Диссертация (1155332), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Для обозначения грозящих героямопасностей автор использует два окказиональных субстантивированныхприлагательных: чёрные и «приезжие».Субстантиват чёрные обозначает самую страшную опасность, о которойпостоянно говорят жители метро: «Может, это чёрные подбираются!».Опасность эта смертельная, однако близко чёрных никто не видел, и при этомосновной признак, которым характеризуются эти страшные фигуры, – цвет.Данное новообразование употребляется чаще всего во множественном числе,что символизирует значительность враждебной человеку силы: «А потом, еслибы это чёрные были, так разве они хоть раз вот так убежали? Вы же самизнаете, Петр Андреич – все последние разы чёрные сразу вперёд бросались – ина дозор нападали с голыми руками, и на пулемёт шли в полный рост».
В рядеслучаев автор употребляет в тексте слово чёрные в виде прилагательного, и втакой морфологической роли оно вступает в ассоциативные отношения спроизводным существительным чёрные. Создаётся даже некая языковая игра набазе данных функциональных омонимов: «Но чёрные не останавливаются, непригибаются, они в полный рост, не сбиваясь с шага, также мерно и спокойно89 идут вперёд <…> Впиваются в чёрные тела пули, и жжёт широко открытыеглаза прожектор, но они всё также мерно идут вперёд».Аналогичнопоназначениюисемантикесубстантивированноеприлагательное «приезжий», однако используется оно гораздо реже и пишетсяв кавычках, так как с его помощью именуется опасность, угрожающая не всемумиру метро, а лишь одной станции: «Пару раз “приезжие”, что посильнее были,этот кордон сметали», а на других станциях его не знают.
И это наименованиеД. Глуховский обыгрывает, описывая ситуацию, когда главный герой, Артём,покинул пределы этой станции: «Приезжий? Впервые у нас? От слова“приезжий” Артёма передернуло, но справившись с собой, он кивнул».Окказиональный характер употребляемых автором субстантиватов, естественно,указывает на то, что они неполные, однако регулярность словообразовательноймодели для Д. Глуховского (два раза в одном романе) свидетельствует опродуктивностиокказиональныхсубстантиватовданнойсемантики(обозначают группу лиц) в языке.Также активно используется Д.
Глуховским слово красные какнаименование одного из «государств» в метро: «Там держали оборону красные,а коалиционные силы неоднократно пытались их оттуда выбить» (Д.Глуховский. Метро 2033).В современной фантастике (антиутопической, космической и др.),являющейся важной частью сегодняшней художественной литературы, дляавторов очень значимым является создание фантастического мира, в рамкахкоторого протекает действие. Примеры из романов Д.
Глуховского, А. Зорича,Л. Каганова показывают, что одним из средств, помогающих авторамконструировать этот мир, являются субстантиваты, по происхождению чащевсего имена прилагательные.Интересное употребление окказионального субстантивата отмечаем вромане Д. Глуховского «Будущее»: команда людей, вершащих судьбы ирешающих, кому жить, а кому умереть, названа автором словом Бессмертные.90 Данноесловоявляетсявязыкепостояннымсубстантиватом,чтоподтверждается данными словаря Т.Ф.
Ефремовой, где на первой позиции –существительное в значении ‘тот, кто живет вечно’ [Ефремова 2006: Т.1, 160]. Втаком значении субстантиват нередко употребляется в современном языке,например, в названии и тексте произведения Ольги Славниковой «Бессмертный.Повесть о настоящем человеке».
Однако в созданном Д. Глуховскимутопическом мире, где бессмертными стали все, слово приобретает совершенноинацное значение и, несомненно, является непостоянным окказиональнымсубстантиватом: «Вам кричат, что Бессмертные – погромщики, с которымидавно пора покончить, а вы только улыбаетесь». В авторской орфографиисубстантиват пишется с прописной буквы, являясь именем собственным, и вэтомегоотличиеотсоответствующегопостоянногосубстантивата.Бессмертные у Д.
Глуховского именуются так словно в назидание жителяммира-антиутопии: они наказывают людей за желание подарить жизнь ребёнку,незаконное в перенаселённом из-за бессмертия будущем. Бессмертные лишаютлюдей бессмертия, забирают жизнь за право дать жизнь другому существу.В данном романе есть и другие, пусть и менее значимые с точки зрениядвижения сюжета, окказиональные субстантиваты – прилагательные попроисхождению: «Думали открыть тут свою лавочку и толкать полудохлымнелегальную вакцину, а?!».В романах А. Зорича «Завтра война» интересной находкой автора,воплотитькоторуюпричастия,сталипомогаютназваниясубстантивированныекосмическихприлагательныекораблей:и«Неустрашимый»,«Ретивый» и др., что, кстати, сделано автором с целью аллюзии страдиционными для русского флота названиями морских кораблей, в частности,эскадренных«Быстрый»миноносцев:иподобные.«Осторожный»,Авторстремится«Храбрый»,показать«Счастливый»,преемственностькосмофлота из созданной им вселенной по отношению к российскому морскомуфлоту.91 Кстати, далеко не все писатели прибегают в своих текстах к такомусильному стилистическому средству, как окказиональная субстантивация,выполняющая художественные цели.
Минимум внимания к данному средствуобнаруживают В. Головачёв, С. Лукьяненко и другие авторы.Наиболее схожа с субстантивацией прилагательных субстантивацияпричастий, которая будет рассмотрена нами далее.2.3. Субстантивированные причастияСубстантивированные причастия – это перешедшие в разряд имёнсуществительных причастия.
Их грамматические особенности, в силу общностивнешнего вида и типа склонения, аналогичны описанным выше особенностямсубстантивированных прилагательных.Субстантивациипричастийвсовременномязыкознанииуделяютвнимание такие исследователи, как А.Ф. Гайнутдинова, И.П. Кирсанова, М.А.Матжанова, В.И. Рассадин, Л.И. Ройзензон, Г.Ю. Сызранова, Л.В. Чернега, В.А.Чижова и др., рассматривающие субстантивированные причастия или наматериале русского языка, или на материале русского в сопоставлении с какимлибо другим языком.Происхождение причастий, совмещение ими особенностей двух частейречи (глагола и имени прилагательного) обосновывают их особое положение всистеме адъективных субстантиватов.
По мнению исследователей, «причастиеявляется одним из самых неустойчивых элементов русской грамматическойсистемы» [Замятина 2013: 118], что выражается и в неустойчивости егограмматической природы, и в переходе в другие части речи. Так как полнойутраты семантики при субстантивации обычно не происходит, логичнопредположить, что субстантивированные причастия сохраняют элементысемантики действия, и это влияет на их употребление в языке. ЕщёА.А. Потебня отмечал универсальную природу семантики причастия [Потебня92 1968], благодаря которой «в системе полных причастий параллельно идутпроцессы адъективации и субстантивации» [Замятина 2013: 118], то естьименно сочетание признаков глагола и имени, а не утрата какого-либо из нихделает процесс перехода причастий в другие части речи более активным.
Сданной точкой зрения согласны не все исследователи: «Суть субстантивациипричастия состоит в том, что оно в той или иной степени (нередко абсолютно)утрачивает признаки прилагательного и глагола» [Матжанова 1994: 3]. Мыдумаем, что гибридный характер причастия является стимулирующимфактором при транспозиции слов данного лексико-грамматического типа, приэтом исходные свойства глагола и прилагательного не утрачиваются полностью,но могут ослабевать, причём «при малейшем ослаблении глагольных свойствначинают перевешивать свойства именные» [Билалова 2015: 1131].
Хотя нельзяне признать, что полная утрата глагольных признаков всё же отмечается, нотолько в том случае, если причастия перешли в разряд существительныхнастолько давно, что перестали употребляться как причастия. Это некоторыематематическиеподлежащее)иилингвистическиенаименованиятерминылиц(вычитаемое,(поверенный,сказуемое,ведущий).Такуюсубстантивацию причастий называют полной [Рассадин 2013: 39].Ещё один спорный вопрос, касающийся субстантивации причастий,состоит в том, проходит ли этот процесс прямо (причастие → существительное)или предваряется адъективацией причастия (утратой им глагольных признакови переходом в имена прилагательные).
Сторонником предварительнойадъективации(причастие→прилагательное→существительное)какобязательной при субстантивации был, в частности, С.И. Абакумов: «Процесссубстантивациипричастийпредполагаетобычноихпредварительнуюадъективацию, т. е. переход в прилагательные» [Абакумов 1942: 80].Современные лингвисты не столь единодушны в данном вопросе. Например,В.И. Рассадин (как и большинство отечественных лингвистов) отмечает, чтосреди субстантивированных причастий есть и такие, которые подверглись93 предварительной адъективации, и такие, которые напрямую перешли изпричастий в имена существительные, «причём такая субстантивация причастийсчитаетсяболеераспространеннымспособомсловообразования,чемопосредованная» [Рассадин 2013: 39]. Данная точка зрения представляется намвполне обоснованной.Среди постоянных субстантивированных причастий в современномрусском языке отмечаются слова командующий, нападающие, влюблённые,любимый, наречённый, заведующий, управляющий, служащий, подчинённый,учёный, пострадавший, эвакуированный, подданный, верующий, неимущий,мобилизованный, демобилизованный, испытуемый, ряженый, обвиняемый,подозреваемый, осуждённый, пострадавший, павший (наименования лиц);прошедшее, будущее, уходящее, грядущее (наименование периодов времени),содеянное, случившееся (отвлечённые существительные); млекопитающие,пресмыкающиеся (название биологических видов); множимое, делимое,слагаемое, вычитаемое (математические термины) и др.Наиболее активно употребляются слова мужского рода с семантикой лица:«Опальный командующий Северо-КавказскимвоеннымТрошев покинет Министерство обороны России»(газ.округомГеннадий«Известия»);«Ведьосколки “баклажанов” уверенно накрывали не только нападающих, но и нассамих…» (А.
Зорич. На корабле утро). «Территория военного ядерного полигона– не место для тайных встреч и прогулок влюблённых» (В. Головачёв.Отклонение к совершенству).Сфера, где субстантивированные наименования лица, причастия попроисхождению,особенноактивны,–юридическая:пострадавший,обвиняемый, подозреваемый, осуждённый и подобные. Данные субстантиватызакреплены в словаре, что указывает на их постоянный характер. Причём они нетолько утратили свойственную субстантиватам на первом этапе их перехода всуществительные разговорную окраску, но и приобрели книжную, сталиполноправными юридическими терминами. Основная функция, которую они94 выполняют на данном этапе развития языка, – номинативная, названиесубъектов правовых и судебных процессов и действий, в том числе в языкеСМИ: «Из-за шокового состояния пострадавший не сразу почувствовалвторойвыстрел»преследование(газ.«Московскийпрекращается,т.е.комсомолец»);должнобыть«…Уголовноепрекращено,еслиподозреваемый или обвиняемый против этого не возражает (ж.
«Адвокат»).Активны также постоянные субстантиваты «среднего рода со значениемобобщённойсубстанции,характеризующейсяотношениемкдействию»[Лопатин 1967: 233], например, прошедшее, будущее. В авторском тексте онимогут утратить стилистическую нейтральность, выражая замысел писателя: «Илёгкий такой пробег в сторону прошлого-будущего…» (Л. Улицкая. Зелёныйшатёр). Сочетая два субстантивата со значением времени и оформляя этососедство с помощью дефиса, автор подчёркивает динамичный характервремени, его быстрый ход.В качестве непостоянных частичных субстантивированных причастий всовременном языке употребляются слова молящийся, бегущий, идущий, сидящий,спящий, говорящий, желающий, выбранный, допрошенный, изувеченный,начинающий,танцующий,участвующий,играющий(названиялиц);положенное, отболевшее, читаемое, слышанное, написанное, происходившее,пройденное (отвлечённые наименования) и др.Употребление непостоянных частичных субстантиватов отличается отиспользования в речи постоянных субстантивированных причастий болеенизкой частотой обращения к ним говорящего и непостоянством словарнойфиксации.Востальномжеихвведениевтекстсхоже:«Решительно всякий желающий, если у него есть что сказать городу и миру,воленразместить информацию в Интернете без каких-либо,символических,затрат на публикацию»(ж.«Отечественныедажезаписки»);«Сидящий за рулём явно не был “персоналыциком” и “бомбилой” – это былаего машина» (ж.