Диссертация (1155332), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Исходными языковыми единицами и присубстантивации, и при универбации являются словосочетания «прилагательное+ существительное»: столовая комната – столовая, столовое помещение –столовка.Наблюдаетсяконденсация,компрессияязыковойединицы,экономится пространство языка. Сходен и результат словообразования: и на61 конечном этапе анализируемые явления обнаруживают частеречное сходство:при помощи субстантивации и универбации образуются только именасуществительные.Кроме того, наблюдается грамматическое сходство сравниваемых единиц:и в субстантиватах, и в универбатах утрачивается возможность изменения породам, меняются способы склонения, поскольку изменение по падежамобразованных слов становится самостоятельным [Филиппова 2009: 174].Лингвисты отмечают также сходство субстантивации и универбации повоплощению в данных процессах внутренних законов и тенденций языка.
Ктаким тенденциям, помимо отмеченной выше тенденции экономии языковыхсредств, относится стремление к цельнооформленности лексических единиц,которое выражается во многих словообразовательных моделях, в том числе и ванализируемых процессах [Валгина 2003: 145].Вязыкеиногдасосуществуютслова-синонимы,образованныепосредством субстантивации и универбации, Например: березовая и березовкаозначают водку, настоянную на берёзовых почках; дежурная и дежурка:комната, помещение, предназначенные для людей, в порядке очередивыполняющихслужебныеилиобщественныеобязанности,требующиенепременного присутствия в определенном месте; заправочная и заправка:специальное оборудованное место, где производится заправка машин горючим;комиссионный и комиссионка: магазин, выступающий в роли посредника,берущий товары на комиссию.Иногда от одного и того же словосочетания образуются два сокращённыхнаименования – и с помощью аббревиации, и с помощью универбации.Классический пример: «КП» и «Комсомолка» (от «Комсомольская правда»).
Вэтом случае очень интересно сравнить стилистическую окраску и особенностиупотребления образовавшихся слов. Можно заметить, что «КП» – более сухое,менееэмоциональноенаименование.Помимокомпрессивнойфункции,дополняемой оттенком указания на источник публикации, оно не выражает62 стилистических смыслов или коннотации. «Комсомолка» – стилистическимаркированное слово, не только сокращающее, но и смягчающее названиегазеты, делающее его интимным, добрым, даже игривым (благодаря, видимо,совпадению с омографом комсомолка – ‘девушка, член комсомола’):«Всенародно любимая “Мэри Поппинс” рассказала “Комсомолке” о том,почему она уехала в Мексику» (газ.
«Комсомольская правда»).Усечение – ещё один способ компрессивного словообразования, прикотором слово сокращается до нескольких букв его начальной части. Ю.А.Лазареваназываетсловообразования,усечениекоторыйоднимактивенизисамых«молодых»отражаеттакуюспособовособенностьсовременной речи, как «рост личностного начала» [Лазарева 2004: 3]. Как идругиерассмотренныенамивышеспособы,усечениедействуетвсловообразовании имён существительных. С.Н. Елдинова, Ю.А.
Лазарева идругие исследователи рассматривали усечение в русском языке.Можно заметить, что основная сфера языка, где активно появляются иупотребляются усечения, – его социальные разновидности, жаргоны.Значительное количество усечённых словообразовательных элементовотмечается в компьютерном сленге: инфа (информация), комп (компьютер), нет(интернет), клава (клавиатура), винт (винчестер) и др.
Их основная функция,естественно,компрессивная,компьютерщикунеобходимофункцияязыковойпостоянноэкономии,оперироватьтаккакзначительнымколичеством информации, вести переписку с большим числом коммуникантов.Однако эта функция не является единственной: «Частое обращение ккомпрессии в компьютерном жаргоне обусловлено не только потребностьюпередавать максимально быстро большой и постоянно растущий объёминформации, но и стремлением к речевой экспрессии» [Барт 2009: 60].Компьютерный сленг направлен на то, чтобы выделиться на фоне окружающих,подчеркнуть своё особое положение, свою необычность, придать общениюдаже некоторую непонятность для окружающих.
С этой целью и вводятся в63 текстусечения.Используютусечённыенаименованиянетолькокомпьютерщики: многие из них расширяют сферу своего применения,благодаря краткости, они становятся востребованными и другими носителямиязыка: «Когда общение с папой или мамой будет на пике, то тут отдыхаютвсе, даже комп и игры!» («Кого мы вырастим?», интернет-форум 1 ).В молодёжном жаргоне, связанном с учёбой, также можно увидетьусечения: лаба (лабораторная работа), физра (физкультура), литра (литература),уд (удовлетворительно), универ (университет) и др. Усечение универ,популярное в сленге ещё в 70-е годы, закрепилось в речи не только молодёжипосле выхода в 2008 году на экраны сериала-ситкома «Универ».
Кстати,обращение сценаристов к термину, актуальному для поколений студентов,говорит об их намерении привлечь к просмотру сериала зрителей разныхвозрастных категорий.Активны и такие жаргонизмы, как даг (дагестанец), азер (азербайджанец),где они также выполняют функцию стилистической маркировки, служатодновременно для сокращения и выражения экспрессии. Усечения могут дажевходить в состав устойчивого выражения: Шиза (гуляет) разгулялась – ‘ Кто-л.ведёт себя странно, подобно сумасшедшему’.Наблюдаются усечения и в других сферах: дино (динозавр), зав(заведующий), Лужа (Лужники). Иногда усечения звучат практическинейтрально: Дино – это наименование для многочисленных связанных с темойдинозавров продуктов для детей: «Мир Дино» – промоутер-акция «Растишки»,«Дино-отряд» – мультфильм, «Дино», «Дом Дино» – онлайн игры и т.д.
Ночаще для усечений характерно сниженное употребление, наблюдается дажепрезрительное отношение к именуемым ими объектам. К примеру, стадионЛужники начали называть Лужей, когда там функционировал вещевой рынок.Затем название стало использоваться по отношению и к самому спортивному Здесь и далее при цитировании примеров из интернет-форумов и других интернет-источников,отражающих особенности владения языком пользователями сети интернет, сохраняетсяорфография и пунктуация источника. 164 сооружению. Но и сегодня основное его значение – именно ‘рынок’.Возрождение на стадионе торговли ознаменовалось появлением насмешливогоназвания «Лужа-перезагрузка».Усечённые слова широко используются не только в устной речи, но и вписьменных текстах, произведениях художественной литературы: «Шамшуринтам, в Москве, не разгибаясь, кропает дисер, исключительно ради благасобственного» (А.
Бачило. Академонгородок).В любом случае усечения имеют разговорную стилистическую окраску иотражают стремление современной языковой личности говорить одновременнократко и выразительно.По нашим наблюдениям, сокращённые, компрессивные наименованиянередко сочетаются в пределах одного текста, что свидетельствует о наличии уних единых функций. Они могут стать даже частью идейно-художественногооформления целого произведения.
Рассмотрим для примера рассказ ЛеонидаКаганова «Далёкая гейпарадуга». Здесь создать точное описание школы с еёособой атмосферой, взглянуть на школу словно «изнутри» автору помогаютпрофессиональные сокращения, используемые в учительской среде. Среди нихи аббревиатуры (РОНО, спортзал), и субстантиваты (мастерская), и усечения –озвученные графические сокращения: «…У нас сейчас в спортзале идёт физра»,«учится в физмат-школе», и универбаты профессионального характера:«…Его изучение входит в школьную программу физики, согласно методичке».Термин методичка (методическое пособие, методические указания) звучит врассказе несколько раз.
Вместе с комиссией читатель проверяет работу школы,перемещаясь от класса к классу, от спортзала к мастерской, и попадает впроизводственную атмосферу, созданию которой способствуют различныеспособысловообразовательнойкомпрессии:аббревиатуры,универбаты,субстантиваты, усечения.Субстантиваты и аббревиатуры сочетаются в профессиональной речи, чтотакже нашло отражение в языке художественной литературы: «У меня вон двое65 сварных, один пенсионер, другой ученик. Они на плитах еле поспевают, а выхотите их на спецмонтаж?» (А.
Бачило. Академонгородок).Сочетание различных типов наименований, полученных в результатекомпрессивного словообразования, находим также в СМИ при передаче устнойречи: «Азеры ненавидят армян. В аэропорту, увидев армянский штамп в моемзаграннике, позвали начальника, чтоб одобрили въезд» (Blognews, интернет) –усечение (азер – азербайджанец) и универбат (загранник – заграничныйпаспорт). С помощью сокращений конструируются даже выражения по типуафоризмов: «Там где даги, там напряги» (Blognews, интернет) – усечение иунивербат.Итак, в языке наблюдается тенденция к комплексному использованиюсокращённыхнаименований,образованныхразнымиспособамикомпрессивного словообразования, в пределах одного текста.1.5.
Разграничение субстантивации и смежных явленийОдним из вопросов, требующих разъяснения и исследования, являетсявопрос о разграничении субстантивации и смежных с нею явлений. Во-первых,необходимо обозначить круг данных смежных явлений. По нашему мнению, кним относятся конверсия, лексикализация, гипербат.1.5.1 Субстантивация и конверсияСоотношение конверсии и субстантивации полностью зависит от того,насколько широко понимается термин «конверсия» как явление, относящееся кязыковой переходности. В частности, Д.Б. Исмаиловой, в большей частиисследований, она определяется как «морфолого-синтаксичeский способсловообразования, посрeдством которого слово одной лeксико-грамматичeскойкатeгории образуeтся от (основы) слова другой лeксико-грамматичeскойкатeгории бeз измeнeния основной формы исходного слова» [Исмаилова 2006:66 89].