Х. против Дании». Док.CCPR/C/117/D/2378/2014.343Комитет по правам человека: Сообщение № 2470/2014 «Хибака Саида Хаши против Дании». Док.CCPR/C/120/D/2470/2014.344Human Rights Committee: Communication No. 2360/2014 «Warda Osman Jasin vs Denmark». Док.CCPR/C/114/D/2360/2014.345Комитет по правам человека: Сообщение № 2569/2015 «Б.М.И. и Н.А.К. против Дании». Док.CCPR/C/118/D/2569/2015.346Комитет по правам человека: Сообщение № 2681/2015 «Й.А.А. и Ф.Х.М. против Дании».
Док.CCPR/C/119/D/2681/2015.347Комитет по правам человека: Сообщение № 2640/2015 «Р.И.Х. и С.М.Д. против Дании». Док.CCPR/C/120/D/2640/2015.348Комитет по правам человека: Сообщение № 2585 «М.А.С. и Л.Б.Х. против Дании». Док.CCPR/C/118/D/2585/2015.349Комитет по правам человека: Сообщение № 2770/2016 «О.А. против Дании». Док.CCPR/C/121/D/2770/2016.341ООНООНООНООНООНООНООНООНООН100в Греции, переехал в Данию, где также подал прошение об убежище.
Датскиевласти сообщили, что в Греции ему было предоставлено убежище, и, в своюочередь, отклонили прошение О.А. об убежище в Дании на том основании, что егопервой страной убежища является Греция. 20 мая 2016 г. О.А. уведомил своегоадвоката, что точной датой его рождения является 1 июня 2000 г.
В целяхподтвержденияэтихсведенийонпредъявилсирийскиедокументы,удостоверяющие его личность, полученные от брата по электронной почте. Авторутверждал, что первоначально сообщил греческим властям ложные сведения освоем возрасте, поскольку ему посоветовали назвать себя совершеннолетним, таккак несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов в Греции систематическизадерживали. Вследствие этого греческие власти зарегистрировали его каксовершеннолетнего и указали ложную дату рождения – 1 июня 1995 г.
Автор такжеотметил, что сообщил датским властям эту же ложную информацию повышеупомянутым причинам. Несмотря на предоставленную автором информацию,апелляция на решение датских властей была отклонена, поскольку первой странойубежища является Греция, а в июне 2015 г. в Греции автору был предоставленстатус беженца сроком на три года наряду с видом на жительство и были выписаныпроездные документы. Кроме того, жалоба автора на решение датских властей неизменять регистрацию возраста автора осталась без удовлетворения, поскольку,согласнопредставленнойсамимавторомгреческимидатскимвластяминформации, дата его рождения была зарегистрирована как 1 июня 1995 г.350.Автор утверждал, что его депортация в Грецию будет нарушать его права постатьям 7 и 24 Пакта в связи с угрозой стать бездомным и быть задержанным вГреции.
По поводу угрозы задержания автор сообщил, что несопровождаемыхнесовершеннолетних в Греции задерживают, причем зачастую на несколькомесяцев, из-за нехватки мест в приемных центрах, что равнозначно повышеннойугрозе бесчеловечного и унижающего достоинство обращения в нарушениепредусмотренных Пактом прав.Комитет, рассмотрев данное сообщение, пришел к выводу, что «в такихконкретных обстоятельствах высылка автора в Грецию будет равнозначнаКомитет по правам человека: Сообщение № 2770/2016 «О.А. против Дании».
Док. ООНCCPR/C/121/D/2770/2016.350101нарушению статей 7 и 24 Пакта», считая, «что депортация автора в Грецию безосуществления каких-либо мер для обеспечения разумного установления возрастаавтора будет нарушать его права по статьям 7 и 24»351. Кроме того, Комитетотметил, что Дания должна была произвести индивидуальную оценку риска, скоторым столкнется автор в Греции с учетом своего обязательства принимать вотношении детей специальные меры защиты в соответствии со статьей 24 Пакта,которые включают мероприятия с целью выяснения вопроса о том, является лиавтор несовершеннолетним.
«В этой связи Комитет отметил, что решениегосударства-участника не пересматривать возраст автора основывалось главнымобразом на решении опираться на первоначально представленную автороминформацию независимо от полученных от него разъяснений в отношении причин,по которым он солгал при подаче прошения о предоставлении убежища, и вопрекивозможной связи между его статусом как несовершеннолетнего лица инерациональным поведением, выразившимся в сообщении ложных сведений освоем возрасте»352.Суммируя сказанное, можно сделать вывод о том, что Комитет по правамчеловека, столкнувшись в своей деятельности с нарушением прав детей в ситуациивынужденной миграции, оценивал нарушения прав детей в совокупности снарушенными правами их родителей, когда речь шла о сопровождаемых детяхбеженцах. Наиболее ценным в практике Комитета стало рассмотрение жалобы, гдеавторомвыступилнесовершеннолетнийнесопровождаемыйбеженец.Примечательным является то, что лицо, не достигшее 18-летнего возраста,выступило автором сообщения.