Диссертация (1155311), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Представим данное утверждениесхематически:Схема 1. Модель коммуникации Р. ЯкобсонаКонтекст(Коммуникативная функция)Сообщение(эстетическая функция)АдресантКонтакт(эмотивная функция)(фатическая функция)Адресат(конативнаяфункция)Код(метаязыковая функция)Рассмотрим данную схему подробнее.Адресант (addresser) посылает сообщение адресату (addressee).Для успешного выполнения сообщением своей функции, помимо уженазванных пунктов, необходимы также:контекст (context), т.е.
то, о чем идет речь. Он должен восприниматьсяадресатом, и либо быть вербальным, либо допускать вербализацию;171.код (code), полностью или хотя бы частично общий для адресантаи адресата (или, другими словами, для кодирующего и декодирующего);3.контакт (contact) – физический канал и психологическая связьмежду адресантом и адресатом, обусловливающие возможность установить иподдерживать коммуникацию.Будучи одной из центральных функций языка, коммуникативная(референтивная) функция отвечает за контекст – некоторое количествоинформации, которую слушатель получает от говорящего. Фатическаяфункция отвечает за привлечение внимания слушающего. Экспрессивная(эмотивная) функция в языке представлена выражением отношения ксказанному.
Метаязыковая функция, или функция толкования являетсявспомогательным элементом для установки тождества выражений, апоэтическая функция отвечает за экспрессивную составляющую сообщения.Несмотря на то, что рассмотренная модель демонстрирует функцииречи, З.Я. Тураева замечает, что она делает возможным выявление некоторыхсвойств текста.
Так, автор выделяет тексты индивидуальные и коллективныепо отношению к отправителю, а также тексты художественные инехудожественные, исходя из самого сообщения [Тураева, 1986, 9].По утверждению М.М. Бахтина, «становление лингвистики текста вкачестве отдельной отрасли филологии отражает весь ход развитиясовременной лингвистической науки.
Текст есть первичная данность всегогуманитарно-философского мышления и является той непосредственнойдеятельностью, из которой только и могут исходить эти дисциплины»[Бахтин, 1979, 281].Эти слова М.М. Бахтина выражают важность текста как основнойкоммуникационной единицы. Однако в какой-то момент предметногоаппарата термина «текст» стало недостаточно для определения новыхявлений. Дальнейшее расширение семантического поля данного терминапривело бы лишь к большей путанице, и именно в этот момент появилось18новое понятие, вобравшее в себя все то, что осталось не охваченным«текстом». Таким понятием стал «дискурс».1.1.2.
Дискурс и текст. Взаимосвязь понятий.Впервые о дискурсе заговорили в 60-е годы XX столетия в рамкахфранцузской школы (Ж. Лакан, М. Фуко, Ж. Делез). В 70-е годы появилисьпервые попытки перевода термина на русский язык, тогда данным терминомобозначали «связный текст» или «речевое произведение».В этой связи следует вспомнить о теории постмодернизма, в основекоторой лежала концепция Ж. Деррида, согласно которой «мир – это текст,единственно возможная модель реальности». Весь мир и история для него это текст.
Культура исторического периода представляет собой суммутекстов. Последователем Ж. Деррида является философ и культурологМ. Фуко, а также Р. Барт и Ж. Делез.Текст в системе дискурса поставил перед исследователями новыезадачи не только в плане сугубо лингвистическом. Новое понимание языка, содной стороны, сделало возможным получение альтернативного взгляда намир, являясь, с другой стороны, следствием «поворота» в сознании людей,решивших посмотреть на мир в другом свете.Опираясь на модель мироустройства, в которойцентральнымэлементом устанавливается «текст» как незыблемая единица абсолютногоначала всего, человечество попало в ситуацию, когда тот самый мир сталпереплетением текстов.
Примечательно, что в данном случае текст – единицастроения самого себя же, переходящего в область дискурса в момент«встречи» с реальностью.Что касается исследований дискурса в работах российских ученых, топервоначально синонимом дискурса в русском языке был «функциональный19стиль». Но, как замечает Ю.С. Степанов в своей статье «Альтернативныймир. Дискурс. Факт и принцип Причинности», «причина того, что при живомтермине "функциональный стиль" потребовался другой – "дискурс",заключалась в особенностях национальных лингвистических школ, а не впредмете» [Степанов, 1995, 36]. Однако с течением времени он все жеукоренился и в русском языке, но с некоторой поправкой в значении.Впрочем,ивзарубежнойтрадициизначениеданноготерминаэволюционировало.Неоценимый вклад в определение и обоснование термина принадлежитфранцузскому лингвисту Э.
Бенвенисту. В одной из глав своей «Общейлингвистики», которая называется «О субъективности в языке», он говорит оязыке-орудии, сравнивая его с речью. В частности, мы видим в текстеследующее: «...язык и в самом деле ведет себя так, что допускаетбихевиористское описание в терминах стимула и реакции, из чего вытекаетвывод о посредническом и орудийном характере языка» [Бенвенист, 2009,293]. Ключевыми здесь являются слова о бихевиористском компоненте речи.Если мы допускаем такое его описание, называя еще и орудием, топредполагаем различное его использование в зависимости от ситуации, вкоторой мы находимся. Как любое другое «орудие», мы пользуемся имсообразно условиям и в качестве реакции на тот или иной стимул.Не менее важно в формулировке Э.
Бенвениста и то, как он определяетсубъективность. Здесь речь идет о способности «я» представить себя вопределенной ситуации, или скорее о способности передать «я» мной жесамим в конкретной обстановке. И снова мы возвращаемся к предыдущемуутверждению и приходим к выводу о том, что дискурс – «речь, которая естьязык, присваиваемый говорящим человеком» [Бенвенист, 2009, 300].Стоит также отметить и приведенную в работе французского лингвистаантиномию discours - récit.
Данное противопоставление представлено встатье под названием «Отношения времени во французском глаголе».20Примечательно, что в самой статье, как на русском языке, так и в оригиналена французском, речь идет о двух взаимодополнительных системах, которыепредставлены как два плана сообщения: план истории (histoire или récit) иплан речи (discours). Если «исторический план сообщения характеризуетповествование о событиях прошлого без какого-либо вмешательства вповествование со стороны говорящего», то речь же трактуется в самомшироком смысле, как любое высказывание, в котором присутствуетговорящий и слушающий, а также воздействие одного на другого [Бенвенист,2009, 271-276].Такое понимание дискурса практически совпадает с видением Т.
ванДейка,которыйназываетдискурс«комплекснымкоммуникативнымсобытием», включая в него сам коммуникативный акт, говорящего,слушающего и их воздействие друг на друга [Т. ван Дейк, 2014, 122].Необходимо, помимо этого, представить и определение, данное в«Лингвистическомэнциклопедическомсловаре»,гдеподдискурсомпонимается «связный текст в совокупности с экстралингвистическими(прагматическими, социокультурными, психологическими и др.) факторами;текст,взятыйвсобытийномаспекте;речь,рассматриваемаякакцеленаправленное социальное действие, как компонент, участвующий вовзаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах).Дискурс – это речь, «погруженная в жизнь» [Арутюнова, 1990, 168].В данном ключе мы говорим о дискурсе в совокупности с егоконтекстуальным обрамлением. При этом стоит уточнить, что, во-первых,контекстом в этом случае является «любой фактор – лингвистический,физический,общественный,–которыйвлияетнаинтерпретациюлингвистических знаков» [Кечкеш, 2014, 8].
Во-вторых, такой контекст«включает ситуативный контекст (или внешний контекст) – ситуативныеусловиякоммуникации,психологическийконтекст(иливнутреннийконтекст) – психологические факторы, влияющие на процесс коммуникации21и преконтекст – весь прежний опыт участников взаимодействия» [Ларина,2017, 31].Следуя же традициям восточной философии, можем сказать, что «текстявляется потенциалом (инь), дискурс же – реализацией этого потенциала вречевой деятельности (ян)» [Прохоров, 2009, 31].Но, в конечном итоге, «дискурс есть текст (часть текста, тип текста,состояние текста и т.п.) – текст есть дискурс (часть дискурса, тип дискурса,состояние дискурса)» и оба они являются реальными нерасторжимымиявлениями языковой действительности [Прохоров, 2009, 27].Отметим также вслед за Е.А.
Красиной, что «дискурс — это поле, вкотором наряду с другими объектами существуют речевые акты ивысказывания, и одновременно дискурс конституируется как сложнаясистемазнаний,которыемогутбытьпредставленыпосредствомвысказываний и речевых актов» [Красина, 2016, 91 - 102].Таким образом, суммируя вышесказанные определения и рассужденияоб истоках текстологии и лингвистики дискурса, подчеркнем, что текст идискурс являются нерасторжимым целым, разным представлением одной итой же сущности.
Текст – продукт, являющийся в конечном итогематериалом для дискурсивного анализа, может обладать и свойствомпроцессуальности, меняя собственные границы и трасформируясь в дискурс.Последний, в свою очередь, представляет собой границу тематического ифункционального оформления текста, приобретая в то же время свойствотекстуальности и интертекстуальности, основываясь на базе переплетенныхуже известных текстов.221.1.3. Критический дискурс-анализ. Дискурс и властьДискурс – довольно сложное комплексное явление, о принципахэкспликации которого мы уже говорили выше.
Напомним, что дискурс,будучи явлением многозначным, применяется в исследованиях и в другихсмежныхслингвистикойобластях,таких,каклитературоведение,философия, литература и психология. Подчеркнем, что междисциплинарныйхарактер присущ дискурсу с самого его зарождения, хотя и причиной длятакого видения его является рассмотренный нами ранее текст, а вернее егоновая интерпретация.Отдельно стоит сказать о принципах типологизации дискурса.Составление типологии дискурса вызывает у исследователей в даннойобласти немало трудностей. Каждый тип дискурса имеет свои отличительныечерты, а, следовательно, неправильная классификация может привести кошибкам на последующих этапах какого бы то ни было анализа.Тоилииноедроблениемакросистемынаболеемелкиемикроструктуры зависит от многих объективных и субъективных факторов.В частности, оно может быть обусловлено, например, направлением, вкотором работает автор или же, если мы говорим о дискурсе, тем, чтовкладывает составитель классификации в определение этого феномена.Отсутствие единого определения делает практически невозможным наличиеи единой типологизации явления, семантическое поле которого настолькорассеяно.