Диссертация (1155257), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Использование аргументативной и суггестивной оценки энергодиалогаРФ-ЕС в СМИНепосредственно анализ жанровой структуры исследуемых текстов невходит в поставленные нами задачи, однако можно заметить, что в основномотобранные нами тексты, посвященные проблемам энергетической политикивведущихкачественныхСМИинформационно-аналитическимРоссииижанрам230:Германии,относятсяхроникальнаякзаметка,информационная заметка, корреспонденция, репортаж, аналитическая статья,рецензия, комментарий, обзор.
И хотя, на первый взгляд, материалы обэнергетикенерасполагаюткобширномуиспользованиюприемовпублицистического стиля, к которому можно отнести аналитические жанры,анализ текстов показывает, что в отобранных материалах можно обнаружитьбольшинство функциональных особенностей публицистического стиля231:оценочность,использованиеидеологем,присутствиеобразаавтора,интертекстуальность, языковая игра и ирония.Особый интерес представляют случаи проявления оценочности,учитывая, что проблема категории оценочности пользуется возросшиминтересом исследователей современного языка СМИ.232 Оценочные приемыПо классификации Н.И. Клушиной (Клушина Н.И.
Общие особенности публицистического стиля /Н.И. Клушина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования [Электронный ресурс]. / под ред.Володиной М.Н. – М.: изд. МГУ. – 2003. – Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text12/01.htm)231Там же.232Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: Системный подход к изучению языка СМИ.; Клушина Н.И.Linguistics of Persuasion: the Intentional Categories of Publicistic Text [Электронный ресурс] / Н.И.Клушина //Медиаскоп. – 2008. – Вып.
№1. – Режим доступа: http://mediascope.ru/?q=node/67 ; Щипицына А.А.230125при передаче информации читателю можно разделить на две основныхгруппы: это приемы аргументативной оценки и приемы суггестивнойоценки. Первая группа соответствует убеждению как типу речевоговоздействия и включает в себя «отбор, логическое упорядочение фактов ивыводовсогласноединойфункциональнойзадаче,логическоедоказательство»233. Вторая – внушению как типу речевого воздействия, ивключает в себя «воздействие на подсознание, эмоции и чувства человека»234.Вот пример аргументированной оценки позиции Польши относительностроительства, из которого, зная о потенциальной утерянной выгоде,читательможетсделатьвыводопозицииВаршавыотносительногазопровода:«Строительство прямого газопровода из России в Германию устраняетПольшу в качестве посредника, а значит, лишает транзитной ренты иконтроля над расширяющимся экспортом российского газа в Европу»(Э, 04.02.2008)Следующая цитата, наоборот, может послужить примером суггестивнойоценки позиции властей Польши (а также стран Балтии и Скандинавии),которым без объяснения причин приписываются негативные эмоции:«Газопровод мешает также прибалтам, полякам и скандинавам, онибоятся сговора между Москвой и Берлином»235 (Spiegel, 22.09.2008).И аргументативная, и суггестивная оценки могут вводиться в текстсамим автором или при помощи отсылки на ньюсмейкера или на внешнийисточник информации (по подсчетам энергетиков, по оценке Минэнерго, помнениюэкспертов,вКремлесчитают…).Впрочем,нередкиигеополитические замечания общего характера, без обоснованных ссылок наэкспертов или на источники информации.Соотношение дескриптивных и оценочных прилагательных в британском политическом медиадискурсе /А.А.Щипицына // Политическая лингвистика.
- Выпуск (2) 22. - Екатеринбург, 2007. - С. 93-98.233Шелестюк Е.В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования: автореферат дис. …докт.фил.наук: 10.02.19 / Шелестюк Елена Владимировна. – Челябинск, 2009. – с.11234Там же.235Пер. с нем. «Aber auch Balten, Polen und Skandinavier stören sich an der Pipeline, sie fürchten einenSonderdeal Moskaus mit Berlin».126Опираясь на точку зрения Е.М.
Вольф о том, что «оценочнаямодальность определяется высказыванием в целом, а не отдельными егоэлементами»236, можно систематизировать следующим образом характерныеособенности аргументативной оценочности в текстах СМИ по проблемамэнергетики:1. использование отсылок к чувствам и эмоциям (например, к тревоге,страху перед советскими подводными лодками)«Eine Pipeline, die an sowjetische U-Boote erinnert» (SZ, 25.02.2008)«Как Россия посадила Евросоюз на "газовую иглу", за последние годы необсуждал только ленивый европейский политик или бизнесмен. Но ситуация,похоже, развивается по анекдоту с советом "расслабиться и получитьудовольствие": российский газ для ЕС становится чуть ли не самымнадежным топливом, а "Газпром" – чуть ли не самым лучшим другом.
Хотяэту любовь кроме как безысходностью объяснить сложно.» (Ъ, 21.11.2007)«Это сильно не понравилось белорусскому президенту АлександруЛукашенко, который сделал целую серию резких высказываний и пригрозилотказом от участия в союзе.» (Э, 22.08.2011)2. использование неточных, абстрактных выражений, определений«Интерес Европы к проекту очевиден» (Ъ, 03.12.2002)3. упрощения – например, в приведенном ниже абзаце сравниваетсяреальный проект с гипотетическими, не указаны дополнительные параметрысравнения.«Ученые посчитали, что если бы пришлось заменить данныйгазопровод, то понадобилось бы пятьдесят миллионов тонн нефти илидвести восемьдесят дополнительных ежегодных танкерных поставокчерез Балтику, что гораздо хуже бы отразилось на ее экологии.
Крометого, о мощности "Северного потока" можно судить по следующимцифрам - пятьдесят пять миллиардов кубометров природного газа, а наВольф Е. М. Функциональная семантика оценки. = Semantica functional da valarizacao [Текст] / Е.М.Вольф. - М.: Наука, 1985. – с.11236127эту мощность газопровод выйдет в 2012 году, можно заменить,построив пятьдесят угольных электростанций, сжигающих стомиллионов тонн угля в год, или строительством тридцати девятиатомных электростанций, что также является более опасным идорогим решением проблемы. А на вопрос, станет ли Европа зависимойот российского газа, хорошо ответил Герхард Шредер, отметивший,что "зависимость в данном проекте взаимна, так как Россиянуждается в продаже, а Европа в покупке газа".» (РГ, 12.04.2010)Помимо высказываний в целом, особое внимание при анализе категорииоценочности в исследуемых текстах можно обратить на выбор журналистамиоценочных прилагательных237, а также способов номинации (см.
подробнее§2 Гл. 3)Например, журнал Spiegel в одном из материалов предлагает Москве«принципиально согласиться с принятием бывших вассалов – Грузии иУкраины – в НАТО» и «быть сговорчивее в вопросах энергетики».Аналогично абстрактному понятию «сговорчивость» (kooperativ – готовый ккооперации,сотрудничеству238),которыйиспользуетжурналдляхарактеристики энергодиалога, а FAZ использует такие абстрактные понятиякак «благополучие» и «высокое качество жизни» (Maß an Wohlhabenheit, diejemandem wirtschaftliche Sicherheit gibt; hoher Lebensstandard).При этом, строение фразы дает понять, что раз «действительныйинтерес России должен был бы» заключаться в том, чтобы содействоватьросту благосостояния своих граждан – значит, сейчас этого не происходит. Втом же предложении (в тексте – в контексте выполнения РФ своихобязательств как поставщика энергоресурсов) отмечается, что в интересахРоссии было бы доказать, что она является предсказуемым партнером вмеждународных отношениях.
А значит, журналист исходит из того, чтосейчас уверенности в этом у международных партнеров России нет.Соотношение дескриптивных и оценочных прилагательных в энергетическом дискурсе СМИ могло быстать темой отдельного исследования с применением компьютерных методов анализа.238Электронный словарь Duden. Режим доступа: http://www.duden.de/.237128«Москва должна по существу согласиться с принятием в НАТОбывших вассалов СССР, Грузии и Украины, а также выступать болеесговорчиво в вопросах обеспечения Европы газом»239 (Spiegel, 19.06.2006)«Истинные интересы России должны были бы заключаться в том,чтобы способствовать росту благосостояния своих граждан истремиться зарекомендовать себя на международной арене какпартнер, на которого можно положиться»240 (FAZ, 05.01.2006)Вводя в текст самостоятельно суггестивную оценку, журналистуследует быть внимательным и проверять факты. Так, в приведенном нижепримере автор дает понять читателю, что российский газ (о котором идетречь в тексте) «дешевле и лучше», не приводя фактов или сравненийсоотношения цены и качества газа на рынке.«К тому же населению Западной Европы, той же Германии, побольшомусчетубезразлично,какпопадаетэтотгазвраспределительные коллекторы, расположенные на их территории.Главное, чем дешевле, тем лучше».
(РГ, 13.09.2005)Между тем, по состоянию на 2009 год аналитик Михаил Корчемкинприводит другие данные, утверждая, что тогда российский трубопроводныйгаз был наиболее дорогим на европейском рынке.241Наконец, важную роль играют уровень знаний и профессиональнойподготовки журналиста – в противном случае аргументы могут выбираться«наугад» или прописываться в виде авторского рассуждения, что не всегдавыглядит убедительно. Как например, когда автор видит в адекватной оценкестоимости работ не взятые на себя обязательства, а «хороший знак»:«В случае с СЕГ удельные затраты на километр трубопровода ужеПер.