Диссертация (1155278), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Негативную оценку традиционнополучают варианты «брендовое, дорогое», однако в зависимости от контекстанеодобрение может вызвать и комплекс вестем «брендовое, дешёвое». Такимобразом, любое выделение детали присвоением ей имени в политическомдискурсе становится неоднозначным явлением для формирования имиджаполитического деятеля. Тем не менее, осознанное использование аксессуаров,форма которых имеет устоявшийся в обществе положительный ассоциативныйряд, как например, символы-марки государств, а также подчёркнутое обращение кместным дизайнерам, особенно в контексте международных мероприятий, можетспособствовать созданию благоприятного образа. Проанализированные примеры,содержащие в себе вестему «марка», позволили выделить такие концепты, как«роскошь», «мода», «простота», «национальный колорит» и «близость к народу»; следует подчеркнуть, что часто вестемы вступают во взаимодействие вописании одного костюма, образуя целую пирамиду смыслов, вершиной которой88становится поистине уникальный образ.
Соотношение вестемы как частиозначающего и концепта, коннотирующего её связь с мирским означаемым,непостоянно. Другими словами, нельзя утверждать, что за определённымвариантом закреплено одно значение, отсылающее читателя к определённомуконцепту. Оппозиции вестемзависимостиотконтекстапорождают иногда противоречивые значения вихупотребления,включающегосоциальные,культурно-исторические и другие особенности, как самого информационногоповода, так и процесса передачи сообщения и его дешифровки.89ГЛАВА 3. Ключевые концепты вестиментарного описания в ГПДГоворя об одежде в политике, не следует оперировать понятиями«нравится-не нравится», но необходимо рассматривать её с точки зрениясоответствия протоколу, убеждениям, возрасту и другим критериям. Эстетическаяфункция одежды в газетно-публицистическом дискурсе также отступает навторой план по сравнению с функцией передачи смысла.
Любое вестиментарноеописание в ГПД должно настораживать читателя, потому что такое, казалось бы,излишнее лирическое отступление всегда преследует определённую цель. Целиэти могут быть различны, но в основном они сводятся к формированию образа,либо негативного, либо положительного, политического деятеля через описаниедеталей его костюма.
Анализ результатов варьирования элементов в оппозицияхозначающих вестиментарных описаний, проведённый в Главе 2, доказал, чточередование вестем создаёт ограниченное число смыслов или концептов, которыеописываютбытованиеодеждывсфереполитикиииспользуютсявманипулятивных целях авторами газетно-публицистического дискурса.3.1.Концепты «близость к народу», «преемственность поколений»,«национальный колорит», «простота»Лауреат Пулитцеровской премии Элисон Лурье в одном из своихвыступленийзаявила,чтовыражениенациональногопроисхожденияиэтнической принадлежности посредством костюма часто является делом личнойгордости и убедительной формой утверждения политической позиции (Centeno,2013, p.
93). Утверждение это является убедительным потому, что политическийдеятель часто демонстрирует одеждой своё происхождение из народа и близость кнему. Концепт «Близость к народу» является, пожалуй, основным из выделенных90в вестиментарном описании в ГПД, поскольку обладает наибольшей эмотивнойсилой воздействия на читателя, будучи вербализованным в словах, близких ипонятных каждому члену коммуникативного сообщества. Одним из проявленийконцепта «Близость к народу» является использование национального колорита ирелигиозных обычаев в костюме.Особой привилегией в некотором смысле обладают в этом отношениипервые леди страны, поскольку их костюм имеет большую свободу нежеликостюм супругов, чей внешний вид с одной стороны строго регламентированпротоколом, а с другой стороны – общими традициями делового костюма, непозволяющими мужчине заниматься излишним украшательством.
В Испании, каки в других монархиях, наивысшим представителем народа является королевскаясемья. Поэтому внешний вид её членов испокон веков представляет собой делогосударственной важности, поскольку, в частности, по нему формируетсяпредставление о стране, её культурном и материальном богатстве.
Особоевнимание всегда уделяется первым дамам государства, кстати, не только вмонархиях. В отличие от женщин-политиков для дам голубых кровей, как и дляпервых леди, имиджевая функция, пожалуй, является основной. В их внешнемвиде не бывает лишних деталей. Всё символично. Свою близость к народу онивыражают по-разному. Дизайнеров и производителей они предпочитают выбиратьотечественных, что всегда особо подчёркивается в прессе.
Надо сказать, чтотрадиция эта имеет давнюю историю. Ещё Евгения де Монтихо, супругаНаполеона III, запретила использовать для своих платьев какие-либо другие тканикроме лионских, чтобы завоевать сердца горожан, а в своих заграничных поездкахвыходила в свет только в нарядах из французских тканей, чтобы прославить их иподдержать местное производство. В наши дни королева Испании донья Летисияпочти всегда для торжественных случаев пользуется услугами испанскогодизайнера Фелипе Варела, для повседневной жизни выбирает модели всемирноизвестного галисийского холдинга INDITEX или Mango, украшения покупает в91магазине испанской компании Tous, а туфли предпочитает марки Margrit, тожеиспанской.Симпатию народа также вызывают традиционные элементы одежды ицвета в костюме.
В случае Испании такими элементами являются, например,накидка (mantón de Manila), гребень и мантилья, особенности ношения которойбыли описаны в пункте 2.1. Главы 2. Мантилью из забытья вернула в своё времякоролева Испании донья София. При ней данное украшение головы сталообязательным для женщин на многих мероприятиях высшего уровня.
Такоепреклонение перед традициями предков греческой принцессы тронуло сердцаиспанцев. Они всегда трепетно относились к своим традициям и обычаям и прилюбом удобном случае старались подчеркнуть свою самобытность. Однако из-завсеобщей глобализации границы стали размываться, началось навязывание иныхценностей и идеалов, что привело к обнищанию культуры.Под натискомзащитников животных практически повсеместно исчезли бои быков. Фламенкопревратился в туристический аттракцион. Тем не менее, национальный костюм,тесно связанный с религиозностью народа, пока ещё не утратил своего значения ине превратился в маскарад, а остался предметом национальной гордости. Даннойособенностью отношения испанцев к вестиментарной составляющей их культуры,а также свойственным им живым интересом к общественно-политической жизнисвоей страны, объясняется их искренний интерес ко всем описаниям одеждычленов королевской семьи и политиков в прессе, которые внутри обществаподвергаются внимательному анализу и часто становятся предметом дискуссий.Интересно, что в России в связи с тем, Петр I ввёл запрет на ношениенационального костюма для всех, кроме крестьян и священнослужителей, с 1699г.
традиция его использования начала исчезать. Дворяне и городские жители с техпор руководствовались европейской модой. Искусственные попытки возродитьнациональный колорит в придворном костюме, осуществлённые Екатериной II иНиколаем I не увенчались успехом, что привело к образованию некой лакуны вданной части русской культуры. Позже её заполнила в какой-то мере лаконичная,92не оставляющая места для дискуссий военная форма, «вошедшая в моду»благодаря И.В. Сталину.
Возможно, поэтому в русском коммуникативномсообществе тема одежды в политике попросту закрыта за неимением материаладляобсужденияи,какследствие,отсутствиядискурсивнойтрадициивестиментарного описания в прессе. На этом фоне особенно отрадно наблюдать,как многие страны бережно хранят свой национальный костюм как настоящеесокровище, а его детали несут для народа глубокий смысл. Правильноеиспользование значимых элементов костюма может во многом способствоватьсозданию благоприятной атмосферы. Уже упоминался изумрудный цвет платьяЕлизаветы II во время посещения Ирландии.
Супруга её любимого внука, ставшаядостойной преемницей стиля Леди Ди, герцогиня Кембриджская всегда с особойщепетильностью относится к выбору своего костюма не только в стенах роднойАнглии, но и в своих заграничных поездках, о чём ранее упоминалось в Главе 2.В 2012 г. «ABC» публикует описание платья дизайнера АлександраМаккуина, в котором Кейт появилась на обеде, устроенном в честь визитагерцогов Кембриджских в Малайзию в королевском дворце в Куалу-Лумпур(Приложение 1. Рис.13):Largo, blanco y con bordados dorados en forma de hibiscus, la flor nacional deMalasia (ABC, 17.09.2012).
– Длинное, белое и с золотой вышивкой в видегибискуса, национального цветка Малайзии.Наряд принцессы символичен. В варианте длины и цвета зашифрованывесьма значимые смыслы для народа принимающей стороны. В данном случаедлина объясняется уважением к мусульманским традициям. Белый цвет в Исламесимволизирует чистоту. Кроме того, он был излюбленным цветом пророкаМухаммеда.
Узор ткани в виде гибискуса объясняется тем, что этот цветокявляется национальным символом страны. Испанское издание не ставит в данномслучае своей задачей рассказать о соответствии протоколу или о прекрасномчувстве стиля герцогини, но показывает, что она чтит традиции страны, стремится93понравиться принимающему её народу, быть ближе к нему, что вызываетуважение и любовь к ней простых людей.Кейт является достойной ученицей «народной принцессы» Дианы, стилькоторой она часто копирует. Леди Диана бесспорно стала одним из национальныхсимволов Соединённого Королевства, оставив след в сердцах англичан.
То, чтогерцогиня Кембриджская часто в своих костюмах отдаёт дань уважения материсвоего супруга, делает её образ ближе к жителям Туманного Альбиона.Catalina de Cambridge se había decantado por un vestido color azul bebé contopos blancos, de estilo muy similar al que en su día llevó la Princesa Diana en lapresentación ante los medios de su primogénito, el Príncipe Guillermo, el 22 de juniode 1982 (ABC, 24.07.2013). – Кэтрин, герцогиня Кембриджская, выбрала платьенежно-голубого цвета в белый горошек в стиле, очень похожем на тот, которыйиспользовала Принцесса Диана, когда представляла своего первенца, ПринцаУильяма, прессе.Очевидное сходство в платьях, описанное «ABC», коренится в деталях(Приложение 1.
Рис.14).Таблица 6. Схема означающего вестиментарного описания герцогиниКембриджскойVestidoOcolor azul bebé con toposSVOOSblancosVSVЦвет и узор ткани в означающем и представление прессе наследникапрестола в означаемом в совокупности с исторической справкой создают всознании читателя связь между Кейт и Дианой, иными словами ощущениепреемственности поколений, что делает её очевидно ближе к народу. Об этомоткрыто заявляет и автор статьи в «El País»:Kate ha repetido jugada, lunar más grande, pero menos tela, sabiendo que nadapuede fascinar más al público que un guiño a los fantasmas (El País, 27.07.2013) –94Кейт повторила ход с более крупным горошком и меньшим количеством ткани,зная, что ничто так не завораживает публику, как игра с привидениями.Её постоянной конкуренткой в борьбе за звание самой красивой народнойпринцессы по праву считается ныне королева Испании донья Летисия.