Диссертация (1155332), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Субстантивированные слова среднего рода могут иметь такжеследующие значения:– кушанья: мороженое, заливное, жаркое и под.;– лекарства: болеутоляющее, жаропонижающее и т. д.6. В форме множественного числа употребляются субстантивированныеслова, обозначающие виды животных и растений как «научные наименованияединиц классификации» [Пшеничная 2012: 142]: пернатые, сумчатые,пресмыкающиеся, бобовые, озимые. Иногда эти названия могут употребляться вединственном числе и, как правило, среднем роде: пресмыкающееся,цитрусовое.7.
Только во множественном числе употребляются названия денежныхвыплат: суточные, командировочные, проездные, отпускные, подъёмные,детские. Такие образования, естественно, связаны с существительным деньги,что объясняет форму множественного числа. В современном языке ониявляются очень продуктивными, из последних примеров можно назватьсубстантиват материнские, появившийся после введения в действие закона оматеринском капитале.Кроме того, результатом субстантивации прилагательных являются именасобственные, а именно: исконно русские фамилии: Ольховский, Петров, Ильини под., клички животных (Белолобый, Тихий и др.), а также топонимы –названия рек и населённых пунктов: Бологое, Яровое, Октябрьский и др.1.3. Понятие и изучение субстантивации с точки зренияразличных подходов современного языкознания Динамичное развитие русского языка, укрепление интереса в лингвистикек явлениям переходности, синкретизма обосновывают сегодняшний интерес39 учёных к изучению субстантивации в рамках разных подходов.
При этомсегодня исследования ведутся на новом уровне, с учётом появившихся вязыкознании новых направлений и тенденций.В аспекте морфологии субстантивация трактуется как вид транспозиции.В отечественном языкознании сложились два подхода к определению граництранспозиции. При широком подходе к сфере транспозиционных явленийотносят все случаи употребления языковой формы в нетипичной функции, вчастности, транспозиция времени, к примеру, использование формы настоящеговремени в значении прошедшего (Иду я вчера по улице…) или будущего(Завтра я еду в Тамбов).
А.В. Бондарко характеризовал такую транспозициюкак «функционирование словоформы в нетривиальной коммуникативнойситуации, которая возникает как отклонение от стандарта» [Бондарко 1963: 51].Узкий подход заключается в понимании транспозиции как «перевода слова (илиосновы слова) из одной части речи в другую или его употребления в функциидругой части речи» [Гак 1998а: 519].
Таким образом, субстантивация относитсяк транспозиции в узком понимании данного термина.Васпектесинтаксисасубстантивацияобъясняетсякакзаменасинтаксической функции. Например: субстативированные прилагательныеперестают быть определением в предложении и играют роль подлежащего,дополнения. Понимание значения полных субстантиватов исходит из семантикисамих слов, а значения неполных субстантиватов понимаются только припомощи контекста.Нужно подчеркнуть, что в живой речи субстантироваться могут не толькослова разных частей речи, но и словосочетания или предложения, когда они, какодна речевая единица, стоят в кавычках, выполняя в целой фразе функциюподлежащего.
Эту трактовку можно рассматривать как широкое пониманиесубстантивации.У.Н. Фысина отмечает, что в современном русском языке образуютсяновые лексико-грамматические группы субстантиватов, которые отражают40 живые современные реалии. Например, названия молодёжных субкультурныхгрупп (оранжевые, бритоголовые) и средств связи (мобильный, сотовый)[Фысина 2007: 8]. Сам факт постоянного пополнения состава субстантиватовновымиязыковымиединицамисвидетельствуетотом,чтопроцесссубстантивации является живым, актуальным для современного языка изаслуживает глубокого изучения. Для современных исследователей несомненназначительная роль субстантивации в развитии русского языка: «Субстантивациякак грамматический факт имеет древнюю историю и во многом обусловиларазвитиесовременныхграмматическихкатегорийприлагательногоисуществительного» [Фысина 2007: 7].Субстантивация признаётся активным словообразовательным процессом всовременном русском языке.
К примеру, В.А. Низинская (1978) рассматриваетсловообразовательную структуру существенных адъективного типа склонения врусскойделовойписьменностиXV-XVIIвв.Онаотмечает,чтосуществительные адъективного склонения, мотивированные непосредственносуществительными, были известны ещё в древнерусском языке: посельскыи,сотьскыи, десятьскыи и др.
[Низинская 1978: 7]. Л.М. Дударова утверждает,чтоморфолого-синтаксическийспособсловообразования,вчастностисубстантивация, активен в словообразовании современных терминов бизнеса:наличные (деньги), окладной (лист) [Дударова 2015: 832]. Л.С.Филипповарассматривает субстантивацию как способ образования имен существительных,мотивированных прилагательными, причастиями, порядковыми числительными.В результате субстантивации слова могут приобретать конкретное или новоелексическоезначение,например,словостарыйупотребляетсякаксуществительное, обозначает только лицо, а слово молодые не толькообозначает лицо по возрасту, но и приобретает новое значение «новобрачные»[Филипповаспособом2009:174].В.В. Лопатинсловообразования.считает,называетчтосубстантивациюфлексииособымприлагательногопревращаются в независимые аффиксы существительного [Лопатин 1967:207].41 Для исследования субстантивации особенно эффективным оказалсяфункциональный, или функционально-семантический подход к анализуязыковых единиц, так как субстантивированные единицы «функциональнозависимы» [Громова 1994: 3] и приобретают черты существительного именно впроцессе функционирования, в конкретном речевом высказывании.
Недаромполучившиеся в результате субстантивации слова различных частей речиименуются именно функциональными омонимами. В рамках функциональногоподхода осуществляют свои исследования С.Я. Сулейманова, Н.И. Ершова, Д.А.Громова, О.В. Редькина, Е.В. Смирнова и другие лингвисты. Для сторонниковфункционально-семантического подхода важно значение субстантиватов какединиц, изменивших своё функционирование и роль в структуре языка, ввыраженииэмоцийисозданиифункционально-стилистическихсредстввыразительности. Разновидностью данного аспекта исследования являетсяфункционально-стилистическийподход,сточкизрениякоторогорассматривается «функционально-стилистическая маркировка субстантиватовкак полноправных единиц общения и выражения мысли и эмоций носителяязыка» [Фысина 2007: 4], анализируются стилистические особенностипредложений, в которых языковая личность выбрала в качестве актуальной длясебя языковой единицы субстантивированное слово.С.Я.
Сулейманова в кандидатском исследовании (1991) рассматриваетсубстантивацию в современном русском языке и её отражение в толковых идвуязычных словарях, обращает внимание на лексикографические аспектысубстантивации. Автор ставит своей целью изучить принципы размещения иквалификации субстантиватов адъективного склонения в словообразовательныхи толковых словарях русского языка, а также практическую реализацию данныхпринципов [Сулейманова 1991: 4]. Предметом исследования диссертантастановятся также двуязычные словари. Автор даёт лексикографическиерекомендации относительно словарной фиксации субстантиватов. Н.И. Ершова(2005) в кандидатской диссертации анализирует функционально-семантические42 особенности субстантивной транспозиции прилагательных в русских говорах натерритории Мордовии. Анализ диалектных субстантиватов позволяет выявитьобщие закономерности субстантивации в русском языке, так как говорыявляютсянаиболеедревнейидинамичноразвивающейсяформойнационального русского языка.
Автор обнаруживает в анализируемых русскихговорах«какобщие,такичастныезакономерностисубстантивнойтранспозиции, в разной степени касающиеся качественных, относительных ипритяжательных прилагательных» [Ершова 2005: 7], что свидетельствует обогатых возможностях субстантивации, продуктивности и разнообразииданного процесса, по-разному реализуемого в различных языковых условиях.Нередко в современных исследованиях ведущим аспектом при изучениисубстантивациивразличныхязыкахстановитсясемантический.Актуализируется семантическая сторона субстантивации, которая, по мнениюО.В.
Редькиной, является наименее изученной и «состоит в обеспечениипотребности человека в выражении мысли имеющимися языковыми средствами,без создания единиц с новым морфемным составом» [Редькина 2003: 3].Подчёркивается роль транспозиции в увеличении выразительности русскогоязыка:благодарядополнительныхвозможностисмыслов,введениятранспозициявсемантикупредставляетсловасобойновыхмеханизм,«позволяющий расширять выразитeльныe возможности языка бeз созданияновых лeксем» [Там же: 4].Э.Д. Саидова отмечает особую важность семантических измененийсубстантивированногослова:«Еслиучесть,чтоприокказиональнойсубстантивации мотивированное слово внешне ничем не отличается отмотивирующего и специфических показателей деривационных операций нет, товопрос о “приращённой” семантике у мотивированного слова становится ещёболее интересным и проблематичным» [Саидова 2012: 3].
Данное наблюдение,несомненно, очень верно, особенно если учесть, что для рядового носителяязыкасемантическиеизмененияявляютсянаиболеенаглядными,43 осознаваемыми в первую очередь. У языковой личности может создаватьсяиллюзия, что, помимо семантики, у единицы вообще ничего не изменилось,однако это именно иллюзия, и изменения наблюдаются на всех языковыхуровнях.Всемантическомаспектеисследуютсяассоциативныесвязисубстантиватов с исходными прилагательными. Это могут быть ассоциации посходству, например, каторжные (дешевые ботинки советского производства) ипо смежности, например: зелёные – это люди, которые защищают окружающуюсреду («Зелёные», или партия Зелёных, или партия экологов – формальносозданная политическая партия, основанная на принципах зелёной политики.Обычно эти принципы включают социальную справедливость, зависимость отнизовой демократии, ненасилие и акцент на защиту окружающей среды.«Зелёные» считают, что осуществление этих принципов ведёт к улучшениюздоровья в мире [Википедия]).
Другие примеры ассоциации по смежности(метонимии): военный (уличный торговец орденами), голый (нудистский пляж),чёрные (одна из соперничающих сторон при игре в шашки, шахматы).И.П. Кирсановаанализируеткатегориальноезначениесубстантивированных прилагательных и причастий на материале прозаическихтекстов XIX-XX вв. Автор, рассматривая язык произведений писателей,творчество которых разворачивалось в рамках различных периодов и теченийрусской литературы (Б.