Диссертация (1155263), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Правда, многие библейские текстыпришлось открывать заново, ибо оказалось, что нет ничего труднее, чемперевести слово на язык сердца».Связующим звеном двух проблемных аспектов является главнаягероиня – Лариса Смолина, ведущая программы «Родной берег» на вепсскомязыке в эфире радиостанции «Карелия». Через указание на узкую аудиториюрадиопрограммы выводится проблема отстраненности вепсов от корней инепонимания родного языка: «Потенциальная аудитория этой программыможет составлять максимум 3613 человек – таково общее число тех, ктоговорит и понимает, о чем сейчас рассказывает Лариса Смолина. Ксожалению, большинство вепсов, что живут в столице Республики Карелия,77городе Петрозаводске, вряд ли настроятся на радиоволну «Родного берега» –просто потому, что давно оторвались от родных корней».Лариса Смолина, как носительница, популяризатор вепсского языка инеравнодушный к проблеме его исчезновения человек, предпринимает впрограмме попытку поездки по вепсским селам, чтобы проанализировать,насколько сохранена способность пожилых представителей народа читать ивоспринимать тексты Нового Завета.
Консультантом Ларисы становитсяНина Григорьевна Зайцева – заведующая Сектором языкознания Институтаязыка, литературы и истории Карельского научного центра Российскойакадемии наук, доктор филологических наук, непосредственный переводчиктекстов на вепсский язык. Нина Григорьевна дает Ларисе Смолиной совет,что вепсы должны постараться «читать сердцем», то есть понимать старыеслова в новом, библейском значении. Лариса Смолина посещает АнатолияЛисицына в селе Рыбрека и Юрия Севастьянова в селе Горнее Шелтозеро.Эксперимент с «библейскими чтения» удается, и этим авторы программыподчеркивают идею возрождения духовной культуры вепсов.Кольцевая композиция требует тождественности начала и концасюжета.
После своего путешествия Лариса Смолина приезжает в ИоноЯшезерский монастырь, где беседует с отцом Досифеем Ларионовым, и онрассказывает, как вновь внедрялась практика перевода церковной службы навепсский. Чтобы зритель мог удостовериться в правильности фактов, вфинале программы показана служба в честь праздника ПреображенияГосподня, на которую также приезжает Анатолий Лисицын. Наконец,показана работа Ларисы Смолиной в студии радио: она рассказывает ослужбе в монастыре и утверждает необходимость его восстановления. Тезисгероини подчеркивается словами Анатолия Лисицына: «Я посчитал, чтовсего было пятьдесят человек.
Мне кажется, что это много. Монастырь-тонеблизко находится, сложно сюда добраться. Вот сорок лет назад, когда япервый раз был здесь, было всего пятеро нас. А теперь я вижу, что есть78надежда. Глядя на монастырь, я верю, я надеюсь, что здесь снова возродятсянастоящие службы и народ потянется, точно потянется».Таким образом, в выпуске «Вепсы. Трудности перевода» происходитслияние репрезентации приверженности вепсов религии и вепсского языка,причем оба компонента репрезентируются во взаимосвязи, что выражается вкольцевой композиции и идее возрождения культуры.
Как мы замечаем,репрезентация этнической культуры несет с собой надстройку в видедуховных ориентиров этноса.Каждый выпуск программы «Редкие люди» информационно насыщен.Практически в любой серии можно выделить отражение всех компонентовкультуры.Дифференцируютсяколичественнымвыпускипредставлениемтогостепеньюилииногокачественноэлемента.Мыподчеркиваем, что журналистские приемы выбираются в соответствии скультурологическим и этнологическим материалом, однако, несомненно,обращает на себя внимание факт особого выделения некоторых общих илипроблемных моментов жизни этносов.В результате проведенного анализа мы определили, что проблемапотери национальных корней, духовных ориентиров, забвение этническойкультуры становится краеугольным камнем композиции выпусков цикла идетерминирует идею о возрождении и возвращении. Примечательно, что вомногих сериях журналисты стремятся связать этот негативный процесс систорическим прошлым.
Мы не склонны считать, что таким образомдискредитируетсясоветскаяполитикавотношениикоренныхмалочисленных народов, однако авторы считают необходимым сообщать этифакты, поскольку данный прием позволяет показать трудности, с которымисталкивалисьмалочисленныенароды,что,всущности,ведеткестественному выводу о жизнеспособности этнической культуры: «Вбесермянских деревнях жили большими неразделенными семьями, несколькопоколений под одной крышей. Межэтнических браков не было. Но79коллективизация вмешалась в вековой семейный уклад»185; «В 30-х годахпрошлого века советская власть «растворяла» малые народы в более крупныхэтнических группах. Вот бесермян в СССР и переписали в удмурты»186;«Двадцатый век, с его техническим прогрессом, в корне изменил жизньаборигенов (коряков). В 1932 году на месте одной из родовых корякскихстоянокпостроилипоселокХаилино,гдебылоткрылпервыйоленеводческий совхоз.
Коллективизация, начавшаяся со Среднерусскойвозвышенности, буквально за десять лет докатилась до сопок Корякскогонагорья»187; «Вплоть до начала 20 века нганасаны жили в чумах илиполуземлянках. Но с приходом советской власти кочевой образ жизнипризнали пережитком прошлого, говорить на родном языке запретили, дляновоиспеченных советских граждан построили современные поселки, детейотправили в детские сады и школы»188; «Сейчас традиционный образ жизнисреди представителей саами – большая редкость.
Серьезным испытаниемстали события первой половины XX века: коллективизация и активноепромышленное освоение Кольского полуострова. У саами изъяли оленей,потом начали переселять их из тех мест, где они жили, в село Ловозеро[Мурманскойобласти].Витогеаборигеныпрактическиперестализаниматься своими традиционными промыслами, их культура и жизненныйуклад оказались на грани исчезновения»189.Впрочем, иногда негативная историческая информация дает основаниедляконтрастноговосприятияположительнойтенденциивпланевозрождения интереса к этнической культуре.
В выпуске «Ижоры.Возвращение овсяного медведя»190 репрезентация этнической культуры185Телепрограмма «Редкие люди». Выпуск «Бесермяне. По дороге к зеленым холмам». [Видео] URL:http://www.zoomby.ru/watch/203274-redkie-lyudi?source=watchpage.186Там же.187Телепрограмма «Редкие люди». Выпуск «Коряки. Песня Большого Ворона». [Видео] URL:http://www.zoomby.ru/watch/191670-redkie-lyudi?source=ajax.188Телепрограмма «Редкие люди».
Выпуск «Нганасаны. Последние из шаманского рода Нгамтусо». [Видео]URL: http://www.zoomby.ru/watch/141611-redkie-lyudi?source=watchpage.189Телепрограмма «Редкие люди». Выпуск «Саами. Тайны Сейдозера». [Видео] URL:http://www.zoomby.ru/watch/161480-redkie-lyudi?source=watchpage.190Телепрограмма «Редкие люди». Выпуск «Ижоры. Возвращение овсяного медведя». [Видео] URL:http://www.zoomby.ru/watch/148502-redkie-lyudi?source=ajax.80малого народа, населяющего территорию Ленинградской области191, такжепроходит через призму образа главного героя – ижора Никиты Дьячкова.Судьба молодого человека примечательна тем, что он принял решениепереехать из Санкт-Петербурга в деревню Вистино Кингисеппского районаЛенинградскойобласти,чтобызаниматьсяисследованиемижорскойкультуры и работать в местном краеведческом музее.
Никита Дьячковпредставленкакчеловексгордым,несгибаемымхарактером,целеустремленный и выбравший свой собственный путь.Композиционным центром становится подготовка и проведениеижорского праздника, в чем Никите Дьячкову помогают волонтеры Центракоренных народов Ленинградской области, создавшие кукольный театр,название которого с ижорского языка переводится как «Овсяный медведь».Молодое поколение ижоров олицетворяет обновление этническойкультуры этого малого народа. В данном выпуске важное место занимаетуказание на сложную историческую судьбу ижорского народа в семнадцатомвеке и в годы советской власти и Великой Отечественной войны: «Особойвехой в историческом сознании ижор стал семнадцатый век. В результатетяжелого для России Столбовского мира 1617 года территория, которуюнаселяли ижоры, почти на сто лет оказалась под шведами.
Чередующиесявойны, мор, чума, непосильные налоги, насильственное насаждениелютеранской веры – все это привело к постепенному запустению ижорскойземли. Двадцатый век прокатился по ижорам кровавым колесом из ихдревних рун. Ни один период их многовековой истории не причинил народустолько бед, сколько события послереволюционного времени. Летом 1937года в одночасье были закрыты все ижорские школы, преподавателиарестованы, а книги на родном языке сожжены. За использование ижорскогоязыка ребенка запросто могли исключить из школы. Стремительноепродвижение немцев на северо-западе, закончившееся блокадой Ленинграда,191Конькова О.И.